diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 43167a1..702d002 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dash to Panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 19:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 15:34+0100\n" "Last-Translator: Adam Lewicki \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ustaw rozmiar panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:115 #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53 msgid "Override Show Desktop line color" -msgstr "Nadpisz kolor przycisku Pokaż pulpit" +msgstr "Zastąp kolor linii Pokaż pulpit" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:116 msgid "Replace current Show Desktop button line color" @@ -123,35 +123,35 @@ msgstr "Styl ikon programów" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:135 msgid "Style of the running indicator (focused)" -msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (skupiony)" +msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (pierwszoplanowych)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:136 msgid "" "Style of the running indicator for the icon for the currently focused " "application" msgstr "" -"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ikony aktualnie skupionej " -"aplikacji" +"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ich ikony programów " +"pierwszoplanowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:140 msgid "Style of the running indicator (unfocused)" -msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (nieskupiony)" +msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (drugoplanowych)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:141 msgid "" "Style of the running indicator for the icon for applications which are not " "currently focused" msgstr "" -"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ikon aplikacji, które nie są " -"aktualnie skupione" +"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ich ikon, które nie są aktualnie " +"na pierwszym planie" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:145 msgid "Running indicator dominant color" -msgstr "Dominujący kolor wskaźnika uruchomionych programów" +msgstr "Dominujący kolor wskaźnika uruchomienia" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:146 msgid "Whether to use the app icon's dominant color for .app-well-running-dot" -msgstr "Dominujący kolor ikony aplikacji dla .app-well-running-dot" +msgstr "Używanie dominującego koloru ikony aplikacji dla .app-well-running-dot" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:150 msgid "Running indicator color override" @@ -160,112 +160,114 @@ msgstr "Zastąpienie koloru wskaźnika uruchomionych programów" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:151 msgid "" "Whether to override the theme background color for .app-well-running-dot" -msgstr "Zastąpienie kolor tła motywu dla .app-well-running-dot" +msgstr "Zastąpienie koloru tła motywu dla .app-well-running-dot" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:155 msgid "Color of running indicator (1 window)" -msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (1 okno)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (1 okno)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:156 msgid "" "Customize the color of the running indicator when one window is running for " "that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji " +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu " "jest uruchomione jedno okno" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:160 msgid "Color of running indicator (2 windows)" -msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (2 okna)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (2 okna)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:161 msgid "" "Customize the color of the running indicator when two windows are running " "for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są " +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " "uruchomione dwa okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:165 msgid "Color of running indicator (3 windows)" -msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (3 okna)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (3 okna)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:166 msgid "" "Customize the color of the running indicator when three windows are running " "for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są " +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " "uruchomione trzy okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:170 msgid "Color of running indicator (4+ windows)" -msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (4+ okien)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (4+ okien)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:171 msgid "" "Customize the color of the running indicator when four or more windows are " "running for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są " +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " "uruchomione cztery lub więcej okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:175 msgid "Unfocused color is different than focused" -msgstr "Kolor nieskupionych programów jest inny niż skupionych" +msgstr "Kolor programów drugoplanowych jest inny niż pierwszoplanowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:176 msgid "" "Whether to apply a 2nd color scheme to the indicator when the app is not " "focused" -msgstr "Drugi schemat kolorów do wskaźnika, gdy aplikacja nie jest skupiona" +msgstr "" +"Drugi schemat kolorów do wskaźnika, gdy aplikacja nie jest na pierwszym " +"planie" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:180 msgid "Color of unfocused running indicator (1 window)" -msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (1 okno)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (1 okno)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:181 msgid "" "Customize the color of the unfocused running indicator when one window is " "running for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla " +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " "danej aplikacji jest uruchomione jedno okno" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:185 msgid "Color of unfocused running indicator (2 windows)" -msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (2 okna)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (2 okna)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:186 msgid "" "Customize the color of the unfocused running indicator when two windows are " "running for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla " -"danej aplikacji są uruchomione dwa okna" +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych programów, gdy dla danej aplikacji " +"są uruchomione dwa okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:190 msgid "Color of unfocused running indicator (3 windows)" -msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (3 okna)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (3 okna)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:191 msgid "" "Customize the color of the unfocused running indicator when three windows " "are running for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla " +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " "danej aplikacji są uruchomione trzy okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:195 msgid "Color of unfocused running indicator (4+ windows)" -msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (4+ okien)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (4+ okien)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:196 msgid "" "Customize the color of the unfocused running indicator when four or more " "windows are running for that application" msgstr "" -"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla " +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " "danej aplikacji są uruchomione cztery lub więcej okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:200 @@ -280,13 +282,13 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:205 msgid "Highlight icon of focused application" -msgstr "Podświetl ikonę skupionej aplikacji" +msgstr "Podświetl ikonę pierwszoplanowego programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to highlight the background of the currently focused application's " "icon" -msgstr "Podświetlenie tła ikony aktualnie skupionej aplikacji" +msgstr "Podświetlenie tła ikony aktualnego pierwszoplanowego programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:210 msgid "Highlight icon dominant color" @@ -294,23 +296,23 @@ msgstr "Podświetl dominujący kolor ikony" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:211 msgid "Base the active window highlight color on that application's icon" -msgstr "Oprzyj kolor podświetlenia aktywnego okna na ikonie tej aplikacji" +msgstr "Oparcie koloru podświetlenia aktywnego okna na ikonie tego programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:215 msgid "Color of highlight of focused application" -msgstr "Kolor podświetlenia skupionej aplikacji" +msgstr "Kolor podświetlenia programu pierwszoplanowego" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:216 msgid "Customize the color of the highlight of the focused application" -msgstr "Dostosuj kolor podświetlenia skupionej aplikacji" +msgstr "Dostosuj kolor podświetlenia pierwszoplanowego programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:220 msgid "Opacity of highlight of focused application" -msgstr "Przezroczystość podświetlenia skupionej aplikacji" +msgstr "Przezroczystość podświetlenia programu pierwszoplanowego" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:221 msgid "Customize the opacity of the highlight of the focused application" -msgstr "Dostosuj przezroczystość podświetlenia skupionej aplikacji" +msgstr "Dostosuj przezroczystość podświetlenia pierwszoplanowej aplikacji" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:225 msgid "Keep dash" @@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "Zachowaj panel" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:226 msgid "Whether to keep the stock gnome-shell dash while in overview" -msgstr "Zachowuj domyślny panel gnome-shell podczas przeglądu" +msgstr "Zachowuj domyślny panel powłoki GNOME podczas przeglądu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:230 msgid "Keep top panel" @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Zachowaj górny panel" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:231 msgid "Whether to keep the stock gnome-shell top panel" -msgstr "Zachowaj domyślny górny panel gnome-shell" +msgstr "Zachowaj domyślny górny panel powłoki GNOME" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:235 msgid "Panel menu buttons require click" @@ -339,11 +341,11 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:240 msgid "Force hot corner" -msgstr "Wymuś aktywny róg" +msgstr "Wymuś gorący róg" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:241 msgid "Wheter to force having an Activities hot corner on the primary monitor" -msgstr "Wymuszaj aktywny róg \"Czynności\" na głównym monitorze" +msgstr "Wymuś posiadanie aktywnego rogu Aktywności na monitorze głównym" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:245 msgid "Lock the taskbar" @@ -363,11 +365,11 @@ msgstr "Marginesy boczne panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:258 msgid "Panel top and bottom padding" -msgstr "Dopełnienie górne i dolne panelu" +msgstr "Wypełnienie górne i dolne panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:262 msgid "Panel sides padding" -msgstr "Dopełnienie boczne panelu" +msgstr "Wypełnienie boków panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:266 msgid "Override theme background color" @@ -417,7 +419,8 @@ msgstr "Odległość zmiany przezroczystości" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:297 msgid "The distance a window needs to be from the panel to change opacity" -msgstr "Odległość okna od panelu dla zmienić przezroczystość" +msgstr "" +"Odległość, jaką okno musi osiągnąć od panelu, aby zmienić przezroczystość" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:301 msgid "Modified panel opacity" @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Ukrywaj tylko przed oknami" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:342 msgid "Dictates if the dash should only hide when in conflict with windows" msgstr "" -"Określ, czy panel powinien ukrywać się tylko w przypadku konfliktu z oknami" +"Określa, czy panel powinien być ukrywany tylko w przypadku kolizji z oknami" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:346 msgid "Intellihide behaviour" @@ -498,7 +501,7 @@ msgstr "Zachowanie inteligentnego ukrywania" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:347 msgid "Dictates how to intelligently hide the panel" -msgstr "Określ, jak inteligentnie ukrywać panel" +msgstr "Określa, jak inteligentnie ukrywać panel" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:351 msgid "Intellihide pressure" @@ -530,13 +533,13 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:366 msgid "Allow revealing the panel while in fullscreen" -msgstr "Zezwalaj na odsłanianie panelu w trybie pełnoekranowym" +msgstr "Zezwalaj na ujawnienie panelu w trybie pełnoekranowym" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:367 msgid "" "Allow the panel to be revealed while an application is in fullscreen mode" msgstr "" -"Zezwalaj na odsłanianie panelu, gdy aplikacja jest w trybie pełnoekranowym" +"Zezwalaj na ujawnienie panelu, gdy program jest w trybie pełnoekranowym" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:371 msgid "Reveal the panel on notification" @@ -556,7 +559,7 @@ msgstr "Czas trwania animacji inteligentnego ukrywania" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:381 msgid "The animation time (ms) to hide and reveal the panel" -msgstr "Czas trwania animacji (ms) ukrywania i odsłaniania panelu" +msgstr "Czas animacji (ms) ukrywania i odkrywania panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:385 msgid "Intellihide close delay" @@ -601,7 +604,7 @@ msgstr "Dostosuj ikonę Pokaż programy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:414 msgid "Show Applications icon side padding" -msgstr "Odstęp ikony Pokaż programy od krawędzi" +msgstr "Wypełnienie boczne ikony Pokaż programy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:415 msgid "Customize the Show Applications icon side padding" @@ -698,7 +701,7 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:470 msgid "Show preview of running window on hover of app icon" msgstr "" -"Pokaż podgląd uruchomionego okna po najechaniu kursorem na ikonę aplikacji" +"Pokaż podgląd uruchomionego okna po najechaniu kursorem na ikonę programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:474 msgid "Show tooltip" @@ -706,7 +709,7 @@ msgstr "Pokaż etykietkę" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:475 msgid "Show tooltip on hover of app icon" -msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem na ikonę aplikacji" +msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem na ikonę programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:479 msgid "Show running apps" @@ -714,27 +717,28 @@ msgstr "Pokaż uruchomione programy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:480 msgid "Show or hide running application icons in the dash" -msgstr "Pokaż lub ukryj ikony uruchomionych aplikacji w panelu" +msgstr "Pokaż lub ukryj ikony uruchomionych programów w panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:484 msgid "Show favorites apps" -msgstr "Pokaż ulubione aplikacje" +msgstr "Pokaż ulubione programy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:485 msgid "Show or hide favorite application icons in the dash" -msgstr "Pokaż lub ukryj ikony ulubionych aplikacji w panelu" +msgstr "Pokaż lub ukryj ikony ulubionych programów w panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:489 msgid "Icon enter display time" -msgstr "Czas wejścia wyświetlania ikony" +msgstr "Czas wyświetlania po najechaniu na ikonę" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:490 msgid "" "Amount of time after entering icon to wait before displaying window preview " "if icon is not clicked or mouse has not left." msgstr "" -"Czas oczekiwania po najechaniu kursorem na ikonę, zanim zostanie wyświetlony " -"podgląd okna, jeśli ikona nie zostanie kliknięta lub kursor nie opuści ikony." +"Czas oczekiwania po najechaniu na ikonę, zanim zostanie wyświetlony podgląd " +"okna, jeśli ikona nie zostanie kliknięta lub kursor myszy nie opuścił " +"obszaru ikony." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:494 msgid "Enable peek mode" @@ -810,19 +814,19 @@ msgstr "Określa czas animacji podglądu okien." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:539 msgid "Font weight of window preview titles" -msgstr "Waga czcionki tytułów podglądu okien" +msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:540 msgid "" "This defines the font weight of window preview titles. Supported values: " "inherit (from theme), normal, lighter, bold and bolder." msgstr "" -"Określa wagę czcionki tytułów podglądu okien. Obsługiwane wartości: inherit " -"(z motywu), normalna, cieńsza, gruba i grubsza." +"Określa grubość czcionki tytułów podglądu okien. Obsługiwane wartości: " +"dziedzicz (z motywu), normalna, cieńsza, gruba i grubsza." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:544 msgid "Window previews size" -msgstr "Rozmiar podglądu okien" +msgstr "Rozmiar podglądów okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:545 msgid "Preferred window previews size" @@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Określa, czy podgląd okien używa stałego współczynnika proporcji Y #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:559 msgid "Window previews padding" -msgstr "Dopełnienie podglądu okien" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:560 msgid "The padding of the window previews" -msgstr "Dopełnienie podglądu okien" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:564 msgid "Aspect ratio X" @@ -906,7 +910,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:594 msgid "Group applications" -msgstr "Grupuj programy" +msgstr "Grupa programów" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:595 msgid "Dash groups the application instances under the same icon" @@ -921,12 +925,12 @@ msgid "" "When the applications are ungrouped, this defines the application titles " "font size." msgstr "" -"Gdy aplikacje są rozgrupowane, definiuje rozmiar czcionki tytułów programów." +"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje rozmiar czcionki tytułów programów." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:604 #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:47 msgid "Font weight of application titles" -msgstr "Waga czcionki tytułów programów" +msgstr "Grubość czcionki tytułów programów" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:605 msgid "" @@ -934,13 +938,13 @@ msgid "" "titles. Supported values: inherit (from theme), normal, lighter, bold and " "bolder." msgstr "" -"Gdy aplikacje są rozgrupowane, definiuje wagę czcionki tytułów aplikacji. " +"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje grubość czcionki tytułów aplikacji. " "Obsługiwane wartości: dziedzicz (z motywu), normalna, cieńsza, gruba i " "grubsza." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:609 msgid "Application title font color" -msgstr "Kolor czcionki tytułu aplikacji" +msgstr "Kolor czcionki tytułu programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:610 msgid "" @@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:629 #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:129 msgid "Display running indicators on unfocused applications" -msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien" +msgstr "Wyświetl wskaźnik dla otwartych okien drugoplanowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:630 msgid "" @@ -1003,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:634 msgid "Use favorite icons as application launchers" -msgstr "Używaj ulubionych ikon jako ikon uruchamiania programów" +msgstr "Użyj ulubionych ikon jako uruchamiających programy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:635 msgid "" @@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "Dostosuj działanie w przypadku różnych zdarzeń myszy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:664 msgid "Minimize on shift+click" -msgstr "Minimalizuj po naciśnięciu Shift+kliknięcie" +msgstr "Minimalizuj po naciśnięciu Shift+kliknięcie myszą" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:668 msgid "Activate only one window" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "" "Set the action that is executed when shift+clicking on the icon of a running " "application" msgstr "" -"Ustaw akcję wykonywaną po kliknięciu ikony uruchomionego rogramu z " +"Ustaw akcję wykonywaną po kliknięciu ikony uruchomionego programu z " "wciśniętym klawiszem Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:683 @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgid "" "Set the action that is executed when shift+middle-clicking on the icon of a " "running application" msgstr "" -"Ustaw akcję wykonywaną po naciśnięciu shift+środkowy przycisk myszy na " +"Ustaw akcję wykonywaną po naciśnięciu Shift+środkowy przycisk myszy na " "ikonie uruchomionego programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:692 @@ -1136,65 +1140,56 @@ msgid "" "the panel" msgstr "" "Wyświetlaj powiadomienie o zmianie obszaru roboczego, gdy obszar jest " -"zmieniany przez przewijanie nad panelem." +"zmieniany przez przewijanie nad panelem" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:729 -#, fuzzy -#| msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgid "Action when scrolling over a running app" -msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu." +msgstr "Akcja podczas przewijania kursorem nad uruchomionym programem" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:730 -#, fuzzy -#| msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgid "" "Set the action that is executed when scrolling over a running application" -msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu." +msgstr "" +"Ustaw akcję, która jest wykonywana podczas przewijania kursorem nad " +"uruchomionym programem" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:734 -#, fuzzy -#| msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgid "Delay between icon mouse scroll events" -msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)" +msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszą nad ikoną" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:735 -#, fuzzy -#| msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgid "Set the minimum delay between icon mouse scroll events" -msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)" +msgstr "" +"Ustaw minimalne opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszą nad ikoną" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:739 msgid "Icon leave preview timeout" -msgstr "" +msgstr "Limit czasu podglądu po opuszczeniu ikony" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:740 msgid "" "Amount of time to leave preview windows open when the mouse has left the " "application's icon." msgstr "" +"Czas, przez jaki okna podglądu pozostaną otwarte po opuszczeniu ikony " +"aplikacji przez kursor myszy." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:744 -#, fuzzy -#| msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgid "Enter window peeking mode timeout" -msgstr "Opóźnienie wyświetlania (ms)" +msgstr "Limit czasu wejścia w tryb podglądu okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:745 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter " -#| "the window peeking mode." msgid "" "Amount of time of inactivity to enter the window peeking mode when the mouse " "has entered a window preview." msgstr "" -"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych " -"programów." +"Czas bezczynności potrzebny do przejścia w tryb podglądu okna po najechaniu " +"kursorem myszy na podgląd okna." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:749 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:466 msgid "Window peeking mode opacity" -msgstr "Przeźroczystość podglądów" +msgstr "Przezroczystość trybu podglądu okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:750 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:467 @@ -1205,619 +1200,629 @@ msgstr "" "Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroczystość." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:754 -#, fuzzy -#| msgid "Middle click to close window" msgid "Middle click preview to close window" -msgstr "Zamknięcie okna poprzez kliknięcie środkowego przycisku" +msgstr "Zamknięcie podglądu poprzez kliknięcie środkowego przycisku" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:755 -#, fuzzy -#| msgid "Middle click on the preview to close the window" msgid "Middle click on the window preview to close that window" msgstr "" -"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka okno programu" +"Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy na podglądzie okna powoduje " +"zamknięcie tego okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:759 -#, fuzzy -#| msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgid "Window previews use custom opacity" -msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)" +msgstr "Podglądy okien używają niestandardowej przezroczystości." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:760 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgid "Window previews background use a different opacity from the panel" -msgstr "" -"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel" +msgstr "Tło podglądów okien używa innej przezroczystości niż panel" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:764 -#, fuzzy -#| msgid "Window peeking mode opacity" msgid "Window previews background opacity" -msgstr "Przeźroczystość podglądów" +msgstr "Przezroczystość tła podglądów okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:765 -#, fuzzy -#| msgid "Override panel theme background opacity" msgid "Window previews use this custom background opacity." -msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu" +msgstr "Podglądy okien używają tej niestandardowej przezroczystości tła." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:769 -#, fuzzy -#| msgid "Tray Font Size" msgid "Tray font size" msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:770 msgid "Set the size of the tray font. (0 for default)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw rozmiar czcionki zasobnika. (0 dla domyślnego)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:774 -#, fuzzy -#| msgid "LeftBox Font Size" msgid "Leftbox font size" -msgstr "Rozmiar czcionki lewej strony panelu" +msgstr "Rozmiar czcionki lewego pola" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:775 msgid "Set the size of the leftBox font. (0 for default)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw rozmiar czcionki lewego pola. (0 dla domyślnego)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:779 msgid "Border radius of panel elements" -msgstr "" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi elementów panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:783 -#, fuzzy -#| msgid "App Icon Margin" msgid "App icon margin" -msgstr "Odstęp między ikonami" +msgstr "Margines ikony programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:784 msgid "Set the margin for application icons in the embedded dash." -msgstr "" +msgstr "Ustaw margines ikon programów w osadzonym panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:788 -#, fuzzy -#| msgid "App Icon Padding" msgid "App icon padding" -msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji" +msgstr "Wypełnienie ikon programów" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:789 msgid "Set the padding for application icons in the embedded dash." -msgstr "" +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny ikon programów w osadzonym panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:793 -#, fuzzy -#| msgid "Tray Item Padding" msgid "Tray item padding" -msgstr "Odstęp elementów zasobnika" +msgstr "Wypełnienie elementów zasobnika" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:794 msgid "Set the size of the tray padding. (-1 for default)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny zasobnika. (-1 dla domyślnego)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:798 -#, fuzzy -#| msgid "LeftBox Padding" msgid "Leftbox item padding" -msgstr "Odstęp z lewej" +msgstr "Wypełnienie elementów lewego pola" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:799 msgid "Set the size of the leftBox padding. (-1 for default)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny lewego pola. (-1 dla domyślnego)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:803 -#, fuzzy -#| msgid "Status Icon Padding" msgid "Status icon padding" -msgstr "Odstęp ikon stanu" +msgstr "Wypełnienie ikony stanu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:804 msgid "" "Set the size of the aggregate (status) menu icon padding. (-1 for default)" msgstr "" +"Ustaw odstęp wewnętrzny ikony menu zbiorczego (stanu). (-1 dla domyślnego)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:808 -#, fuzzy -#| msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgid "Animate running indicator when open/closing/switching applications" -msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien" +msgstr "" +"Animuj wskaźnik uruchomienia podczas otwierania/zamykania/przełączania " +"programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:812 -#, fuzzy -#| msgid "Animate launching new windows" msgid "Animate when new window launched" -msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów" +msgstr "Animuj przy uruchamianiu nowego okna" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:816 -#, fuzzy -#| msgid "Animate hovering app icons" msgid "Animate app icon on hover" -msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji" +msgstr "Animuj ikonę aplikacji po najechaniu kursorem" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:820 -#, fuzzy -#| msgid "App icon animation options" msgid "App icon hover animation type" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Typ animacji ikony programu po najechaniu kursorem" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:824 msgid "" "App icon hover animation curve convexity (1 is linear, more is convex, less " "is concave)" msgstr "" +"Wypukłość krzywej animacji najechania kursorem na ikonę programu (1 to " +"liniowa, więcej to wypukła, mniej to wklęsła)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:828 -#, fuzzy -#| msgid "App icon animation options" msgid "App icon hover animation duration in milliseconds" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "" +"Czas trwania animacji ikony programu po najechaniu kursorem w milisekundach" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:832 msgid "App icon hover animation extent (maximum number of animated icons)" msgstr "" +"Zasięg animacji ikony programu po najechaniu kursorem (maksymalna liczba " +"animowanych ikon)" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:836 -#, fuzzy -#| msgid "App icon animation options" msgid "App icon hover animation rotation in degrees" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Obrót ikony programu po najechaniu kursorem w stopniach" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:840 msgid "" "App icon hover animation travel translation in relation to the app icon size" msgstr "" +"Przesunięcie animacji najechania kursorem na ikonę programu w odniesieniu do " +"rozmiaru ikony programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:844 msgid "App icon hover animation zoom scale in relation to the app icon size" msgstr "" +"Skala powiększenia animacji najechania kursorem na ikonę programu w " +"odniesieniu do rozmiaru ikony programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:848 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight color" msgid "Highlight app icon on hover" -msgstr "Kolor podświetlenia" +msgstr "Podświetl ikonę programu po najechaniu kursorem." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:852 msgid "Highlight color" msgstr "Kolor podświetlenia" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:856 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight color" msgid "Mouse down highlight color" -msgstr "Kolor podświetlenia" +msgstr "Kolor podświetlenia przy naciśnięciu myszy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:860 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight opacity" msgid "Highlight border radius" -msgstr "Przeźroczystość podświetlenia" +msgstr "Promień zaokrąglenia obramowania podświetlenia" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:864 msgid "Integrate items from the gnome appmenu into the right click menu" msgstr "" +"Zintegruj elementy z menu programu GNOME z menu prawego przycisku myszy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:868 msgid "Display App Details to open Gnome Software from right click menu" msgstr "" +"Wyświetlaj szczegóły programu, aby otworzyć Oprogramowanie GNOME z menu " +"prawego przycisku myszy" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:872 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:877 msgid "Keybinding to show the dock and the number overlay." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do wyświetlenia doku i nakładki z numerami." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:873 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:878 msgid "Behavior depends on hotkeys-show-dock and hotkeys-overlay." msgstr "" +"Zachowanie zależy od ustawień skrótów klawiszowych \"hotkeys-show-dock\" i " +"\"hotkeys-overlay\"." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:882 msgid "" "Timeout to hide the panel after showing the overlay using the shortcut, in " "seconds" msgstr "" +"Czas oczekiwania na ukrycie panelu po wyświetleniu nakładki za pomocą skrótu " +"klawiszowego, w sekundach" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:886 msgid "Timeout to hide the dock, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Czas oczekiwania na ukrycie doku, w sekundach" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:887 msgid "Sets the time duration before the dock is hidden again." -msgstr "" +msgstr "Ustawia czas, po którym dok zostanie ponownie ukryty." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:891 msgid "Transitivity of the number overlay" -msgstr "" +msgstr "Transaktywność nakładki z numerami" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:892 msgid "You can choose between NEVER, TEMPORARILY and ALWAYS." -msgstr "" +msgstr "Możesz wybrać pomiędzy NIGDY, TYMCZASOWO i ZAWSZE." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:896 msgid "Super Hot-Keys" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe z Super" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:897 msgid "Launch and switch between dash items using Super+(0-9)" msgstr "" +"Uruchamiaj i przełączaj się między elementami panelu za pomocą Super+(0-9)." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:901 msgid "Prefix to use for hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Prefiks do użycia dla skrótów klawiszowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:902 msgid "You can choose between Super or SuperAlt as the prefix for hotkeys." msgstr "" +"Możesz wybrać pomiędzy Super lub Super+Alt jako prefiks dla skrótów " +"klawiszowych." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:906 -#, fuzzy -#| msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgid "Show overlay on secondary monitors" -msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu" +msgstr "Pokaż nakładkę na dodatkowym monitorze" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:910 -#, fuzzy -#| msgid "Show window previews on hover" msgid "Show window previews" -msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą" +msgstr "Pokaż podglądy okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:911 msgid "" "When multiple instances of the application are available, show their window " "previews" msgstr "" +"Gdy dostępnych jest wiele instancji programu, wyświetl ich podglądy okien" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:915 -#, fuzzy -#| msgid "Hotkeys prefix" msgid "Hotkeys number keys" -msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych" +msgstr "Klawisze numeryczne skrótów klawiszowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:916 -#, fuzzy -#| msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgid "Which number keys are used for the hotkeys" -msgstr "" -"Zaznacz które klawisze cyfr mają być używane do aktywacji skrótów " -"klawiszowych" +msgstr "Klawisze numeryczne są używane do skrótów klawiszowych" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:920 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1130 msgid "Keybinding to launch 1st dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:921 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1131 msgid "Keybinding to launch 1st app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:927 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1137 msgid "Keybinding to launch 2nd dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:928 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1138 msgid "Keybinding to launch 2nd app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:934 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1144 msgid "Keybinding to launch 3rd dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3 programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:935 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1145 msgid "Keybinding to launch 3rd app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:941 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1151 msgid "Keybinding to launch 4th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:942 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1152 msgid "Keybinding to launch 4th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:948 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1158 msgid "Keybinding to launch 5th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:949 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1159 msgid "Keybinding to launch 5th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:955 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1165 msgid "Keybinding to launch 6th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:956 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1166 msgid "Keybinding to launch 6th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:962 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1172 msgid "Keybinding to launch 7th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:963 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1173 msgid "Keybinding to launch 7th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:969 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1179 msgid "Keybinding to launch 8th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:970 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1180 msgid "Keybinding to launch 8th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:976 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1186 msgid "Keybinding to launch 9th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:977 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1187 msgid "Keybinding to launch 9th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:983 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1193 msgid "Keybinding to launch 10th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:984 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1194 msgid "Keybinding to launch 10th app." -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:990 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1200 msgid "Keybinding to trigger 1st dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:991 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1201 msgid "Keybinding to trigger 1st app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:997 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1207 msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:998 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1208 msgid "Keybinding to trigger 2nd app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1004 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1214 msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1005 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1215 msgid "Keybinding to trigger 3rd app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1011 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1221 msgid "Keybinding to trigger 4th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1012 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1222 msgid "Keybinding to trigger 4th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1018 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1228 msgid "Keybinding to trigger 5th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1019 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1229 msgid "Keybinding to trigger 5th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1025 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1235 msgid "Keybinding to trigger 6th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1026 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1236 msgid "Keybinding to trigger 6th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1032 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1242 msgid "Keybinding to trigger 7th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1033 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1243 msgid "Keybinding to trigger 7th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1039 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1249 msgid "Keybinding to trigger 8th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1040 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1250 msgid "Keybinding to trigger 8th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1046 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1256 msgid "Keybinding to trigger 9th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1047 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1257 msgid "Keybinding to trigger 9th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1053 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1263 msgid "Keybinding to trigger 10th dash app with shift behavior" msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu z zachowaniem " +"klawisza Shift" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1054 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1264 msgid "Keybinding to trigger 10th app with shift behavior." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z zachowaniem klawisza Shift." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1060 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1270 msgid "Keybinding to trigger 1st dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1061 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1271 msgid "Keybinding to either show or launch the 1st application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 1. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1067 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1277 msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1068 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1278 msgid "Keybinding to either show or launch the 2nd application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 2. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1074 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1284 msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1075 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1285 msgid "Keybinding to either show or launch the 3rd application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 3. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1081 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1291 msgid "Keybinding to trigger 4th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1082 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1292 msgid "Keybinding to either show or launch the 4th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 4. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1088 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1298 msgid "Keybinding to trigger 5th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1089 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1299 msgid "Keybinding to either show or launch the 5th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 5. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1095 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1305 msgid "Keybinding to trigger 6th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1096 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1306 msgid "Keybinding to either show or launch the 6th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 6. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1102 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1312 msgid "Keybinding to trigger 7th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1103 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1313 msgid "Keybinding to either show or launch the 7th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 7. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1109 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1319 msgid "Keybinding to trigger 8th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1110 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1320 msgid "Keybinding to either show or launch the 8th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 8. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1116 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1326 msgid "Keybinding to trigger 9th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1117 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1327 msgid "Keybinding to either show or launch the 9th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 9. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1123 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1333 msgid "Keybinding to trigger 10th dash app" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1124 #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1334 msgid "Keybinding to either show or launch the 10th application in the dash." msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 10. programu w panelu." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1340 msgid "Show progress bar on app icon" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj pasek postępu na ikonie programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1341 msgid "" "Whether to show progress bar overlay on app icon, for supported applications." msgstr "" +"Wyświetlanie nakładki paska postępu na ikonie programu dla obsługiwanych " +"programów." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1345 -#, fuzzy -#| msgid "Show running applications" msgid "Show badge count on app icon" -msgstr "Pokaż uruchomione programy" +msgstr "Pokaż licznik na ikonie programu" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1346 msgid "" "Whether to show badge count overlay on app icon, for supported applications." msgstr "" +"Wyświetlanie nakładki z liczbą plakietki na ikonie programu dla " +"obsługiwanych programów." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1350 msgid "The preferences page name to display" -msgstr "" +msgstr "Nazwa strony preferencji do wyświetlenia" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1354 msgid "Track if the preferences window is opened" -msgstr "" +msgstr "Śledź, czy okno preferencji jest otwarte" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1358 msgid "Unix time when the donate icon was hidden" -msgstr "" +msgstr "Czas uniksowy, kiedy ikona darowizny została ukryta" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1362 msgid "Installed extension version" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowana wersja rozszerzenia" #: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91 @@ -1828,9 +1833,9 @@ msgstr "Zakończ" #, javascript-format msgid "Quit %d Window" msgid_plural "Quit %d Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Zamknij %d okno" +msgstr[1] "Zamknij %d okna" +msgstr[2] "Zamknij %d okien" #: src/appIcons.js:2254 msgid "Power options" @@ -1861,14 +1866,12 @@ msgid "Lock taskbar" msgstr "Zablokuj pasek zadań" #: src/appIcons.js:2316 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Gnome Settings" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Ustawienia GNOME" #: src/appIcons.js:2320 msgid "Dash to Panel Settings" -msgstr "Ustawienia panela" +msgstr "Ustawienia panelu" #: src/appIcons.js:2327 msgid "Restore Windows" @@ -1879,18 +1882,16 @@ msgid "Show Desktop" msgstr "Pokaż pulpit" #: src/extension.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "Dash to Panel Settings" msgid "Dash to Panel has been updated!" -msgstr "Ustawienia panela" +msgstr "Panel został zaktualizowany!" #: src/extension.js:99 msgid "See what's new" -msgstr "" +msgstr "Zobacz, co nowego" #: src/panel.js:210 msgid "Top Bar" -msgstr "" +msgstr "Górny pasek" #: src/prefs.js:275 msgid "Show Desktop button height (px)" @@ -1936,11 +1937,11 @@ msgstr "Koniec" #: src/prefs.js:484 msgid "Show Applications button" -msgstr "Aplikacje" +msgstr "Pokaż programy" #: src/prefs.js:485 msgid "Activities button" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Przycisk aktywności" #: src/prefs.js:486 msgid "Taskbar" @@ -1956,19 +1957,19 @@ msgstr "Menu systemowe" #: src/prefs.js:489 msgid "Left box" -msgstr "Elementy po lewej" +msgstr "Lewe pole" #: src/prefs.js:490 msgid "Center box" -msgstr "Elementy po środku" +msgstr "Środkowe pole" #: src/prefs.js:491 msgid "Right box" -msgstr "Elementy po prawej" +msgstr "Prawe pole" #: src/prefs.js:492 msgid "Desktop button" -msgstr "Podgląd pulpitu" +msgstr "Pokaż pulpit" #: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788 msgid "Move up" @@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Pokaż" #: src/prefs.js:514 msgid "Select element position" -msgstr "Wybierz położenie" +msgstr "Wybierz położenie elementu" #: src/prefs.js:528 msgid "Stacked to top" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Wybierz ikonę" #: src/prefs.js:708 msgid "Show Desktop options" -msgstr "Pokaż opcje pulpitu" +msgstr "Opcje Pokaż pulpit" #: src/prefs.js:800 msgid "Primary monitor" @@ -2064,23 +2065,23 @@ msgstr "Dostosuj działanie środkowego przycisku myszy" #: src/prefs.js:2763 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: src/prefs.js:2772 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie" #: src/prefs.js:2804 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: src/prefs.js:2832 msgid "Customize panel scroll behavior" -msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie panelu" +msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie nad panelem" #: src/prefs.js:2878 msgid "Customize icon scroll behavior" -msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie po ikonach" +msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie nad ikoną" #: src/prefs.js:3002 msgid "Advanced hotkeys options" @@ -2120,13 +2121,11 @@ msgstr[2] "%d ikon" #: src/prefs.js:3387 msgid "App icon animation options" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Opcje animowania ikony programu" #: src/prefs.js:3510 -#, fuzzy -#| msgid "App icon animation options" msgid "App icon highlight options" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Opcje podświetlania ikony programu" #: src/prefs.js:3599 msgid "Export settings" @@ -2137,28 +2136,24 @@ msgid "Import settings" msgstr "Importuj ustawienia" #: src/taskbar.js:66 -#, fuzzy -#| msgid "App icon animation options" msgid "Donation options" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Opcje dotacji" #: src/taskbar.js:79 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję!" #: src/taskbar.js:79 msgid "Please donate :)" -msgstr "" +msgstr "Proszę o darowiznę :)" #: src/windowPreview.js:1130 -#, fuzzy -#| msgid "Isolate Workspaces" msgid "Move to current Workspace" -msgstr "Niezależne obszary robocze" +msgstr "Przenieś do bieżącego obszaru roboczego" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62 msgid "Animation type" -msgstr "Typ animacji (ms)" +msgstr "Typ animacji" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:67 msgid "Simple" @@ -2174,11 +2169,11 @@ msgstr "Mała fala" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:84 msgid "Duration" -msgstr "Trwająca" +msgstr "Czas trwania" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:101 msgid "Rotation" -msgstr "Położenie" +msgstr "Obrót" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:118 msgid "Travel" @@ -2198,27 +2193,27 @@ msgstr "Zakres" #: ui/BoxDotOptions.ui:37 msgid "Highlight focused application" -msgstr "Podświetlaj ikonę aktywnego programu" +msgstr "Podświetlaj ikonę pierwszoplanowego programu" #: ui/BoxDotOptions.ui:54 msgid "Icon dominant color" -msgstr "Dominujący kolor ikon" +msgstr "Dominujący kolor ikony" #: ui/BoxDotOptions.ui:65 msgid "Custom color" -msgstr "Własny kolor" +msgstr "Niestandardowy kolor" #: ui/BoxDotOptions.ui:76 msgid "Highlight opacity" -msgstr "Przeźroczystość podświetlenia" +msgstr "Przezroczystość podświetlenia" #: ui/BoxDotOptions.ui:96 msgid "Indicator size (px)" -msgstr "Wysokość wskaźnika (px)" +msgstr "Rozmiar wskaźnika (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui:109 msgid "Indicator color - Icon Dominant" -msgstr "Kolor wskaźnika - dominujący" +msgstr "Kolor wskaźnika - dominujący z ikony" #: ui/BoxDotOptions.ui:126 msgid "Indicator color - Override Theme" @@ -2246,7 +2241,7 @@ msgstr "4 i więcej otwartych okien" #: ui/BoxDotOptions.ui:198 msgid "Use different for unfocused" -msgstr "Użyj innego dla nieaktywnych" +msgstr "Użyj innego dla drugoplanowych" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37 msgid "The panel background opacity is affected by" @@ -2280,7 +2275,7 @@ msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:82 msgid "Opacity change animation duration (ms)" -msgstr "Czas trwania animacji przeźroczystości (ms)" +msgstr "Czas trwania animacji zmiany przezroczystości (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:32 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" @@ -2308,15 +2303,15 @@ msgstr "grubsza" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:65 msgid "Font color of the application titles" -msgstr "Kolor czcionki tytułów aplikacji" +msgstr "Kolor czcionki tytułów programów" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:77 msgid "Font color of the minimized application titles" -msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanych aplikacji" +msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanego programu" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:95 msgid "Maximum width (px) of the application titles" -msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów" +msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów programów" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:96 msgid "(default is 160)" @@ -2324,27 +2319,23 @@ msgstr "(Domyślnie 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:140 msgid "Use the favorite icons as application launchers" -msgstr "Użyj ulubionych ikon jako programów uruchamiających aplikacje" +msgstr "Użyj ulubionych ikon jako uruchamiających programy" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:26 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight color" msgid "Highlight AppIcon color" -msgstr "Kolor podświetlenia" +msgstr "Kolor podświetlenia ikony programu" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:38 msgid "Pressed AppIcon color" -msgstr "" +msgstr "Kolor naciśniętej ikony aplikacji" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:50 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight color" msgid "Highlight AppIcon border radius" -msgstr "Kolor podświetlenia" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi podświetlenia ikony programu" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:51 msgid "Overrides global border radius (default is 0)" -msgstr "" +msgstr "Zastępuje globalny promień zaokrąglenia krawędzi (domyślnie 0)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:47 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" @@ -2360,11 +2351,11 @@ msgstr "Wymagaj nacisku na krawędzi ekranu, aby odsłonić panel" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86 msgid "Required pressure threshold (px)" -msgstr "Próg nacisku (px)" +msgstr "Wymagany próg nacisku (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:100 msgid "Required pressure timeout (ms)" -msgstr "Czas nacisku (ms)" +msgstr "Wymagany limit czasu nacisku (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:118 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" @@ -2372,17 +2363,15 @@ msgstr "Pozwól, na odsłanianie panela w trybie pełnoekranowym" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:128 msgid "(requires multi-monitors option)" -msgstr "(wymaga wielu monitorów)" +msgstr "(wymaga opcji wielu monitorów)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:129 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Ukryj wyłącznie dodatkowe panele" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:139 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "Syntax: , , , " msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" -msgstr "Składnia: , , , " +msgstr "Składnia: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:140 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" @@ -2394,15 +2383,15 @@ msgstr "np. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:152 msgid "Persist state across restarts" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj stan po ponownym uruchomieniu" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163 msgid "Reveal and hold the panel on notification" -msgstr "" +msgstr "Odsłoń i przytrzymaj panel przy powiadomieniu" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" -msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)" +msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odkrywania (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" @@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr "Opóźnienie przed aktywacją inteligentnego ukrywania (ms)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:19 msgid "Shift+Click action" -msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem + Shift" +msgstr "Kliknięcie myszą + Shift" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:20 msgid "" @@ -2427,17 +2416,17 @@ msgstr "" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40 msgid "Raise windows" -msgstr "Przywróć okna" +msgstr "Podnieś okna" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:26 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:55 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:84 msgid "Minimize window" -msgstr "Zminimalizowanie okna" +msgstr "Minimalizacja okna" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41 msgid "Launch new instance" -msgstr "Uruchomienie nowego okna" +msgstr "Uruchomienie nowej instancji" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35 @@ -2447,7 +2436,7 @@ msgstr "Przełączanie między oknami" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34 msgid "Cycle windows + minimize" -msgstr "Przełączanie + zminimalizowanie okien" +msgstr "Przełączanie + minimalizowanie okien" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36 @@ -2457,14 +2446,12 @@ msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37 msgid "Toggle single / Cycle multiple" -msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele" +msgstr "Przełącz pojedyncze / Przełącz wiele" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle single / Preview multiple" msgid "Toggle single / Spread multiple" -msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele" +msgstr "Przełącz pojedyncze / Rozłóż wiele" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:48 msgid "Middle-Click action" @@ -2472,11 +2459,11 @@ msgstr "Akcja środkowego przycisku" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:49 msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "Konfiguruje działanie kliknięcia środkowym przyciskiem." +msgstr "Zachowanie środkowego przycisku myszy" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:77 msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem + Shift" +msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy + Shift" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:78 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." @@ -2502,11 +2489,13 @@ msgstr "Super + Alt" msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." -msgstr "Podczas używania skrótów klawiszowych wyświetlaj cyfry nad ikonami ." +msgstr "" +"Tymczasowo wyświetlaj numery aplikacji nad ikonami podczas korzystania ze " +"skrótów klawiszowych" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:39 msgid "Number overlay" -msgstr "Pokazywanie cyfr" +msgstr "Nakładka liczowa" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:44 msgid "Never" @@ -2522,11 +2511,11 @@ msgstr "Zawsze pokazuj" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54 msgid "Hide timeout (ms)" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Limit czasu ukrywania (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" -msgstr "Skrót wyświetlający cyfry przez 2 sekundy" +msgstr "Skrót do wyświetlenia nakładki na 2 sekundy" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:69 msgid "e.g. q" @@ -2536,16 +2525,16 @@ msgstr "np. q" msgid "" "On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor" msgstr "" +"Na monitorach dodatkowych wyświetlaj nakładkę na ikonach pasujących do " +"monitora głównego" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:79 -#, fuzzy -#| msgid "Display the clock on all monitors" msgid "Show the overlay on all monitors" -msgstr "Zegar na wszystkich monitorach" +msgstr "Wyświetlaj nakładkę na wszystkich monitorach" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:89 msgid "Show previews when the application have multiple instances" -msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien" +msgstr "Pokaż podgląd, gdy program ma wiele instancji" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:90 msgid "Show window previews on hotkey" @@ -2554,8 +2543,8 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:100 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" -"Zaznacz które klawisze cyfr mają być używane do aktywacji skrótów " -"klawiszowych" +"Wybierz, które klawisze numeryczne klawiatury są używane do aktywacji " +"skrótów klawiszowych" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101 msgid "Hotkeys are activated with" @@ -2571,11 +2560,11 @@ msgstr "Klawiatura numeryczna" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:108 msgid "Both" -msgstr "Obie" +msgstr "Oba" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui:25 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:25 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" -msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)" +msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijaniem myszą (ms)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui:26 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:26 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." @@ -2583,7 +2572,7 @@ msgstr "Użyj tą wartość by ograniczyć liczbę przechwyceń przewijania mysz #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:42 msgid "Show popup when changing workspace" -msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej" +msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany obszaru roboczego" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:43 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." @@ -2594,14 +2583,14 @@ msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Zintegruj elementy Menu programów" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details menu item" msgid "App Details menu item" msgstr "Element menu Wyświetl szczegóły" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31 msgid "App Details is only available when Gnome Software is installed" msgstr "" +"Opcja Szczegóły aplikacji jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"zainstalowane jest Oprogramowanie GNOME." #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25 msgid "Show Applications icon" @@ -2613,11 +2602,11 @@ msgstr "Wewnętrzny margines przycisku Pokaż programy (px)" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73 msgid "Override escape key and return to desktop" -msgstr "Nadpisz przycisk wyjścia i wróć do pulpitu" +msgstr "Zastąp przycisk ESC i wróć do pulpitu" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:77 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" -msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu na przycisk Pokaż pulpit" +msgstr "Odsłoń pulpit po najechaniu kursorem na przycisk Pokaż pulpit" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:90 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" @@ -2625,7 +2614,7 @@ msgstr "Opóźnienie przed ujawnieniem pulpitu (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:106 msgid "Fade duration (ms)" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Czas trwania zanikania (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:89 msgid "Time (ms) before showing" @@ -2637,7 +2626,7 @@ msgstr "(Domyślnie 400)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:105 msgid "Time (ms) before hiding" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Czas (ms) przed ukryciem" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:106 msgid "(100 is default)" @@ -2645,16 +2634,16 @@ msgstr "(Domyślnie 100)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:117 msgid "Immediate on application icon click" -msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji" +msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę programu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:138 msgid "Animation time (ms)" -msgstr "Długość animacji (ms)" +msgstr "Czas animacji (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:159 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "" -"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka okno programu" +"Zamknij okno poprzez kliknięcie przyciskiem myszy na podglądzie" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:176 msgid "Window previews preferred size (px)" @@ -2759,18 +2748,18 @@ msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:274 msgid "Window previews padding (px)" -msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296 msgid "Use custom opacity for the previews background" -msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu" +msgstr "Własna przezroczystość dla tła podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" -"Jeśli wyłączone, podglądy okien będą mieć taką samą przeźroczystość jak " -"panel." +"Jeśli wyłączone, tło podglądów będzie miało taką samą przezroczystość jak " +"panel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322 msgid "Close button and header position" @@ -2787,7 +2776,8 @@ msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:364 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" -"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel" +"Jeśli wyłączone, rozmiar ikony podglądu będzie oparty na rozmiarze paska " +"nagłówka" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:385 msgid "Font size (px) of the preview titles" @@ -2803,7 +2793,7 @@ msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:437 msgid "Enable window peeking" -msgstr "Podgląd okien otwartych programów" +msgstr "Włącz podgląd okien." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:438 msgid "" @@ -2815,15 +2805,15 @@ msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:449 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" -msgstr "Opóźnienie wyświetlania (ms)" +msgstr "Limit czasu wejścia w tryb podglądu okna (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:450 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" -"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych " -"programów." +"Czas bezczynności podczas najeżdżania kursorem na podgląd okna, potrzebny do " +"wejścia w tryb podglądu okna." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:455 msgid "50" @@ -2894,7 +2884,7 @@ msgstr "Działanie kliknięcia" #: ui/SettingsAction.ui:14 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu." +msgstr "Zachowanie po kliknięciu ikony uruchomionego programu." #: ui/SettingsAction.ui:39 msgid "Toggle windows" @@ -2902,7 +2892,7 @@ msgstr "Przełącz okna" #: ui/SettingsAction.ui:51 msgid "Scroll action" -msgstr "Przewijania na ikonie" +msgstr "Akcja przewijania" #: ui/SettingsAction.ui:54 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." @@ -2910,7 +2900,7 @@ msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem." #: ui/SettingsAction.ui:55 msgid "Scroll panel action" -msgstr "Przewijanie na panelu" +msgstr "Akcja przewijania na panelu" #: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112 msgid "Do nothing" @@ -2918,7 +2908,7 @@ msgstr "Nic nie rób" #: ui/SettingsAction.ui:80 msgid "Switch workspace" -msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą" +msgstr "Przełącz obszar roboczy" #: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113 msgid "Cycle windows" @@ -2934,7 +2924,7 @@ msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu." #: ui/SettingsAction.ui:91 msgid "Scroll icon action" -msgstr "Przewijania na ikonie" +msgstr "Akcja przewijania na ikonie" #: ui/SettingsAction.ui:114 msgid "Same as panel" @@ -2942,15 +2932,15 @@ msgstr "Tak jak dla panela" #: ui/SettingsAction.ui:124 msgid "Hotkey overlay" -msgstr "Pokazywanie cyfr" +msgstr "Nakładka skrótów klawiszowych" #: ui/SettingsAction.ui:127 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" -"Konfigurowanie skrótów uruchamiania programów\n" -"Super+(0-9) - możliwe użycie razem z Shift i Ctrl." +"Włącz Super+(0-9) jako skróty do aktywacji programu. Można go również używać " +"w połączeniu z Shift i Ctrl." #: ui/SettingsAction.ui:128 msgid "Use hotkeys to activate apps" @@ -2961,22 +2951,20 @@ msgid "(right-click menu)" msgstr "(menu prawego przycisku myszy)" #: ui/SettingsAction.ui:158 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary Menu Options" msgid "Secondary menu" -msgstr "Opcje menu kontekstowego" +msgstr "Menu kontekstowe" #: ui/SettingsAction.ui:179 msgid "Panel context menu entries" -msgstr "" +msgstr "Wpisy menu kontekstowego panelu" #: ui/SettingsAction.ui:190 msgid "Add entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wpis" #: ui/SettingsBehavior.ui:5 msgid "Behavior" -msgstr "Reakcja" +msgstr "Zachowanie" #: ui/SettingsBehavior.ui:11 msgid "Applications" @@ -2996,7 +2984,7 @@ msgstr "Pokaż uruchomione programy" #: ui/SettingsBehavior.ui:48 msgid "Ungroup applications" -msgstr "Nie grupuj aplikacji" +msgstr "Rozgrupuj programy" #: ui/SettingsBehavior.ui:73 msgid "Show notification counter badge" @@ -3004,7 +2992,7 @@ msgstr "Pokaż licznik powiadomień" #: ui/SettingsBehavior.ui:90 msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "Najechanie kursorem" #: ui/SettingsBehavior.ui:94 msgid "Show window previews on hover" @@ -3012,7 +3000,7 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą" #: ui/SettingsBehavior.ui:119 msgid "Show tooltip on hover" -msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą" +msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem" #: ui/SettingsBehavior.ui:134 msgid "Isolate" @@ -3032,17 +3020,15 @@ msgstr "Przegląd" #: ui/SettingsBehavior.ui:168 msgid "Click empty space to close overview" -msgstr "Kliknij na pustą przestrzeń, aby zamknąć podgląd" +msgstr "Kliknij na pustą przestrzeń, aby zamknąć przegląd" #: ui/SettingsBehavior.ui:179 msgid "Disable show overview on startup" -msgstr "Wyłącz pokazywanie podglądu przy uruchomieniu" +msgstr "Wyłącz pokazywanie przeglądu przy uruchomieniu" #: ui/SettingsDonation.ui:10 -#, fuzzy -#| msgid "Duration" msgid "Donation" -msgstr "Trwająca" +msgstr "Dotacja" #: ui/SettingsDonation.ui:36 msgid "" @@ -3050,6 +3036,10 @@ msgid "" "if you're like me and would never use it without the enhanced workflow that " "Dash to Panel provides, please support my work by making a donation." msgstr "" +"Gnome to najlepsze środowisko graficzne. Bez dwóch " +"zdań. Ale jeśli jesteś taki jak ja i nigdy byś z niego nie korzystał bez " +"ulepszonego przepływu pracy, jaki zapewnia Dash to Panel, proszę, wesprzyj " +"moją pracę, dokonując darowizny." #: ui/SettingsDonation.ui:45 msgid "" @@ -3057,12 +3047,17 @@ msgid "" "I've poured countless volunteer hours into making Dash to Panel a quality " "extension that is useful to YOU! :)" msgstr "" +"Wiem, że myślisz \"Nie mam na to czasu\", ale weź pod uwagę, że poświęciłem " +"niezliczone godziny wolontariatu, aby Dash to Panel było wysokiej jakości " +"rozszerzeniem, które jest przydatne DLA CIEBIE! :)" #: ui/SettingsDonation.ui:170 msgid "" "Thanks for your time!\n" "If you like, you can now hide the donate icon" msgstr "" +"Dziękuję za Twój czas!\n" +"Jeśli chcesz, możesz teraz ukryć ikonę darowizny" #: ui/SettingsFineTune.ui:38 msgid "Fine-Tune" @@ -3082,11 +3077,11 @@ msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika" #: ui/SettingsFineTune.ui:61 msgid "LeftBox Font Size" -msgstr "Rozmiar czcionki lewej strony panelu" +msgstr "Rozmiar czcionki lewego pola" #: ui/SettingsFineTune.ui:78 msgid "Padding" -msgstr "Odstęp" +msgstr "Wypełnienie" #: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97 #: ui/SettingsFineTune.ui:113 @@ -3095,15 +3090,15 @@ msgstr "(-1 - domyślne motywu)" #: ui/SettingsFineTune.ui:82 msgid "Tray Item Padding" -msgstr "Odstęp elementów zasobnika" +msgstr "Wypełnienie elementów zasobnika" #: ui/SettingsFineTune.ui:98 msgid "Status Icon Padding" -msgstr "Odstęp ikon stanu" +msgstr "Wypełnienie ikony stanu" #: ui/SettingsFineTune.ui:114 msgid "LeftBox Padding" -msgstr "Odstęp z lewej" +msgstr "Wypełnienie lewego pola" #: ui/SettingsFineTune.ui:131 msgid "Animate" @@ -3123,7 +3118,7 @@ msgstr "Funkcjonalność GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:159 msgid "(overview)" -msgstr "(podgląd)" +msgstr "(przegląd)" #: ui/SettingsFineTune.ui:160 msgid "Keep original gnome-shell dash" @@ -3131,7 +3126,7 @@ msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:170 msgid "Keep original gnome-shell top panel" -msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME" +msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel powłoki GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:180 msgid "(e.g. date menu)" @@ -3187,21 +3182,19 @@ msgstr "(Domyślnie 48)" #: ui/SettingsPosition.ui:153 msgid "Panel thickness" -msgstr "Wysokość panela" +msgstr "Grubość panela" #: ui/SettingsPosition.ui:168 msgid "(default is 100)" msgstr "(Domyślnie 100)" #: ui/SettingsPosition.ui:169 -#, fuzzy -#| msgid "Panel length (%)" msgid "Panel length" -msgstr "Długość panela (%)" +msgstr "Długość panelu" #: ui/SettingsPosition.ui:174 msgid "Dynamic" -msgstr "" +msgstr "Dynamiczny" #: ui/SettingsPosition.ui:192 msgid "Anchor" @@ -3216,18 +3209,16 @@ msgid "Style" msgstr "Wygląd" #: ui/SettingsStyle.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Panel style" msgid "Global style" -msgstr "Styl panelu" +msgstr "Styl globalny" #: ui/SettingsStyle.ui:65 msgid "Border radius" -msgstr "" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi" #: ui/SettingsStyle.ui:82 msgid "AppIcon style" -msgstr "Styl ikon aplikacji" +msgstr "Styl ikon programu" #: ui/SettingsStyle.ui:85 msgid "(default is 8)" @@ -3235,7 +3226,7 @@ msgstr "(Domyślnie 8)" #: ui/SettingsStyle.ui:86 msgid "App Icon Margin" -msgstr "Odstęp między ikonami" +msgstr "Margines ikony programu" #: ui/SettingsStyle.ui:101 msgid "(default is 4)" @@ -3243,17 +3234,15 @@ msgstr "(Domyślnie 4)" #: ui/SettingsStyle.ui:102 msgid "App Icon Padding" -msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji" +msgstr "Wypełnienie ikony programów" #: ui/SettingsStyle.ui:117 msgid "Animate hovering app icons" -msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji" +msgstr "Animuj ikony aplikacji po najechaniu kursorem" #: ui/SettingsStyle.ui:141 -#, fuzzy -#| msgid "Animate hovering app icons" msgid "Highlight hovering app icons" -msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji" +msgstr "Podświetl ikony aplikacji po najechaniu kursorem" #: ui/SettingsStyle.ui:165 msgid "Icon style" @@ -3269,7 +3258,7 @@ msgstr "Symboliczna" #: ui/SettingsStyle.ui:172 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Skala szarości" #: ui/SettingsStyle.ui:182 msgid "Running indicator" @@ -3321,30 +3310,24 @@ msgstr "Styl panelu" #: ui/SettingsStyle.ui:277 ui/SettingsStyle.ui:293 ui/SettingsStyle.ui:309 #: ui/SettingsStyle.ui:325 -#, fuzzy -#| msgid "(default is 160)" msgid "(default is 0)" -msgstr "(Domyślnie 160)" +msgstr "(Domyślnie 0)" #: ui/SettingsStyle.ui:278 msgid "Side margins" -msgstr "" +msgstr "Marginesy boczne" #: ui/SettingsStyle.ui:294 msgid "Top and bottom margins" -msgstr "" +msgstr "Marginesy górne i dolne" #: ui/SettingsStyle.ui:310 -#, fuzzy -#| msgid "Padding" msgid "Side padding" -msgstr "Odstęp" +msgstr "Wypełnienie boczne" #: ui/SettingsStyle.ui:326 -#, fuzzy -#| msgid "Tray Item Padding" msgid "Top and bottom padding" -msgstr "Odstęp elementów zasobnika" +msgstr "Wypełnienie górne i dolne" #: ui/SettingsStyle.ui:345 msgid "Override panel theme background color" @@ -3360,11 +3343,11 @@ msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)" #: ui/SettingsStyle.ui:382 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" -msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu" +msgstr "Zmień przezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu" #: ui/SettingsStyle.ui:383 msgid "Dynamic background opacity" -msgstr "Dynamiczna przezroczystość" +msgstr "Dynamiczna przezroczystość tła" #: ui/SettingsStyle.ui:411 msgid "Override panel theme gradient"