diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 75e4909..702d002 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,181 +6,2112 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dash to Panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Adam Lewicki \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: prefs.js:247 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:75 +msgid "Panel position (Deprecated)" +msgstr "Położenie panelu (przestarzałe)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:76 +msgid "Panel is shown on the Bottom or Top of the screen." +msgstr "Panel jest wyświetlany u dołu lub u góry ekranu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:80 +msgid "Sync element positions" +msgstr "Synchronizuj położenie elementu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:81 +msgid "Sync panel element positions on all monitors." +msgstr "Synchronizuj położenie elementów panelu na wszystkich monitorach." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:85 +msgid "Panel positions" +msgstr "Położenie panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:86 +msgid "Panel positions (JSON)." +msgstr "Położenie panelu (JSON)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:90 +msgid "Panel element positions" +msgstr "Położenie elementów panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:91 +msgid "Panel element positions (JSON)." +msgstr "Położenie elementów panelu (JSON)." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:95 +msgid "" +"Percentages of screen edge for panel to span, -1 for dynamic length (dock " +"mode)" +msgstr "" +"Procent krawędzi ekranu, na której rozciąga się panel, -1 dla dynamicznej " +"długości (tryb doku)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:96 +msgid "Length of the panels, in percent (JSON)." +msgstr "Długość paneli w procentach (JSON)." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:100 +msgid "Positions along screen edge" +msgstr "Położenia wzdłuż krawędzi ekranu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:101 +msgid "" +"Where to show the panels if it is not the full length of the screen edge " +"(JSON)." +msgstr "" +"Gdzie wyświetlać panele, jeśli nie zajmują całej długości krawędzi ekranu " +"(JSON)." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:105 +msgid "Panel sizes" +msgstr "Rozmiary paneli" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:106 +msgid "Sizes of panels, in pixels." +msgstr "Rozmiary paneli w pikselach." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:110 +msgid "Panel size (Deprecated)" +msgstr "Rozmiar panelu (przestarzałe)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:111 +msgid "Set the size of the panel." +msgstr "Ustaw rozmiar panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:115 +#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53 +msgid "Override Show Desktop line color" +msgstr "Zastąp kolor linii Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:116 +msgid "Replace current Show Desktop button line color" +msgstr "Zastąp obecny kolor linii przycisku Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:120 +msgid "Custom Show Desktop line color" +msgstr "Niestandardowy kolor linii przycisku Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:121 +msgid "Custom Show Desktop button line color" +msgstr "Niestandardowy kolor linii przycisku Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:125 +msgid "Dot position" +msgstr "Położenie kropki" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:126 +msgid "Running indicators are shown on the Bottom or Top of the screen." +msgstr "" +"Wskaźniki uruchomionych programów są wyświetlane u dołu lub u góry ekranu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:130 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:131 +msgid "Style of Appicons" +msgstr "Styl ikon programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:135 +msgid "Style of the running indicator (focused)" +msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (pierwszoplanowych)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:136 +msgid "" +"Style of the running indicator for the icon for the currently focused " +"application" +msgstr "" +"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ich ikony programów " +"pierwszoplanowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:140 +msgid "Style of the running indicator (unfocused)" +msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (drugoplanowych)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:141 +msgid "" +"Style of the running indicator for the icon for applications which are not " +"currently focused" +msgstr "" +"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ich ikon, które nie są aktualnie " +"na pierwszym planie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:145 +msgid "Running indicator dominant color" +msgstr "Dominujący kolor wskaźnika uruchomienia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:146 +msgid "Whether to use the app icon's dominant color for .app-well-running-dot" +msgstr "Używanie dominującego koloru ikony aplikacji dla .app-well-running-dot" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:150 +msgid "Running indicator color override" +msgstr "Zastąpienie koloru wskaźnika uruchomionych programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:151 +msgid "" +"Whether to override the theme background color for .app-well-running-dot" +msgstr "Zastąpienie koloru tła motywu dla .app-well-running-dot" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:155 +msgid "Color of running indicator (1 window)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (1 okno)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:156 +msgid "" +"Customize the color of the running indicator when one window is running for " +"that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu " +"jest uruchomione jedno okno" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:160 +msgid "Color of running indicator (2 windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (2 okna)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:161 +msgid "" +"Customize the color of the running indicator when two windows are running " +"for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " +"uruchomione dwa okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:165 +msgid "Color of running indicator (3 windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (3 okna)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:166 +msgid "" +"Customize the color of the running indicator when three windows are running " +"for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " +"uruchomione trzy okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:170 +msgid "Color of running indicator (4+ windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika uruchomienia (4+ okien)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:171 +msgid "" +"Customize the color of the running indicator when four or more windows are " +"running for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danego programu są " +"uruchomione cztery lub więcej okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:175 +msgid "Unfocused color is different than focused" +msgstr "Kolor programów drugoplanowych jest inny niż pierwszoplanowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:176 +msgid "" +"Whether to apply a 2nd color scheme to the indicator when the app is not " +"focused" +msgstr "" +"Drugi schemat kolorów do wskaźnika, gdy aplikacja nie jest na pierwszym " +"planie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:180 +msgid "Color of unfocused running indicator (1 window)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (1 okno)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:181 +msgid "" +"Customize the color of the unfocused running indicator when one window is " +"running for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " +"danej aplikacji jest uruchomione jedno okno" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:185 +msgid "Color of unfocused running indicator (2 windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (2 okna)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:186 +msgid "" +"Customize the color of the unfocused running indicator when two windows are " +"running for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych programów, gdy dla danej aplikacji " +"są uruchomione dwa okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:190 +msgid "Color of unfocused running indicator (3 windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (3 okna)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:191 +msgid "" +"Customize the color of the unfocused running indicator when three windows " +"are running for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " +"danej aplikacji są uruchomione trzy okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:195 +msgid "Color of unfocused running indicator (4+ windows)" +msgstr "Kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów (4+ okien)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:196 +msgid "" +"Customize the color of the unfocused running indicator when four or more " +"windows are running for that application" +msgstr "" +"Dostosuj kolor wskaźnika drugoplanowych uruchomionych programów, gdy dla " +"danej aplikacji są uruchomione cztery lub więcej okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:200 +msgid "Running indicator height" +msgstr "Wysokość wskaźnika uruchomionych programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:201 +msgid "Height of the running indicator line/diameter of window indicator dots" +msgstr "" +"Wysokość linii wskaźnika uruchomionych programów/średnica kropek wskaźnika " +"okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:205 +msgid "Highlight icon of focused application" +msgstr "Podświetl ikonę pierwszoplanowego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:206 +msgid "" +"Whether to highlight the background of the currently focused application's " +"icon" +msgstr "Podświetlenie tła ikony aktualnego pierwszoplanowego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:210 +msgid "Highlight icon dominant color" +msgstr "Podświetl dominujący kolor ikony" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:211 +msgid "Base the active window highlight color on that application's icon" +msgstr "Oparcie koloru podświetlenia aktywnego okna na ikonie tego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:215 +msgid "Color of highlight of focused application" +msgstr "Kolor podświetlenia programu pierwszoplanowego" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:216 +msgid "Customize the color of the highlight of the focused application" +msgstr "Dostosuj kolor podświetlenia pierwszoplanowego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:220 +msgid "Opacity of highlight of focused application" +msgstr "Przezroczystość podświetlenia programu pierwszoplanowego" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:221 +msgid "Customize the opacity of the highlight of the focused application" +msgstr "Dostosuj przezroczystość podświetlenia pierwszoplanowej aplikacji" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:225 +msgid "Keep dash" +msgstr "Zachowaj panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:226 +msgid "Whether to keep the stock gnome-shell dash while in overview" +msgstr "Zachowuj domyślny panel powłoki GNOME podczas przeglądu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:230 +msgid "Keep top panel" +msgstr "Zachowaj górny panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:231 +msgid "Whether to keep the stock gnome-shell top panel" +msgstr "Zachowaj domyślny górny panel powłoki GNOME" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:235 +msgid "Panel menu buttons require click" +msgstr "Przyciski menu panelu wymagają kliknięcia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:236 +msgid "Whether to activate the panel menu buttons on hover or on click" +msgstr "" +"Aktywacja przycisków menu panelu po najechaniu kursorem, lub po kliknięciu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:240 +msgid "Force hot corner" +msgstr "Wymuś gorący róg" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:241 +msgid "Wheter to force having an Activities hot corner on the primary monitor" +msgstr "Wymuś posiadanie aktywnego rogu Aktywności na monitorze głównym" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:245 +msgid "Lock the taskbar" +msgstr "Zablokuj pasek zadań" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:246 +msgid "Specifies if the user can modify the taskbar" +msgstr "Określa, czy użytkownik może modyfikować pasek zadań" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:250 +msgid "Panel top and bottom margins" +msgstr "Marginesy górny i dolny panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:254 +msgid "Panel side margins" +msgstr "Marginesy boczne panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:258 +msgid "Panel top and bottom padding" +msgstr "Wypełnienie górne i dolne panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:262 +msgid "Panel sides padding" +msgstr "Wypełnienie boków panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:266 +msgid "Override theme background color" +msgstr "Zastąp kolor tła motywu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:267 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:277 +msgid "Replace current theme background color for the panel" +msgstr "Zastąp aktualny kolor tła motywu dla panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:271 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:276 +msgid "Custom background color" +msgstr "Niestandardowy kolor tła" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:272 +msgid "Custom background color for the panel" +msgstr "Niestandardowy kolor tła panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:281 +msgid "Dynamic opacity" +msgstr "Dynamiczna przezroczystość" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:282 +msgid "Enable dynamic opacity" +msgstr "Włącz dynamiczną przezroczystość" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:286 +msgid "Panel opacity" +msgstr "Przezroczystość panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:287 +msgid "Custom opacity for the panel" +msgstr "Niestandardowa przezroczystość panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:291 +msgid "Dynamic opacity behavior" +msgstr "Zachowanie dynamicznej przezroczystości" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:292 +msgid "Dictates which window type affects the panel opacity" +msgstr "Wpływ typu okna wpływa na przezroczystość panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:296 +msgid "Distance to change opacity" +msgstr "Odległość zmiany przezroczystości" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:297 +msgid "The distance a window needs to be from the panel to change opacity" +msgstr "" +"Odległość, jaką okno musi osiągnąć od panelu, aby zmienić przezroczystość" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:301 +msgid "Modified panel opacity" +msgstr "Zmodyfikowana przezroczystość panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:302 +msgid "Modified opacity for the panel when a window is near" +msgstr "Zmodyfikowana przezroczystość panelu, gdy okno znajduje się w pobliżu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:306 +msgid "Opacity change duration" +msgstr "Czas trwania zmiany przezroczystości" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:307 +msgid "The duration of the animation when the opacity changes" +msgstr "Czas trwania animacji zmiany przezroczystości" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:311 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Niestandardowy gradient" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:312 +msgid "Replace current theme gradient for the panel" +msgstr "Zastąp aktualny gradient motywu dla panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:316 +msgid "Custom gradient top color" +msgstr "Niestandardowy górny kolor gradientu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:317 +msgid "Custom gradient top color for the panel" +msgstr "Niestandardowy górny kolor gradientu panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:321 +msgid "Custom gradient top opacity" +msgstr "Niestandardowa górna przezroczystość gradientu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:322 +msgid "Custom gradient top opacity for the panel" +msgstr "Niestandardowa górna przezroczystość gradientu panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:326 +msgid "Custom gradient bottom color" +msgstr "Niestandardowy dolny kolor gradientu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:327 +msgid "Custom gradient bottom color for the panel" +msgstr "Niestandardowy dolny kolor gradientu panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:331 +msgid "Custom gradient bottom opacity" +msgstr "Niestandardowa dolna przezroczystość gradientu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:332 +msgid "Custom gradient bottom opacity for the panel" +msgstr "Niestandardowa dolna przezroczystość gradientu panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:336 +msgid "Intellihide" +msgstr "Inteligentne ukrywanie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:337 +msgid "Whether to intelligently hide the panel" +msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:341 +msgid "Only hide from windows" +msgstr "Ukrywaj tylko przed oknami" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:342 +msgid "Dictates if the dash should only hide when in conflict with windows" +msgstr "" +"Określa, czy panel powinien być ukrywany tylko w przypadku kolizji z oknami" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:346 +msgid "Intellihide behaviour" +msgstr "Zachowanie inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:347 +msgid "Dictates how to intelligently hide the panel" +msgstr "Określa, jak inteligentnie ukrywać panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:351 +msgid "Intellihide pressure" +msgstr "Nacisk inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:352 +msgid "" +"To reveal the panel, pressure needs to be applied to the edege of the screen" +msgstr "Aby odsłonić panel, należy wywrzeć nacisk na krawędź ekranu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:356 +msgid "Intellihide pressure threshold" +msgstr "Próg nacisku inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:357 +msgid "The pressure needed to reveal the panel" +msgstr "Nacisk potrzebny do odsłonięcia panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:361 +msgid "Intellihide pressure time" +msgstr "Czas nacisku inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:362 +msgid "" +"The numer of milliseconds that the pressure needs to be applied to reveal " +"the panel" +msgstr "" +"Liczba milisekund, przez które należy wywierać nacisk, aby odsłonić panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:366 +msgid "Allow revealing the panel while in fullscreen" +msgstr "Zezwalaj na ujawnienie panelu w trybie pełnoekranowym" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:367 +msgid "" +"Allow the panel to be revealed while an application is in fullscreen mode" +msgstr "" +"Zezwalaj na ujawnienie panelu, gdy program jest w trybie pełnoekranowym" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:371 +msgid "Reveal the panel on notification" +msgstr "Odsłoń panel przy powiadomieniu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:375 +msgid "Intellihide only secondary" +msgstr "Inteligentne ukrywanie tylko na dodatkowych monitorach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:376 +msgid "Whether to only hide secondary panels" +msgstr "Ukryj tylko panele dodatkowe" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:380 +msgid "Intellihide animation time" +msgstr "Czas trwania animacji inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:381 +msgid "The animation time (ms) to hide and reveal the panel" +msgstr "Czas animacji (ms) ukrywania i odkrywania panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:385 +msgid "Intellihide close delay" +msgstr "Opóźnienie zamykania inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:386 +msgid "The delay (ms) before hiding the panel" +msgstr "Opóźnienie (ms) przed ukryciem panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:390 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:395 +msgid "Keybinding toggle intellihide" +msgstr "Skrót klawiszowy do przełączania inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:391 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:396 +msgid "Keybinding to reveal the panel while in intellihide mode" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do odsłonięcia panelu w trybie inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:400 +msgid "Persisted intellihide hold status. -1 means the option is disabled" +msgstr "" +"Utrwalony stan przytrzymania inteligentnego ukrywania. -1 oznacza, że opcja " +"jest wyłączona" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:404 +msgid "Intellihide enable start delay" +msgstr "Opóźnienie włączenia inteligentnego ukrywania" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:405 +msgid "The delay before enabling intellihide on start" +msgstr "Opóźnienie przed włączeniem inteligentnego ukrywania przy starcie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:409 +msgid "Custom Show Applications icon" +msgstr "Niestandardowa ikona Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:410 +msgid "Customize the Show Applications icon" +msgstr "Dostosuj ikonę Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:414 +msgid "Show Applications icon side padding" +msgstr "Wypełnienie boczne ikony Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:415 +msgid "Customize the Show Applications icon side padding" +msgstr "Dostosuj odstęp ikony Pokaż programy od krawędzi" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:419 +msgid "Override escape key" +msgstr "Zastąp klawisz ESC" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:420 +msgid "" +"Override the escape key to return to the desktop when entering the overview " +"using the Show Applications button" +msgstr "" +"Zastąp klawisz ESC, aby powrócić do pulpitu podczas wchodzenia do podglądu " +"za pomocą przycisku Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:424 +msgid "Show Apps button context menu commands" +msgstr "Polecenia menu kontekstowego przycisku Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:425 +msgid "Commands to add to the Show Apps button right click menu" +msgstr "Polecenia do dodania do menu prawego przycisku myszy Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:429 +msgid "Show Apps button context menu titles" +msgstr "Tytuły menu kontekstowego przycisku Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:430 +msgid "Titles for commands added to Show Apps button right click menu" +msgstr "Tytuły poleceń dodanych do menu prawego przycisku myszy Pokaż programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:434 +msgid "Panel context menu commands" +msgstr "Polecenia menu kontekstowego panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:435 +msgid "Commands to add to the panel right click menu" +msgstr "Polecenia do dodania do menu prawego przycisku myszy panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:439 +msgid "Panel context menu titles" +msgstr "Tytuły menu kontekstowego panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:440 +msgid "Titles for commands added to panel right click menu" +msgstr "Tytuły poleceń dodanych do menu prawego przycisku myszy panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:444 +msgid "Show activities button" +msgstr "Pokaż przycisk Aktywności" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:445 +msgid "Show activities button on the left hand side of the taskbar" +msgstr "Pokaż przycisk Aktywności po lewej stronie paska zadań" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:449 +msgid "Width of show Desktop button" +msgstr "Szerokość przycisku Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:450 +msgid "Customize the width of the show Desktop button" +msgstr "Dostosuj szerokość przycisku Pokaż pulpit" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:454 +msgid "Show desktop on hover" +msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu kursorem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:455 +msgid "Show the desktop on mouse hover" +msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu myszą" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:459 +msgid "Delay show desktop" +msgstr "Opóźnienie pokazywania pulpitu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:460 +msgid "Delay before showing the desktop" +msgstr "Opóźnienie przed pokazaniem pulpitu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:464 +msgid "Show desktop animation time" +msgstr "Czas animacji pokazywania pulpitu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:465 +msgid "Window fade animation time when showing the destop" +msgstr "Czas animacji zanikania okna podczas pokazywania pulpitu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:469 +msgid "Show window preview" +msgstr "Pokaż podgląd okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:470 +msgid "Show preview of running window on hover of app icon" +msgstr "" +"Pokaż podgląd uruchomionego okna po najechaniu kursorem na ikonę programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:474 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Pokaż etykietkę" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:475 +msgid "Show tooltip on hover of app icon" +msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem na ikonę programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:479 +msgid "Show running apps" +msgstr "Pokaż uruchomione programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:480 +msgid "Show or hide running application icons in the dash" +msgstr "Pokaż lub ukryj ikony uruchomionych programów w panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:484 +msgid "Show favorites apps" +msgstr "Pokaż ulubione programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:485 +msgid "Show or hide favorite application icons in the dash" +msgstr "Pokaż lub ukryj ikony ulubionych programów w panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:489 +msgid "Icon enter display time" +msgstr "Czas wyświetlania po najechaniu na ikonę" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:490 +msgid "" +"Amount of time after entering icon to wait before displaying window preview " +"if icon is not clicked or mouse has not left." +msgstr "" +"Czas oczekiwania po najechaniu na ikonę, zanim zostanie wyświetlony podgląd " +"okna, jeśli ikona nie zostanie kliknięta lub kursor myszy nie opuścił " +"obszaru ikony." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:494 +msgid "Enable peek mode" +msgstr "Włącz tryb podglądu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:495 +msgid "Peek a window upon hover for some time" +msgstr "Podgląd okna po najechaniu kursorem na pewien czas" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:499 +msgid "Display title in preview" +msgstr "Wyświetl tytuł w podglądzie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:500 +msgid "Display window title in preview" +msgstr "Wyświetl tytuł okna w podglądzie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:504 +msgid "Window previews manual styling" +msgstr "Ręczne style podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:505 +msgid "This defines if the default window previews styling should be applied" +msgstr "Określa, czy powinien być stosowany domyślny styl podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:509 +msgid "Title position" +msgstr "Pozycja tytułu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:510 +msgid "Position of the window title, close button and icon in preview." +msgstr "Pozycja tytułu okna, przycisku zamknięcia i ikony w podglądzie." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:514 +msgid "Window previews title font color" +msgstr "Kolor czcionki tytułu podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:515 +msgid "This defines the window preview titles font color." +msgstr "Określa kolor czcionki tytułów podglądu okien." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:519 +msgid "Window previews title font size" +msgstr "Rozmiar czcionki tytułu podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:520 +msgid "This defines the window preview titles font size." +msgstr "Określa rozmiar czcionki tytułów podglądu okien." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:524 +msgid "Window previews use custom icon size" +msgstr "Podgląd okien używa niestandardowego rozmiaru ikony" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:525 +msgid "Window previews use custom application icon size." +msgstr "Podglądy okien używają niestandardowego rozmiaru ikony programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:529 +msgid "Window previews custom icon size" +msgstr "Niestandardowy rozmiar ikony podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:530 +msgid "Window previews custom application icon size." +msgstr "Niestandardowy rozmiar ikony programu podglądu okien." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:534 +msgid "Window previews animation time" +msgstr "Czas animacji podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:535 +msgid "This defines the window previews animation time." +msgstr "Określa czas animacji podglądu okien." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:539 +msgid "Font weight of window preview titles" +msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:540 +msgid "" +"This defines the font weight of window preview titles. Supported values: " +"inherit (from theme), normal, lighter, bold and bolder." +msgstr "" +"Określa grubość czcionki tytułów podglądu okien. Obsługiwane wartości: " +"dziedzicz (z motywu), normalna, cieńsza, gruba i grubsza." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:544 +msgid "Window previews size" +msgstr "Rozmiar podglądów okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:545 +msgid "Preferred window previews size" +msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:549 +msgid "Fixed aspect ratio X" +msgstr "Stały współczynnik proporcji X" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:550 +msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio X." +msgstr "Określa, czy podgląd okien używa stałego współczynnika proporcji X." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:554 +msgid "Fixed aspect ratio Y" +msgstr "Stały współczynnik proporcji Y" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:555 +msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio Y." +msgstr "Określa, czy podgląd okien używa stałego współczynnika proporcji Y." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:559 +msgid "Window previews padding" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:560 +msgid "The padding of the window previews" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:564 +msgid "Aspect ratio X" +msgstr "Współczynnik proporcji X" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:565 +msgid "The window previews respected aspect ratio X." +msgstr "Podglądy okien zachowują proporcje X okna." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:569 +msgid "Aspect ratio Y" +msgstr "Proporcje okna Y" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:570 +msgid "The window previews respected aspect ratio Y." +msgstr "Podglądy okien zachowują proporcje Y okna." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:574 +msgid "Immediate hide on icon click" +msgstr "Ukryj natychmiast po kliknięciu na ikonę" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:575 +msgid "" +"The window previews immediately hide when an application icon is clicked." +msgstr "Podgląd okna jest natychmiast ukrywany po kliknięciu ikony programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:579 +msgid "Provide workspace isolation" +msgstr "Zapewnij izolację obszaru roboczego" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:580 +msgid "Dash shows only windows from the current workspace" +msgstr "Panel wyświetla tylko okna z bieżącego obszaru roboczego" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:584 +msgid "Close overview by clicking in empty space" +msgstr "Zamknij przegląd, klikając w puste miejsce" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:585 +msgid "Close overview or app grid by clicking in empty space" +msgstr "Zamknij przegląd lub siatkę programów, klikając w puste miejsce" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:589 +msgid "Hide overview on startup" +msgstr "Ukryj przegląd przy uruchomieniu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:590 +msgid "" +"Hide overview on startup, which would be shown by default at gnome startup." +msgstr "" +"Ukryj przegląd podczas uruchamiania, który będzie domyślnie wyświetlany " +"podczas uruchamiania środowiska GNOME." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:594 +msgid "Group applications" +msgstr "Grupa programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:595 +msgid "Dash groups the application instances under the same icon" +msgstr "Panel grupuje instancje programów pod tą samą ikoną" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:599 +msgid "Application title font size" +msgstr "Rozmiar czcionki tytułu programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:600 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines the application titles " +"font size." +msgstr "" +"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje rozmiar czcionki tytułów programów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:604 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:47 +msgid "Font weight of application titles" +msgstr "Grubość czcionki tytułów programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:605 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines font weight of application " +"titles. Supported values: inherit (from theme), normal, lighter, bold and " +"bolder." +msgstr "" +"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje grubość czcionki tytułów aplikacji. " +"Obsługiwane wartości: dziedzicz (z motywu), normalna, cieńsza, gruba i " +"grubsza." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:609 +msgid "Application title font color" +msgstr "Kolor czcionki tytułu programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:610 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines the application titles " +"font color." +msgstr "" +"Gdy programy są rozgrupowane, ta opcja definiuje kolor czcionki ich tytułów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:614 +msgid "Minimized application title font color" +msgstr "Kolor czcionki tytułu zminimalizowanego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:615 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines the titles font color for " +"minimized applications." +msgstr "" +"Gdy programy są rozgrupowane, ta opcja definiuje kolor czcionki tytułów " +"zminimalizowanych programów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:619 +msgid "Application title max width" +msgstr "Maksymalna szerokość tytułu programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:620 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines the application titles " +"maximum width." +msgstr "" +"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje maksymalną szerokość ich tytułów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:624 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:111 +msgid "Use a fixed width for the application titles" +msgstr "Użyj stałej szerokości tytułów programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:625 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:112 +msgid "" +"The application titles all have the same width, even if their texts are " +"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " +"width." +msgstr "" +"Wszystkie tytuły programów będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich " +"teksty są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest " +"taka, jaka została podana w polu Maksymalna szerokość." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:629 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:129 +msgid "Display running indicators on unfocused applications" +msgstr "Wyświetl wskaźnik dla otwartych okien drugoplanowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:630 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines if running applications " +"should display an indicator." +msgstr "" +"Określa, czy po rozgrupowaniu programów, uruchomione programy mają " +"wyświetlać wskaźnik." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:634 +msgid "Use favorite icons as application launchers" +msgstr "Użyj ulubionych ikon jako uruchamiających programy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:635 +msgid "" +"When the applications are ungrouped, this defines if running applications " +"stay separate from the favorite icons." +msgstr "" +"Po rozgrupowaniu programów opcja ta określa, czy uruchomione programy mają " +"być oddzielone od ikon ulubionych." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:639 +msgid "Primary monitor index" +msgstr "Indeks Głównego monitora" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:640 +msgid "Specifies the id of the primary monitor." +msgstr "Określa identyfikator monitora głównego." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:644 +#: ui/SettingsPosition.ui:35 +msgid "Display panels on all monitors" +msgstr "Wyświetl panel na wszystkich monitorach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:645 +msgid "Specifies if a panel is shown on every monitors" +msgstr "Określa, czy panel jest wyświetlany na każdym monitorze" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:649 +msgid "Provide monitor isolation" +msgstr "Zapewnij izolację monitora" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:650 +msgid "Dash shows only windows from the current monitor" +msgstr "Panel pokazuje tylko okna z bieżącego monitora" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:654 +msgid "Display the favorites on all monitors" +msgstr "Wyświetl ulubione na wszystkich monitorach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:655 +msgid "" +"Specifies if every panel should display the favorite applications. If false, " +"the favorite appplications are only displayed on the primary monitor." +msgstr "" +"Określa, czy każdy panel powinien wyświetlać ulubione programy. Jeśli nie, " +"ulubione programy są wyświetlane tylko na głównym monitorze." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:659 +msgid "Customize click behaviour" +msgstr "Dostosuj zachowanie kliknięcia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:660 +msgid "Customize action on various mouse events" +msgstr "Dostosuj działanie w przypadku różnych zdarzeń myszy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:664 +msgid "Minimize on shift+click" +msgstr "Minimalizuj po naciśnięciu Shift+kliknięcie myszą" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:668 +msgid "Activate only one window" +msgstr "Aktywuj tylko jedno okno" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:672 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:682 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:687 +msgid "Action when clicking on a running app" +msgstr "Akcja po kliknięciu uruchomionego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:673 +msgid "" +"Set the action that is executed when clicking on the icon of a running " +"application" +msgstr "" +"Ustaw akcję, która zostanie wykonana po kliknięciu ikony uruchomionego " +"programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:677 +msgid "Action when shift+clicking on a running app" +msgstr "" +"Akcja po kliknięciu z wciśniętym klawiszem Shift na uruchomionym programie" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:678 +msgid "" +"Set the action that is executed when shift+clicking on the icon of a running " +"application" +msgstr "" +"Ustaw akcję wykonywaną po kliknięciu ikony uruchomionego programu z " +"wciśniętym klawiszem Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:683 +msgid "" +"Set the action that is executed when middle-clicking on the icon of a " +"running application" +msgstr "" +"Ustaw akcję, która zostanie wykonana po kliknięciu środkowym przyciskiem " +"myszy ikony uruchomionego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:688 +msgid "" +"Set the action that is executed when shift+middle-clicking on the icon of a " +"running application" +msgstr "" +"Ustaw akcję wykonywaną po naciśnięciu Shift+środkowy przycisk myszy na " +"ikonie uruchomionego programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:692 +msgid "Action when scrolling over the panel" +msgstr "Akcja podczas przewijania nad panelem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:693 +msgid "Set the action that is executed when scrolling over the panel" +msgstr "Ustaw akcję, która zostanie wykonana po najechaniu kursorem na panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:716 +msgid "User defined context menu entries" +msgstr "Wpisy menu kontekstowego zdefiniowane przez użytkownika" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:720 +msgid "Delay between panel mouse scroll events" +msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszką na panelem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:721 +msgid "Set the minimum delay between panel mouse scroll events" +msgstr "" +"Ustaw minimalne opóźnienie między zdarzeniami przewijania nad panelem myszą" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:725 +msgid "" +"Show the workspace switch head-up when workspace is changed by scrolling on " +"the panel" +msgstr "" +"Wyświetlaj powiadomienie o zmianie obszaru roboczego, gdy obszar jest " +"zmieniany przez przewijanie nad panelem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:729 +msgid "Action when scrolling over a running app" +msgstr "Akcja podczas przewijania kursorem nad uruchomionym programem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:730 +msgid "" +"Set the action that is executed when scrolling over a running application" +msgstr "" +"Ustaw akcję, która jest wykonywana podczas przewijania kursorem nad " +"uruchomionym programem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:734 +msgid "Delay between icon mouse scroll events" +msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszą nad ikoną" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:735 +msgid "Set the minimum delay between icon mouse scroll events" +msgstr "" +"Ustaw minimalne opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszą nad ikoną" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:739 +msgid "Icon leave preview timeout" +msgstr "Limit czasu podglądu po opuszczeniu ikony" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:740 +msgid "" +"Amount of time to leave preview windows open when the mouse has left the " +"application's icon." +msgstr "" +"Czas, przez jaki okna podglądu pozostaną otwarte po opuszczeniu ikony " +"aplikacji przez kursor myszy." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:744 +msgid "Enter window peeking mode timeout" +msgstr "Limit czasu wejścia w tryb podglądu okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:745 +msgid "" +"Amount of time of inactivity to enter the window peeking mode when the mouse " +"has entered a window preview." +msgstr "" +"Czas bezczynności potrzebny do przejścia w tryb podglądu okna po najechaniu " +"kursorem myszy na podgląd okna." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:749 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:466 +msgid "Window peeking mode opacity" +msgstr "Przezroczystość trybu podglądu okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:750 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:467 +msgid "" +"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " +"value." +msgstr "" +"Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroczystość." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:754 +msgid "Middle click preview to close window" +msgstr "Zamknięcie podglądu poprzez kliknięcie środkowego przycisku" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:755 +msgid "Middle click on the window preview to close that window" +msgstr "" +"Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy na podglądzie okna powoduje " +"zamknięcie tego okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:759 +msgid "Window previews use custom opacity" +msgstr "Podglądy okien używają niestandardowej przezroczystości." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:760 +msgid "Window previews background use a different opacity from the panel" +msgstr "Tło podglądów okien używa innej przezroczystości niż panel" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:764 +msgid "Window previews background opacity" +msgstr "Przezroczystość tła podglądów okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:765 +msgid "Window previews use this custom background opacity." +msgstr "Podglądy okien używają tej niestandardowej przezroczystości tła." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:769 +msgid "Tray font size" +msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:770 +msgid "Set the size of the tray font. (0 for default)" +msgstr "Ustaw rozmiar czcionki zasobnika. (0 dla domyślnego)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:774 +msgid "Leftbox font size" +msgstr "Rozmiar czcionki lewego pola" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:775 +msgid "Set the size of the leftBox font. (0 for default)" +msgstr "Ustaw rozmiar czcionki lewego pola. (0 dla domyślnego)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:779 +msgid "Border radius of panel elements" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi elementów panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:783 +msgid "App icon margin" +msgstr "Margines ikony programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:784 +msgid "Set the margin for application icons in the embedded dash." +msgstr "Ustaw margines ikon programów w osadzonym panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:788 +msgid "App icon padding" +msgstr "Wypełnienie ikon programów" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:789 +msgid "Set the padding for application icons in the embedded dash." +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny ikon programów w osadzonym panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:793 +msgid "Tray item padding" +msgstr "Wypełnienie elementów zasobnika" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:794 +msgid "Set the size of the tray padding. (-1 for default)" +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny zasobnika. (-1 dla domyślnego)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:798 +msgid "Leftbox item padding" +msgstr "Wypełnienie elementów lewego pola" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:799 +msgid "Set the size of the leftBox padding. (-1 for default)" +msgstr "Ustaw odstęp wewnętrzny lewego pola. (-1 dla domyślnego)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:803 +msgid "Status icon padding" +msgstr "Wypełnienie ikony stanu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:804 +msgid "" +"Set the size of the aggregate (status) menu icon padding. (-1 for default)" +msgstr "" +"Ustaw odstęp wewnętrzny ikony menu zbiorczego (stanu). (-1 dla domyślnego)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:808 +msgid "Animate running indicator when open/closing/switching applications" +msgstr "" +"Animuj wskaźnik uruchomienia podczas otwierania/zamykania/przełączania " +"programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:812 +msgid "Animate when new window launched" +msgstr "Animuj przy uruchamianiu nowego okna" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:816 +msgid "Animate app icon on hover" +msgstr "Animuj ikonę aplikacji po najechaniu kursorem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:820 +msgid "App icon hover animation type" +msgstr "Typ animacji ikony programu po najechaniu kursorem" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:824 +msgid "" +"App icon hover animation curve convexity (1 is linear, more is convex, less " +"is concave)" +msgstr "" +"Wypukłość krzywej animacji najechania kursorem na ikonę programu (1 to " +"liniowa, więcej to wypukła, mniej to wklęsła)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:828 +msgid "App icon hover animation duration in milliseconds" +msgstr "" +"Czas trwania animacji ikony programu po najechaniu kursorem w milisekundach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:832 +msgid "App icon hover animation extent (maximum number of animated icons)" +msgstr "" +"Zasięg animacji ikony programu po najechaniu kursorem (maksymalna liczba " +"animowanych ikon)" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:836 +msgid "App icon hover animation rotation in degrees" +msgstr "Obrót ikony programu po najechaniu kursorem w stopniach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:840 +msgid "" +"App icon hover animation travel translation in relation to the app icon size" +msgstr "" +"Przesunięcie animacji najechania kursorem na ikonę programu w odniesieniu do " +"rozmiaru ikony programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:844 +msgid "App icon hover animation zoom scale in relation to the app icon size" +msgstr "" +"Skala powiększenia animacji najechania kursorem na ikonę programu w " +"odniesieniu do rozmiaru ikony programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:848 +msgid "Highlight app icon on hover" +msgstr "Podświetl ikonę programu po najechaniu kursorem." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:852 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:856 +msgid "Mouse down highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia przy naciśnięciu myszy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:860 +msgid "Highlight border radius" +msgstr "Promień zaokrąglenia obramowania podświetlenia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:864 +msgid "Integrate items from the gnome appmenu into the right click menu" +msgstr "" +"Zintegruj elementy z menu programu GNOME z menu prawego przycisku myszy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:868 +msgid "Display App Details to open Gnome Software from right click menu" +msgstr "" +"Wyświetlaj szczegóły programu, aby otworzyć Oprogramowanie GNOME z menu " +"prawego przycisku myszy" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:872 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:877 +msgid "Keybinding to show the dock and the number overlay." +msgstr "Skrót klawiszowy do wyświetlenia doku i nakładki z numerami." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:873 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:878 +msgid "Behavior depends on hotkeys-show-dock and hotkeys-overlay." +msgstr "" +"Zachowanie zależy od ustawień skrótów klawiszowych \"hotkeys-show-dock\" i " +"\"hotkeys-overlay\"." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:882 +msgid "" +"Timeout to hide the panel after showing the overlay using the shortcut, in " +"seconds" +msgstr "" +"Czas oczekiwania na ukrycie panelu po wyświetleniu nakładki za pomocą skrótu " +"klawiszowego, w sekundach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:886 +msgid "Timeout to hide the dock, in seconds" +msgstr "Czas oczekiwania na ukrycie doku, w sekundach" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:887 +msgid "Sets the time duration before the dock is hidden again." +msgstr "Ustawia czas, po którym dok zostanie ponownie ukryty." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:891 +msgid "Transitivity of the number overlay" +msgstr "Transaktywność nakładki z numerami" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:892 +msgid "You can choose between NEVER, TEMPORARILY and ALWAYS." +msgstr "Możesz wybrać pomiędzy NIGDY, TYMCZASOWO i ZAWSZE." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:896 +msgid "Super Hot-Keys" +msgstr "Skróty klawiszowe z Super" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:897 +msgid "Launch and switch between dash items using Super+(0-9)" +msgstr "" +"Uruchamiaj i przełączaj się między elementami panelu za pomocą Super+(0-9)." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:901 +msgid "Prefix to use for hotkeys" +msgstr "Prefiks do użycia dla skrótów klawiszowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:902 +msgid "You can choose between Super or SuperAlt as the prefix for hotkeys." +msgstr "" +"Możesz wybrać pomiędzy Super lub Super+Alt jako prefiks dla skrótów " +"klawiszowych." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:906 +msgid "Show overlay on secondary monitors" +msgstr "Pokaż nakładkę na dodatkowym monitorze" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:910 +msgid "Show window previews" +msgstr "Pokaż podglądy okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:911 +msgid "" +"When multiple instances of the application are available, show their window " +"previews" +msgstr "" +"Gdy dostępnych jest wiele instancji programu, wyświetl ich podglądy okien" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:915 +msgid "Hotkeys number keys" +msgstr "Klawisze numeryczne skrótów klawiszowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:916 +msgid "Which number keys are used for the hotkeys" +msgstr "Klawisze numeryczne są używane do skrótów klawiszowych" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:920 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1130 +msgid "Keybinding to launch 1st dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:921 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1131 +msgid "Keybinding to launch 1st app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:927 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1137 +msgid "Keybinding to launch 2nd dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:928 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1138 +msgid "Keybinding to launch 2nd app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:934 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1144 +msgid "Keybinding to launch 3rd dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3 programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:935 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1145 +msgid "Keybinding to launch 3rd app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:941 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1151 +msgid "Keybinding to launch 4th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:942 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1152 +msgid "Keybinding to launch 4th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:948 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1158 +msgid "Keybinding to launch 5th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:949 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1159 +msgid "Keybinding to launch 5th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:955 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1165 +msgid "Keybinding to launch 6th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:956 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1166 +msgid "Keybinding to launch 6th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:962 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1172 +msgid "Keybinding to launch 7th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:963 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1173 +msgid "Keybinding to launch 7th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:969 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1179 +msgid "Keybinding to launch 8th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:970 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1180 +msgid "Keybinding to launch 8th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:976 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1186 +msgid "Keybinding to launch 9th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:977 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1187 +msgid "Keybinding to launch 9th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:983 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1193 +msgid "Keybinding to launch 10th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:984 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1194 +msgid "Keybinding to launch 10th app." +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:990 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1200 +msgid "Keybinding to trigger 1st dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:991 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1201 +msgid "Keybinding to trigger 1st app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:997 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1207 +msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:998 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1208 +msgid "Keybinding to trigger 2nd app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1004 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1214 +msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1005 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1215 +msgid "Keybinding to trigger 3rd app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1011 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1221 +msgid "Keybinding to trigger 4th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1012 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1222 +msgid "Keybinding to trigger 4th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1018 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1228 +msgid "Keybinding to trigger 5th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1019 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1229 +msgid "Keybinding to trigger 5th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1025 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1235 +msgid "Keybinding to trigger 6th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1026 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1236 +msgid "Keybinding to trigger 6th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1032 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1242 +msgid "Keybinding to trigger 7th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1033 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1243 +msgid "Keybinding to trigger 7th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1039 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1249 +msgid "Keybinding to trigger 8th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1040 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1250 +msgid "Keybinding to trigger 8th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1046 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1256 +msgid "Keybinding to trigger 9th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu z zachowaniem klawisza " +"Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1047 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1257 +msgid "Keybinding to trigger 9th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1053 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1263 +msgid "Keybinding to trigger 10th dash app with shift behavior" +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu z zachowaniem " +"klawisza Shift" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1054 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1264 +msgid "Keybinding to trigger 10th app with shift behavior." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z zachowaniem klawisza Shift." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1060 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1270 +msgid "Keybinding to trigger 1st dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 1. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1061 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1271 +msgid "Keybinding to either show or launch the 1st application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 1. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1067 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1277 +msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 2. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1068 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1278 +msgid "Keybinding to either show or launch the 2nd application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 2. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1074 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1284 +msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 3. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1075 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1285 +msgid "Keybinding to either show or launch the 3rd application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 3. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1081 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1291 +msgid "Keybinding to trigger 4th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 4. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1082 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1292 +msgid "Keybinding to either show or launch the 4th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 4. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1088 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1298 +msgid "Keybinding to trigger 5th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 5. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1089 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1299 +msgid "Keybinding to either show or launch the 5th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 5. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1095 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1305 +msgid "Keybinding to trigger 6th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 6. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1096 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1306 +msgid "Keybinding to either show or launch the 6th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 6. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1102 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1312 +msgid "Keybinding to trigger 7th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 7. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1103 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1313 +msgid "Keybinding to either show or launch the 7th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 7. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1109 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1319 +msgid "Keybinding to trigger 8th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 8. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1110 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1320 +msgid "Keybinding to either show or launch the 8th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 8. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1116 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1326 +msgid "Keybinding to trigger 9th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 9. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1117 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1327 +msgid "Keybinding to either show or launch the 9th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 9. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1123 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1333 +msgid "Keybinding to trigger 10th dash app" +msgstr "Skrót klawiszowy do uruchomienia 10. programu z panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1124 +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1334 +msgid "Keybinding to either show or launch the 10th application in the dash." +msgstr "" +"Skrót klawiszowy do wyświetlenia lub uruchomienia 10. programu w panelu." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1340 +msgid "Show progress bar on app icon" +msgstr "Wyświetlaj pasek postępu na ikonie programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1341 +msgid "" +"Whether to show progress bar overlay on app icon, for supported applications." +msgstr "" +"Wyświetlanie nakładki paska postępu na ikonie programu dla obsługiwanych " +"programów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1345 +msgid "Show badge count on app icon" +msgstr "Pokaż licznik na ikonie programu" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1346 +msgid "" +"Whether to show badge count overlay on app icon, for supported applications." +msgstr "" +"Wyświetlanie nakładki z liczbą plakietki na ikonie programu dla " +"obsługiwanych programów." + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1350 +msgid "The preferences page name to display" +msgstr "Nazwa strony preferencji do wyświetlenia" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1354 +msgid "Track if the preferences window is opened" +msgstr "Śledź, czy okno preferencji jest otwarte" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1358 +msgid "Unix time when the donate icon was hidden" +msgstr "Czas uniksowy, kiedy ikona darowizny została ukryta" + +#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1362 +msgid "Installed extension version" +msgstr "Zainstalowana wersja rozszerzenia" + +#: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: src/appIcons.js:1932 +#, javascript-format +msgid "Quit %d Window" +msgid_plural "Quit %d Windows" +msgstr[0] "Zamknij %d okno" +msgstr[1] "Zamknij %d okna" +msgstr[2] "Zamknij %d okien" + +#: src/appIcons.js:2254 +msgid "Power options" +msgstr "Opcje zasilania" + +#: src/appIcons.js:2259 +msgid "Event logs" +msgstr "Dzinnik zdarzeń" + +#: src/appIcons.js:2264 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/appIcons.js:2269 +msgid "Device Management" +msgstr "Zarządzanie urządzeniami" + +#: src/appIcons.js:2274 +msgid "Disk Management" +msgstr "Zarządzanie dyskami" + +#: src/appIcons.js:2305 +msgid "Unlock taskbar" +msgstr "Odblokuj pasek zadań" + +#: src/appIcons.js:2306 +msgid "Lock taskbar" +msgstr "Zablokuj pasek zadań" + +#: src/appIcons.js:2316 +msgid "Gnome Settings" +msgstr "Ustawienia GNOME" + +#: src/appIcons.js:2320 +msgid "Dash to Panel Settings" +msgstr "Ustawienia panelu" + +#: src/appIcons.js:2327 +msgid "Restore Windows" +msgstr "Przywróć okna" + +#: src/appIcons.js:2328 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Pokaż pulpit" + +#: src/extension.js:92 +msgid "Dash to Panel has been updated!" +msgstr "Panel został zaktualizowany!" + +#: src/extension.js:99 +msgid "See what's new" +msgstr "Zobacz, co nowego" + +#: src/panel.js:210 +msgid "Top Bar" +msgstr "Górny pasek" + +#: src/prefs.js:275 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Wysokość przycisku Pokaż pulpit (px)" -#: prefs.js:247 +#: src/prefs.js:276 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Szerokość przycisku Pokaż pulpit (px)" -#: prefs.js:259 -msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" -msgstr "Niedostępne, gdy górna belka gnome-shell jest widoczna" - -#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 +#: src/prefs.js:348 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204 msgid "Left" msgstr "Po lewej" -#: prefs.js:318 +#: src/prefs.js:349 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowane" -#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 +#: src/prefs.js:350 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212 msgid "Right" msgstr "Po prawej" -#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 -#: ui/SettingsStyle.ui.h:10 +#: src/prefs.js:352 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334 +#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196 msgid "Top" msgstr "U góry" -#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 +#: src/prefs.js:353 src/prefs.js:358 ui/SettingsPosition.ui:198 msgid "Middle" msgstr "Po środku" -#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 -#: ui/SettingsStyle.ui.h:9 +#: src/prefs.js:354 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325 +#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188 msgid "Bottom" msgstr "U dołu" -#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 +#: src/prefs.js:357 ui/SettingsPosition.ui:197 msgid "Start" msgstr "Początek" -#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 +#: src/prefs.js:359 ui/SettingsPosition.ui:199 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: prefs.js:413 +#: src/prefs.js:484 msgid "Show Applications button" -msgstr "Aplikacje" +msgstr "Pokaż programy" -#: prefs.js:414 +#: src/prefs.js:485 msgid "Activities button" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Przycisk aktywności" -#: prefs.js:415 +#: src/prefs.js:486 msgid "Taskbar" msgstr "Pasek zadań" -#: prefs.js:416 +#: src/prefs.js:487 msgid "Date menu" msgstr "Menu daty" -#: prefs.js:417 +#: src/prefs.js:488 msgid "System menu" msgstr "Menu systemowe" -#: prefs.js:418 +#: src/prefs.js:489 msgid "Left box" -msgstr "Elementy po lewej" +msgstr "Lewe pole" -#: prefs.js:419 +#: src/prefs.js:490 msgid "Center box" -msgstr "Elementy po środku" +msgstr "Środkowe pole" -#: prefs.js:420 +#: src/prefs.js:491 msgid "Right box" -msgstr "Elementy po prawej" +msgstr "Prawe pole" -#: prefs.js:421 +#: src/prefs.js:492 msgid "Desktop button" -msgstr "Podgląd pulpitu" +msgstr "Pokaż pulpit" -#: prefs.js:427 +#: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788 msgid "Move up" msgstr "W górę" -#: prefs.js:429 +#: src/prefs.js:504 src/prefs.js:2796 msgid "Move down" msgstr "W dół" -#: prefs.js:431 +#: src/prefs.js:510 msgid "Visible" msgstr "Pokaż" -#: prefs.js:432 +#: src/prefs.js:514 msgid "Select element position" -msgstr "Wybierz położenie" +msgstr "Wybierz położenie elementu" -#: prefs.js:443 +#: src/prefs.js:528 msgid "Stacked to top" msgstr "Przypięto do góry" -#: prefs.js:443 +#: src/prefs.js:528 msgid "Stacked to left" msgstr "Przypięto do lewej" -#: prefs.js:444 +#: src/prefs.js:532 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Przypięto do dołu" -#: prefs.js:444 +#: src/prefs.js:532 msgid "Stacked to right" msgstr "Przypięto do prawej" -#: prefs.js:445 +#: src/prefs.js:534 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowano" -#: prefs.js:446 +#: src/prefs.js:535 msgid "Monitor Center" msgstr "Wyśrodkowane zględem ekranu" -#: prefs.js:465 +#: src/prefs.js:562 msgid "More options" msgstr "Więcej opcji" -#: prefs.js:497 +#: src/prefs.js:597 msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć domyślne" -#: prefs.js:520 +#: src/prefs.js:620 msgid "Show Applications options" msgstr "Pokaż opcje programów" -#: prefs.js:530 +#: src/prefs.js:643 msgid "Open icon" msgstr "Wybierz ikonę" -#: prefs.js:577 +#: src/prefs.js:708 msgid "Show Desktop options" -msgstr "Pokaż opcje pulpitu" +msgstr "Opcje Pokaż pulpit" -#: prefs.js:661 +#: src/prefs.js:800 +msgid "Primary monitor" +msgstr "Główny monitor" + +#: src/prefs.js:801 +msgid "Monitor " +msgstr "Monitor " + +#: src/prefs.js:928 +msgid "Running Indicator Options" +msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów" + +#: src/prefs.js:1461 +msgid "Dynamic opacity options" +msgstr "Opcje dynamicznej przeźroczystości" + +#: src/prefs.js:1710 +msgid "Intellihide options" +msgstr "Opcje inteligentnego ukrywania" + +#: src/prefs.js:1916 +msgid "Window preview options" +msgstr "Opcje podglądu okna" + +#: src/prefs.js:2467 +msgid "Ungrouped application options" +msgstr "Opcje niepogrupowanych aplikacji" + +#: src/prefs.js:2634 +msgid "Customize middle-click behavior" +msgstr "Dostosuj działanie środkowego przycisku myszy" + +#: src/prefs.js:2763 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/prefs.js:2772 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/prefs.js:2804 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/prefs.js:2832 +msgid "Customize panel scroll behavior" +msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie nad panelem" + +#: src/prefs.js:2878 +msgid "Customize icon scroll behavior" +msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie nad ikoną" + +#: src/prefs.js:3002 +msgid "Advanced hotkeys options" +msgstr "Zaawansowane opcje skrótów klawiszowych" + +#: src/prefs.js:3030 +msgid "Secondary Menu Options" +msgstr "Opcje menu kontekstowego" + +#: src/prefs.js:3230 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" -#: prefs.js:666 +#: src/prefs.js:3236 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" -#: prefs.js:671 prefs.js:676 +#: src/prefs.js:3242 src/prefs.js:3248 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: prefs.js:681 +#: src/prefs.js:3254 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: prefs.js:686 +#: src/prefs.js:3260 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" @@ -188,400 +2119,293 @@ msgstr[0] "%d ikon" msgstr[1] "%d ikona" msgstr[2] "%d ikon" -#: prefs.js:782 -msgid "Running Indicator Options" -msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów" - -#: prefs.js:928 -msgid "Primary monitor" -msgstr "Główny monitor" - -#: prefs.js:928 -msgid "Monitor " -msgstr "Monitor " - -#: prefs.js:1122 -msgid "Dynamic opacity options" -msgstr "Opcje dynamicznej przeźroczystości" - -#: prefs.js:1255 -msgid "Intellihide options" -msgstr "Opcje inteligentnego ukrywania" - -#: prefs.js:1366 -msgid "Window preview options" -msgstr "Opcje podglądu okna" - -#: prefs.js:1642 -msgid "Ungrouped application options" -msgstr "Opcje niepogrupowanych aplikacji" - -#: prefs.js:1721 -msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "Dostosuj działanie środkowego przycisku myszy" - -#: prefs.js:1771 -msgid "Customize panel scroll behavior" -msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie panelu" - -#: prefs.js:1799 -msgid "Customize icon scroll behavior" -msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie po ikonach" - -#: prefs.js:1880 -msgid "Advanced hotkeys options" -msgstr "Zaawansowane opcje skrótów klawiszowych" - -#: prefs.js:1898 -msgid "Secondary Menu Options" -msgstr "Opcje menu kontekstowego" - -#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" - -#: prefs.js:2040 +#: src/prefs.js:3387 msgid "App icon animation options" -msgstr "Opcje animowania ikon" +msgstr "Opcje animowania ikony programu" -#: prefs.js:2088 +#: src/prefs.js:3510 +msgid "App icon highlight options" +msgstr "Opcje podświetlania ikony programu" + +#: src/prefs.js:3599 msgid "Export settings" msgstr "Eksportuj ustawienia" -#: prefs.js:2104 +#: src/prefs.js:3620 msgid "Import settings" msgstr "Importuj ustawienia" -#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +#: src/taskbar.js:66 +msgid "Donation options" +msgstr "Opcje dotacji" -#: appIcons.js:1515 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" +#: src/taskbar.js:79 +msgid "Thank you!" +msgstr "Dziękuję!" -#: appIcons.js:1786 -msgid "Power options" -msgstr "Opcje zasilania" +#: src/taskbar.js:79 +msgid "Please donate :)" +msgstr "Proszę o darowiznę :)" -#: appIcons.js:1791 -msgid "Event logs" -msgstr "Dzinnik zdarzeń" +#: src/windowPreview.js:1130 +msgid "Move to current Workspace" +msgstr "Przenieś do bieżącego obszaru roboczego" -#: appIcons.js:1796 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: appIcons.js:1801 -msgid "Device Management" -msgstr "Zarządzanie urządzeniami" - -#: appIcons.js:1806 -msgid "Disk Management" -msgstr "Zarządzanie dyskami" - -#: appIcons.js:1819 -msgid "Terminal" -msgstr "Konsola" - -#: appIcons.js:1824 -msgid "System monitor" -msgstr "Monitor systemu" - -#: appIcons.js:1829 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: appIcons.js:1834 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszerzenia" - -#: appIcons.js:1839 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: appIcons.js:1850 -msgid "Unlock taskbar" -msgstr "Odblokuj pasek zadań" - -#: appIcons.js:1850 -msgid "Lock taskbar" -msgstr "Zablokuj pasek zadań" - -#: appIcons.js:1855 -msgid "Dash to Panel Settings" -msgstr "Ustawienia panela" - -#: appIcons.js:1860 -msgid "Restore Windows" -msgstr "Przywróć okna" - -#: appIcons.js:1860 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Pokaż pulpit" - -#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 -msgid "Nothing yet!" -msgstr "Jeszcze nic!" - -#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 -msgid "For real..." -msgstr "Na pewno..." - -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62 msgid "Animation type" -msgstr "Typ animacji (ms)" +msgstr "Typ animacji" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:67 msgid "Simple" msgstr "Prosta" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:68 msgid "Ripple" msgstr "Fala" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:69 msgid "Plank" msgstr "Mała fala" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:84 msgid "Duration" -msgstr "Trwająca" +msgstr "Czas trwania" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:101 msgid "Rotation" -msgstr "Położenie" +msgstr "Obrót" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:118 msgid "Travel" msgstr "Przemieszczanie" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:135 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:152 msgid "Convexity" msgstr "Wypukłość" -#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 +#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:169 msgid "Extent" msgstr "Zakres" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxDotOptions.ui:37 msgid "Highlight focused application" -msgstr "Podświetlaj ikonę aktywnego programu" +msgstr "Podświetlaj ikonę pierwszoplanowego programu" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxDotOptions.ui:54 msgid "Icon dominant color" -msgstr "Dominujący kolor ikon" +msgstr "Dominujący kolor ikony" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxDotOptions.ui:65 msgid "Custom color" -msgstr "Własny kolor" +msgstr "Niestandardowy kolor" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxDotOptions.ui:76 msgid "Highlight opacity" -msgstr "Przeźroczystość podświetlenia" +msgstr "Przezroczystość podświetlenia" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 +#: ui/BoxDotOptions.ui:96 msgid "Indicator size (px)" -msgstr "Wysokość wskaźnika (px)" +msgstr "Rozmiar wskaźnika (px)" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 +#: ui/BoxDotOptions.ui:109 msgid "Indicator color - Icon Dominant" -msgstr "Kolor wskaźnika - dominujący" +msgstr "Kolor wskaźnika - dominujący z ikony" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 +#: ui/BoxDotOptions.ui:126 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Kolor wskaźnika - nadpisanie motywu" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 +#: ui/BoxDotOptions.ui:142 ui/BoxDotOptions.ui:215 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 otwarte okno (lub niepogrupowane)" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxDotOptions.ui:146 ui/BoxDotOptions.ui:219 msgid "Apply to all" msgstr "Zastosuj do wszystkich" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 +#: ui/BoxDotOptions.ui:159 ui/BoxDotOptions.ui:232 msgid "2 windows open" msgstr "2 otwarte okna" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 +#: ui/BoxDotOptions.ui:170 ui/BoxDotOptions.ui:243 msgid "3 windows open" msgstr "3 otwarte okna" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 +#: ui/BoxDotOptions.ui:181 ui/BoxDotOptions.ui:254 msgid "4+ windows open" msgstr "4 i więcej otwartych okien" -#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 +#: ui/BoxDotOptions.ui:198 msgid "Use different for unfocused" -msgstr "Użyj innego dla nieaktywnych" +msgstr "Użyj innego dla drugoplanowych" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "Zależność przezroczystości panela" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62 msgid "All windows" msgstr "Wszystkie okna" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:63 msgid "Focused windows" msgstr "Aktywne okna programu" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:64 msgid "Maximized windows" msgstr "Zmaksymalizowane okna" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:53 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Zmień przezroczystość, gdy okno jest bliżej niż (px)" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 -#, no-c-format +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:69 msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Zmień przeźroczystość na (%)" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:72 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:64 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:472 ui/SettingsStyle.ui:374 +#: ui/SettingsStyle.ui:431 ui/SettingsStyle.ui:449 msgid "0" msgstr "0" -#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:82 msgid "Opacity change animation duration (ms)" -msgstr "Czas trwania animacji przeźroczystości (ms)" +msgstr "Czas trwania animacji zmiany przezroczystości (ms)" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:32 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) (domyślnie 14)" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 -msgid "Font weight of application titles" -msgstr "Grubość czcionki tytułów programów" - -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:52 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:406 msgid "inherit from theme" -msgstr "Dziedzicz po motywie" +msgstr "dziedzicz z motywu" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:53 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:407 msgid "normal" -msgstr "Zwykła" +msgstr "normalna" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:54 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:408 msgid "lighter" -msgstr "Cieńsza" +msgstr "cieńsza" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:55 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:409 msgid "bold" -msgstr "Pogrubiona" +msgstr "gruba" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:56 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:410 msgid "bolder" -msgstr "Grubsza" +msgstr "grubsza" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:65 msgid "Font color of the application titles" -msgstr "Kolor czcionki tytułów aplikacji" +msgstr "Kolor czcionki tytułów programów" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:77 msgid "Font color of the minimized application titles" -msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanych aplikacji" +msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanego programu" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:95 msgid "Maximum width (px) of the application titles" -msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów" +msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów programów" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:96 msgid "(default is 160)" msgstr "(Domyślnie 160)" -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 -msgid "Use a fixed width for the application titles" -msgstr "Użyj stałej szerokości tytułów aplikacji" - -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 -msgid "" -"The application titles all have the same width, even if their texts are " -"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " -"width." -msgstr "" -"Wszystkie tytuły aplikacji będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich teksty " -"są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest taka, " -"jaka została podana w polu Maksymalna szerokość." - -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 -msgid "Display running indicators on unfocused applications" -msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien" - -#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 +#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:140 msgid "Use the favorite icons as application launchers" -msgstr "Użyj ulubionych ikon jako programów uruchamiających aplikacje" +msgstr "Użyj ulubionych ikon jako uruchamiających programy" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:26 +msgid "Highlight AppIcon color" +msgstr "Kolor podświetlenia ikony programu" + +#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:38 +msgid "Pressed AppIcon color" +msgstr "Kolor naciśniętej ikony aplikacji" + +#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:50 +msgid "Highlight AppIcon border radius" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi podświetlenia ikony programu" + +#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:51 +msgid "Overrides global border radius (default is 0)" +msgstr "Zastępuje globalny promień zaokrąglenia krawędzi (domyślnie 0)" + +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:47 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Ukryj panel tylko wtedy, gdy jest zasłonięty przez okna" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:57 msgid "The panel hides from" msgstr "Ukrywanie panela przed oknami" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:76 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Wymagaj nacisku na krawędzi ekranu, aby odsłonić panel" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86 msgid "Required pressure threshold (px)" -msgstr "Próg nacisku (px)" +msgstr "Wymagany próg nacisku (px)" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:100 msgid "Required pressure timeout (ms)" -msgstr "Czas nacisku (ms)" +msgstr "Wymagany limit czasu nacisku (ms)" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:118 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Pozwól, na odsłanianie panela w trybie pełnoekranowym" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:128 +msgid "(requires multi-monitors option)" +msgstr "(wymaga opcji wielu monitorów)" + +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:129 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Ukryj wyłącznie dodatkowe panele" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 -msgid "(requires multi-monitors option)" -msgstr "(wymaga wielu monitorów)" +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:139 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65 +msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" +msgstr "Składnia: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:140 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panela" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 -msgid "Syntax: , , , " -msgstr "Składnia: , , , " - -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:143 msgid "e.g. i" msgstr "np. i" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 -msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" -msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)" +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:152 +msgid "Persist state across restarts" +msgstr "Zachowaj stan po ponownym uruchomieniu" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163 +msgid "Reveal and hold the panel on notification" +msgstr "Odsłoń i przytrzymaj panel przy powiadomieniu" + +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177 +msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" +msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odkrywania (ms)" + +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Opóźnienie ukrycia panela (ms)" -#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 +#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Opóźnienie przed aktywacją inteligentnego ukrywania (ms)" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:19 msgid "Shift+Click action" -msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem + Shift" +msgstr "Kliknięcie myszą + Shift" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:20 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." @@ -589,359 +2413,389 @@ msgstr "" "Wybranie zminimalizowania okna umożliwia minimalizowanie wszystkich okien " "programu dwukrotnym kliknięciem." -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40 msgid "Raise windows" -msgstr "Przywróć okna" +msgstr "Podnieś okna" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:26 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:55 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:84 msgid "Minimize window" -msgstr "Zminimalizowanie okna" +msgstr "Minimalizacja okna" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41 msgid "Launch new instance" -msgstr "Uruchomienie nowego okna" +msgstr "Uruchomienie nowej instancji" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35 msgid "Cycle through windows" msgstr "Przełączanie między oknami" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34 msgid "Cycle windows + minimize" -msgstr "Przełączanie + zminimalizowanie okien" +msgstr "Przełączanie + minimalizowanie okien" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37 msgid "Toggle single / Cycle multiple" -msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele" +msgstr "Przełącz pojedyncze / Przełącz wiele" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38 +msgid "Toggle single / Spread multiple" +msgstr "Przełącz pojedyncze / Rozłóż wiele" + +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:48 msgid "Middle-Click action" msgstr "Akcja środkowego przycisku" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:49 msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "Konfiguruje działanie kliknięcia środkowym przyciskiem." +msgstr "Zachowanie środkowego przycisku myszy" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:77 msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem + Shift" +msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy + Shift" -#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 +#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:78 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "Zachowanie dla Shift+środkowy przycisk" +msgstr "Zachowanie dla Shift+środkowy przycisk myszy." -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 -msgid "Hotkeys prefix" -msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych" - -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:23 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Skrót może być aktywowany jako Super+Cyfra lub Super+Alt+Cyfra" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:24 +msgid "Hotkeys prefix" +msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych" + +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:29 msgid "Super" msgstr "Super" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:30 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 -msgid "Number overlay" -msgstr "Pokazywanie cyfr" - -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:38 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." -msgstr "Podczas używania skrótów klawiszowych wyświetlaj cyfry nad ikonami ." +msgstr "" +"Tymczasowo wyświetlaj numery aplikacji nad ikonami podczas korzystania ze " +"skrótów klawiszowych" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:39 +msgid "Number overlay" +msgstr "Nakładka liczowa" + +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:44 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:45 msgid "Show temporarily" msgstr "Pokaż tymczasowo" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:46 msgid "Always visible" msgstr "Zawsze pokazuj" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54 msgid "Hide timeout (ms)" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Limit czasu ukrywania (ms)" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" -msgstr "Skrót wyświetlający cyfry przez 2 sekundy" +msgstr "Skrót do wyświetlenia nakładki na 2 sekundy" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:69 msgid "e.g. q" msgstr "np. q" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:78 +msgid "" +"On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor" +msgstr "" +"Na monitorach dodatkowych wyświetlaj nakładkę na ikonach pasujących do " +"monitora głównego" + +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:79 +msgid "Show the overlay on all monitors" +msgstr "Wyświetlaj nakładkę na wszystkich monitorach" + +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:89 +msgid "Show previews when the application have multiple instances" +msgstr "Pokaż podgląd, gdy program ma wiele instancji" + +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:90 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 -msgid "Show previews when the application have multiple instances" -msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien" +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:100 +msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" +msgstr "" +"Wybierz, które klawisze numeryczne klawiatury są używane do aktywacji " +"skrótów klawiszowych" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Aktywacja skrótów klawiszowych wymaga" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 -msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" -msgstr "" -"Zaznacz które klawisze cyfr mają być używane do aktywacji skrótów " -"klawiszowych" - -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106 msgid "Number row" msgstr "Rząd cyfr" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:107 msgid "Numeric keypad" msgstr "Klawiatura numeryczna" -#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 +#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:108 msgid "Both" -msgstr "Obie" +msgstr "Oba" -#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:25 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:25 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" -msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)" +msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijaniem myszą (ms)" -#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:26 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:26 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "Użyj tą wartość by ograniczyć liczbę przechwyceń przewijania myszą." -#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:42 msgid "Show popup when changing workspace" -msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej" +msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany obszaru roboczego" -#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:43 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." -msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu" +msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu." -#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:19 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Zintegruj elementy Menu programów" -#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 -msgid "Show Details menu item" +#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30 +msgid "App Details menu item" msgstr "Element menu Wyświetl szczegóły" -#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31 +msgid "App Details is only available when Gnome Software is installed" +msgstr "" +"Opcja Szczegóły aplikacji jest dostępna tylko wtedy, gdy " +"zainstalowane jest Oprogramowanie GNOME." + +#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25 msgid "Show Applications icon" msgstr "Ikona Pokaż programy" -#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:60 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Wewnętrzny margines przycisku Pokaż programy (px)" -#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73 msgid "Override escape key and return to desktop" -msgstr "Nadpisz przycisk wyjścia i wróć do pulpitu" +msgstr "Zastąp przycisk ESC i wróć do pulpitu" -#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 -msgid "Override Show Desktop line color" -msgstr "Nadpisz kolor przycisku Pokaż pulpit" - -#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:77 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" -msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu na przycisk Pokaż pulpit" +msgstr "Odsłoń pulpit po najechaniu kursorem na przycisk Pokaż pulpit" -#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:90 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Opóźnienie przed ujawnieniem pulpitu (ms)" -#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:106 msgid "Fade duration (ms)" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Czas trwania zanikania (ms)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:89 msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:90 msgid "(400 is default)" msgstr "(Domyślnie 400)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:105 msgid "Time (ms) before hiding" -msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" +msgstr "Czas (ms) przed ukryciem" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:106 msgid "(100 is default)" msgstr "(Domyślnie 100)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:117 msgid "Immediate on application icon click" -msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji" +msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę programu" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:138 msgid "Animation time (ms)" -msgstr "Długość animacji (ms)" +msgstr "Czas animacji (ms)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:159 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "" -"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka okno programu" +"Zamknij okno poprzez kliknięcie przyciskiem myszy na podglądzie" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:176 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okna (px)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:192 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:197 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:238 msgid "1" msgstr "1" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:198 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:239 msgid "2" msgstr "2" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:199 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:240 msgid "3" msgstr "3" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:200 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:241 msgid "4" msgstr "4" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:201 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:242 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:306 msgid "5" msgstr "5" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:202 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:243 msgid "6" msgstr "6" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:203 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:244 msgid "7" msgstr "7" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:204 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:245 msgid "8" msgstr "8" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:205 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:246 msgid "9" msgstr "9" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:206 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:247 msgid "10" msgstr "10" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:207 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:248 msgid "11" msgstr "11" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:208 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:249 msgid "12" msgstr "12" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:209 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:250 msgid "13" msgstr "13" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:210 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:251 msgid "14" msgstr "14" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:211 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:252 msgid "15" msgstr "15" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:212 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:253 msgid "16" msgstr "16" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:213 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:254 msgid "17" msgstr "17" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:214 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:255 msgid "18" msgstr "18" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:215 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:256 msgid "19" msgstr "19" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:216 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:257 msgid "20" msgstr "20" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:217 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:258 msgid "21" msgstr "21" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:223 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:264 msgid "Fixed" msgstr "Stałe" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:233 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:274 msgid "Window previews padding (px)" -msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)" +msgstr "Wypełnienie podglądów okien (px)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296 msgid "Use custom opacity for the previews background" -msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu" +msgstr "Własna przezroczystość dla tła podglądu" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" -"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel" +"Jeśli wyłączone, tło podglądów będzie miało taką samą przezroczystość jak " +"panel" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322 msgid "Close button and header position" msgstr "Położenie przycisku zamykania i nagłówka" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:352 msgid "Display window preview headers" msgstr "Wyświetlaj nagłówek w podglądzie okna" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:363 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:364 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" -"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel" +"Jeśli wyłączone, rozmiar ikony podglądu będzie oparty na rozmiarze paska " +"nagłówka" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:385 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów podglądu" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:401 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:419 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:437 msgid "Enable window peeking" -msgstr "Podgląd okien otwartych programów" +msgstr "Włącz podgląd okien." -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:438 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." @@ -949,71 +2803,67 @@ msgstr "" "Po najechaniu kursorem na podgląd okna zostanie ono pokazane na tle " "wszystkich otwartych okien programów." -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:449 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" -msgstr "Opóźnienie wyświetlania (ms)" +msgstr "Limit czasu wejścia w tryb podglądu okna (ms)" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:450 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" -"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych " -"programów." +"Czas bezczynności podczas najeżdżania kursorem na podgląd okna, potrzebny do " +"wejścia w tryb podglądu okna." -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 +#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:455 msgid "50" msgstr "50" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 -msgid "Window peeking mode opacity" -msgstr "Przeźroczystość podglądów" +#: ui/SettingsAbout.ui:8 +msgid "About" +msgstr "Informacje" -#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 -msgid "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same value." -msgstr "Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroczystość." - -#: ui/SettingsAbout.ui.h:1 +#: ui/SettingsAbout.ui:11 msgid "Info" msgstr "O programie" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:2 +#: ui/SettingsAbout.ui:14 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:3 +#: ui/SettingsAbout.ui:22 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:4 +#: ui/SettingsAbout.ui:26 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:5 +#: ui/SettingsAbout.ui:37 msgid "Export and Import" msgstr "Eksport i import" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:6 -msgid "Export and import settings" -msgstr "Ustawienia eksportu i importu" - -#: ui/SettingsAbout.ui.h:7 +#: ui/SettingsAbout.ui:40 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" -"Użyj poniższych przycisków, aby utworzyć plik ustawień bieżących preferencji, " -"które można zaimportować na innym komputerze." +"Użyj poniższych przycisków, aby utworzyć plik ustawień bieżących " +"preferencji, które można zaimportować na innym komputerze." -#: ui/SettingsAbout.ui.h:8 +#: ui/SettingsAbout.ui:41 +msgid "Export and import settings" +msgstr "Ustawienia eksportu i importu" + +#: ui/SettingsAbout.ui:56 msgid "Export to file" msgstr "Eksportuj do pliku" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:9 +#: ui/SettingsAbout.ui:62 msgid "Import from file" msgstr "Importuj z pliku" -#: ui/SettingsAbout.ui.h:10 +#: ui/SettingsAbout.ui:77 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, wersja 2 " "lub nowsza." -#: ui/SettingsAction.ui.h:1 +#: ui/SettingsAction.ui:8 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: ui/SettingsAction.ui:11 ui/SettingsAction.ui:15 msgid "Click action" msgstr "Działanie kliknięcia" -#: ui/SettingsAction.ui.h:2 +#: ui/SettingsAction.ui:14 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu." +msgstr "Zachowanie po kliknięciu ikony uruchomionego programu." -#: ui/SettingsAction.ui.h:7 +#: ui/SettingsAction.ui:39 msgid "Toggle windows" msgstr "Przełącz okna" -#: ui/SettingsAction.ui.h:10 +#: ui/SettingsAction.ui:51 msgid "Scroll action" -msgstr "Przewijania na ikonie" +msgstr "Akcja przewijania" -#: ui/SettingsAction.ui.h:11 -msgid "Scroll panel action" -msgstr "Przewijanie na panelu" - -#: ui/SettingsAction.ui.h:12 +#: ui/SettingsAction.ui:54 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem." -#: ui/SettingsAction.ui.h:13 +#: ui/SettingsAction.ui:55 +msgid "Scroll panel action" +msgstr "Akcja przewijania na panelu" + +#: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: ui/SettingsAction.ui.h:14 +#: ui/SettingsAction.ui:80 msgid "Switch workspace" -msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą" +msgstr "Przełącz obszar roboczy" -#: ui/SettingsAction.ui.h:15 +#: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113 msgid "Cycle windows" msgstr "Przełącz między oknami" -#: ui/SettingsAction.ui.h:16 +#: ui/SettingsAction.ui:82 msgid "Change volume" msgstr "Zmień głośność" -#: ui/SettingsAction.ui.h:17 -msgid "Scroll icon action" -msgstr "Przewijania na ikonie" - -#: ui/SettingsAction.ui.h:18 +#: ui/SettingsAction.ui:90 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu." -#: ui/SettingsAction.ui.h:19 +#: ui/SettingsAction.ui:91 +msgid "Scroll icon action" +msgstr "Akcja przewijania na ikonie" + +#: ui/SettingsAction.ui:114 msgid "Same as panel" msgstr "Tak jak dla panela" -#: ui/SettingsAction.ui.h:20 +#: ui/SettingsAction.ui:124 msgid "Hotkey overlay" -msgstr "Pokazywanie cyfr" +msgstr "Nakładka skrótów klawiszowych" -#: ui/SettingsAction.ui.h:21 -msgid "Use hotkeys to activate apps" -msgstr "Skróty klawiszowe uruchamiania programów" - -#: ui/SettingsAction.ui.h:22 +#: ui/SettingsAction.ui:127 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" -"Konfigurowanie skrótów uruchamiania programów\n" -"Super+(0-9) - możliwe użycie razem z Shift i Ctrl." +"Włącz Super+(0-9) jako skróty do aktywacji programu. Można go również używać " +"w połączeniu z Shift i Ctrl." -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacje" +#: ui/SettingsAction.ui:128 +msgid "Use hotkeys to activate apps" +msgstr "Skróty klawiszowe uruchamiania programów" -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 -msgid "Show favorite applications" -msgstr "Pokaż ulubione programy" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 -msgid "Show favorite applications on secondary panels" -msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 -msgid "Show running applications" -msgstr "Pokaż uruchomione programy" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 -msgid "Show AppMenu button" -msgstr "Pokaż przycisk Menu aplikacji" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 -msgid "Ungroup applications" -msgstr "Nie grupuj aplikacji" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 -msgid "Show notification counter badge" -msgstr "Pokaż licznik powiadomień" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 -msgid "Show window previews on hover" -msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 -msgid "Show tooltip on hover" -msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 -msgid "Isolate" -msgstr "Niezależne" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 -msgid "Isolate Workspaces" -msgstr "Niezależne obszary robocze" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 -msgid "Isolate monitors" -msgstr "Niezależne ekrany" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 -msgid "Click empty space to close overview" -msgstr "Kliknij na pustą przestrzeń, aby zamknąć podgląd" - -#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 -msgid "Disable show overview on startup" -msgstr "Wyłącz pokazywanie podglądu przy uruchomieniu" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 -msgid "Tray Font Size" -msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 -msgid "(0 = theme default)" -msgstr "(0 - domyślne motywu)" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 -msgid "LeftBox Font Size" -msgstr "" -"Rozmiar czcionki lewej strony panelu" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 -msgid "Padding" -msgstr "Odstęp" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 -msgid "Tray Item Padding" -msgstr "Odstęp elementów zasobnika" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 -msgid "(-1 = theme default)" -msgstr "(-1 - domyślne motywu)" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 -msgid "Status Icon Padding" -msgstr "Odstęp ikon stanu" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 -msgid "LeftBox Padding" -msgstr "Odstęp z lewej" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 -msgid "Animate" -msgstr "Animuj" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 -msgid "Animate switching applications" -msgstr "Animuj przełączenie programów" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 -msgid "Animate launching new windows" -msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 -msgid "Gnome functionality" -msgstr "Funkcjonalność GNOME" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 -msgid "Keep original gnome-shell dash" -msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 -msgid "(overview)" -msgstr "(podgląd)" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 -msgid "Keep original gnome-shell top panel" -msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 -msgid "Activate panel menu buttons on click only" -msgstr "" -"Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 -msgid "(e.g. date menu)" -msgstr "(np. menu daty)" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 -msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" -msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 -msgid "App icon secondary menu" -msgstr "Ikona palikacji w menu kontekstowym" - -#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 +#: ui/SettingsAction.ui:157 msgid "(right-click menu)" msgstr "(menu prawego przycisku myszy)" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:1 +#: ui/SettingsAction.ui:158 +msgid "Secondary menu" +msgstr "Menu kontekstowe" + +#: ui/SettingsAction.ui:179 +msgid "Panel context menu entries" +msgstr "Wpisy menu kontekstowego panelu" + +#: ui/SettingsAction.ui:190 +msgid "Add entry" +msgstr "Dodaj wpis" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:5 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:11 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacje" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:15 +msgid "Show favorite applications" +msgstr "Pokaż ulubione programy" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:26 +msgid "Show favorite applications on secondary panels" +msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:37 +msgid "Show running applications" +msgstr "Pokaż uruchomione programy" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:48 +msgid "Ungroup applications" +msgstr "Rozgrupuj programy" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:73 +msgid "Show notification counter badge" +msgstr "Pokaż licznik powiadomień" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:90 +msgid "Hover" +msgstr "Najechanie kursorem" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:94 +msgid "Show window previews on hover" +msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:119 +msgid "Show tooltip on hover" +msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:134 +msgid "Isolate" +msgstr "Niezależne" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:138 +msgid "Isolate Workspaces" +msgstr "Niezależne obszary robocze" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:149 +msgid "Isolate monitors" +msgstr "Niezależne ekrany" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:164 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:168 +msgid "Click empty space to close overview" +msgstr "Kliknij na pustą przestrzeń, aby zamknąć przegląd" + +#: ui/SettingsBehavior.ui:179 +msgid "Disable show overview on startup" +msgstr "Wyłącz pokazywanie przeglądu przy uruchomieniu" + +#: ui/SettingsDonation.ui:10 +msgid "Donation" +msgstr "Dotacja" + +#: ui/SettingsDonation.ui:36 +msgid "" +"Gnome is the best desktop environment. No question. But " +"if you're like me and would never use it without the enhanced workflow that " +"Dash to Panel provides, please support my work by making a donation." +msgstr "" +"Gnome to najlepsze środowisko graficzne. Bez dwóch " +"zdań. Ale jeśli jesteś taki jak ja i nigdy byś z niego nie korzystał bez " +"ulepszonego przepływu pracy, jaki zapewnia Dash to Panel, proszę, wesprzyj " +"moją pracę, dokonując darowizny." + +#: ui/SettingsDonation.ui:45 +msgid "" +"I know you're thinking \"I don't have time for this\", but consider that " +"I've poured countless volunteer hours into making Dash to Panel a quality " +"extension that is useful to YOU! :)" +msgstr "" +"Wiem, że myślisz \"Nie mam na to czasu\", ale weź pod uwagę, że poświęciłem " +"niezliczone godziny wolontariatu, aby Dash to Panel było wysokiej jakości " +"rozszerzeniem, które jest przydatne DLA CIEBIE! :)" + +#: ui/SettingsDonation.ui:170 +msgid "" +"Thanks for your time!\n" +"If you like, you can now hide the donate icon" +msgstr "" +"Dziękuję za Twój czas!\n" +"Jeśli chcesz, możesz teraz ukryć ikonę darowizny" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:38 +msgid "Fine-Tune" +msgstr "Dostrajanie" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:41 +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:44 ui/SettingsFineTune.ui:60 +msgid "(0 = theme default)" +msgstr "(0 - domyślne motywu)" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:45 +msgid "Tray Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:61 +msgid "LeftBox Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki lewego pola" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:78 +msgid "Padding" +msgstr "Wypełnienie" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97 +#: ui/SettingsFineTune.ui:113 +msgid "(-1 = theme default)" +msgstr "(-1 - domyślne motywu)" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:82 +msgid "Tray Item Padding" +msgstr "Wypełnienie elementów zasobnika" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:98 +msgid "Status Icon Padding" +msgstr "Wypełnienie ikony stanu" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:114 +msgid "LeftBox Padding" +msgstr "Wypełnienie lewego pola" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:131 +msgid "Animate" +msgstr "Animuj" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:134 +msgid "Animate switching applications" +msgstr "Animuj przełączenie programów" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:144 +msgid "Animate launching new windows" +msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:156 +msgid "Gnome functionality" +msgstr "Funkcjonalność GNOME" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:159 +msgid "(overview)" +msgstr "(przegląd)" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:160 +msgid "Keep original gnome-shell dash" +msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:170 +msgid "Keep original gnome-shell top panel" +msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel powłoki GNOME" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:180 +msgid "(e.g. date menu)" +msgstr "(np. menu daty)" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:181 +msgid "Activate panel menu buttons on click only" +msgstr "Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu" + +#: ui/SettingsFineTune.ui:191 +msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" +msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze" + +#: ui/SettingsPosition.ui:19 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: ui/SettingsPosition.ui:22 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:2 +#: ui/SettingsPosition.ui:25 msgid "Display the main panel on" msgstr "Wyświetlaj główny panel na" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:3 -msgid "Display panels on all monitors" -msgstr "Wyświetlaj panel na wszystkich monitorach" - -#: ui/SettingsPosition.ui.h:4 -msgid "Panel Intellihide" -msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu" - -#: ui/SettingsPosition.ui.h:5 +#: ui/SettingsPosition.ui:49 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Ukryj i odsłoń panel według preferencji" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:6 +#: ui/SettingsPosition.ui:50 +msgid "Panel Intellihide" +msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu" + +#: ui/SettingsPosition.ui:76 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Kolejność i pozycja na monitorach" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:7 +#: ui/SettingsPosition.ui:79 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:8 +#: ui/SettingsPosition.ui:90 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Zastosuj zmiany na wszyskich monitorach" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:9 +#: ui/SettingsPosition.ui:111 msgid "Panel screen position" msgstr "Położenie panelu na ekranie" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:14 -msgid "Panel thickness" -msgstr "Wysokość panela" - -#: ui/SettingsPosition.ui.h:15 +#: ui/SettingsPosition.ui:152 msgid "(default is 48)" msgstr "(Domyślnie 48)" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:17 -#, no-c-format -msgid "Panel length (%)" -msgstr "Długość panela (%)" +#: ui/SettingsPosition.ui:153 +msgid "Panel thickness" +msgstr "Grubość panela" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:18 +#: ui/SettingsPosition.ui:168 msgid "(default is 100)" msgstr "(Domyślnie 100)" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:19 +#: ui/SettingsPosition.ui:169 +msgid "Panel length" +msgstr "Długość panelu" + +#: ui/SettingsPosition.ui:174 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamiczny" + +#: ui/SettingsPosition.ui:192 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwiczenie" -#: ui/SettingsPosition.ui.h:23 +#: ui/SettingsPosition.ui:211 msgid "Taskbar Display" msgstr "Wyświetlanie paska zadań" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:1 +#: ui/SettingsStyle.ui:59 +msgid "Style" +msgstr "Wygląd" + +#: ui/SettingsStyle.ui:62 +msgid "Global style" +msgstr "Styl globalny" + +#: ui/SettingsStyle.ui:65 +msgid "Border radius" +msgstr "Promień zaokrąglenia krawędzi" + +#: ui/SettingsStyle.ui:82 msgid "AppIcon style" -msgstr "Styl ikon aplikacji" +msgstr "Styl ikon programu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:2 -msgid "App Icon Margin" -msgstr "Odstęp między ikonami" - -#: ui/SettingsStyle.ui.h:3 +#: ui/SettingsStyle.ui:85 msgid "(default is 8)" msgstr "(Domyślnie 8)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:4 -msgid "App Icon Padding" -msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji" +#: ui/SettingsStyle.ui:86 +msgid "App Icon Margin" +msgstr "Margines ikony programu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:5 +#: ui/SettingsStyle.ui:101 msgid "(default is 4)" msgstr "(Domyślnie 4)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:6 -msgid "Animate hovering app icons" -msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji" +#: ui/SettingsStyle.ui:102 +msgid "App Icon Padding" +msgstr "Wypełnienie ikony programów" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:7 +#: ui/SettingsStyle.ui:117 +msgid "Animate hovering app icons" +msgstr "Animuj ikony aplikacji po najechaniu kursorem" + +#: ui/SettingsStyle.ui:141 +msgid "Highlight hovering app icons" +msgstr "Podświetl ikony aplikacji po najechaniu kursorem" + +#: ui/SettingsStyle.ui:165 +msgid "Icon style" +msgstr "Styl ikony" + +#: ui/SettingsStyle.ui:170 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: ui/SettingsStyle.ui:171 +msgid "Symbolic" +msgstr "Symboliczna" + +#: ui/SettingsStyle.ui:172 +msgid "Grayscale" +msgstr "Skala szarości" + +#: ui/SettingsStyle.ui:182 msgid "Running indicator" msgstr "Wskaźnik uruchomienia" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:8 +#: ui/SettingsStyle.ui:185 msgid "Running indicator position" msgstr "Pozycja wskaźnika uruchomienia" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:13 +#: ui/SettingsStyle.ui:221 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na pierwszym planie)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:14 +#: ui/SettingsStyle.ui:239 ui/SettingsStyle.ui:258 msgid "Dots" msgstr "Kropki" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:15 +#: ui/SettingsStyle.ui:240 ui/SettingsStyle.ui:259 msgid "Squares" msgstr "Kwadraty" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:16 +#: ui/SettingsStyle.ui:241 ui/SettingsStyle.ui:260 msgid "Dashes" msgstr "Kreski" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:17 +#: ui/SettingsStyle.ui:242 ui/SettingsStyle.ui:261 msgid "Segmented" msgstr "Segmenty" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:18 +#: ui/SettingsStyle.ui:243 ui/SettingsStyle.ui:262 msgid "Solid" msgstr "Ciągły" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:19 +#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263 msgid "Ciliora" msgstr "Rzęski" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:20 +#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:21 +#: ui/SettingsStyle.ui:253 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na drugim planie)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:22 +#: ui/SettingsStyle.ui:274 msgid "Panel style" msgstr "Styl panelu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:23 +#: ui/SettingsStyle.ui:277 ui/SettingsStyle.ui:293 ui/SettingsStyle.ui:309 +#: ui/SettingsStyle.ui:325 +msgid "(default is 0)" +msgstr "(Domyślnie 0)" + +#: ui/SettingsStyle.ui:278 +msgid "Side margins" +msgstr "Marginesy boczne" + +#: ui/SettingsStyle.ui:294 +msgid "Top and bottom margins" +msgstr "Marginesy górne i dolne" + +#: ui/SettingsStyle.ui:310 +msgid "Side padding" +msgstr "Wypełnienie boczne" + +#: ui/SettingsStyle.ui:326 +msgid "Top and bottom padding" +msgstr "Wypełnienie górne i dolne" + +#: ui/SettingsStyle.ui:345 msgid "Override panel theme background color" msgstr "Zastąp kolor tła panelu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:24 +#: ui/SettingsStyle.ui:360 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:26 -#, no-c-format +#: ui/SettingsStyle.ui:370 msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:28 -msgid "Dynamic background opacity" -msgstr "Dynamiczna przezroczystość" - -#: ui/SettingsStyle.ui.h:29 +#: ui/SettingsStyle.ui:382 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" -msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu" +msgstr "Zmień przezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:30 +#: ui/SettingsStyle.ui:383 +msgid "Dynamic background opacity" +msgstr "Dynamiczna przezroczystość tła" + +#: ui/SettingsStyle.ui:411 msgid "Override panel theme gradient" -msgstr "Zastąp kolor panelu gradientem " +msgstr "Zastąp kolor panelu gradientem" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:32 -#, no-c-format +#: ui/SettingsStyle.ui:421 msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Gradient górnego koloru i przeźroczystość (%)" -#: ui/SettingsStyle.ui.h:34 -#, no-c-format +#: ui/SettingsStyle.ui:439 msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Gradient dolnego koloru i przeźroczystość (%)" - -#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" -#~ msgstr "U góry, ikony wtyczek wyrównane do prawej" - -#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" -#~ msgstr "Po lewej, ikony wtyczek wyrównane do prawej" - -#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" -#~ msgstr "U góry, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" - -#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" -#~ msgstr "Po lewej, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" - -#~ msgid "Top, with floating center plugin icons" -#~ msgstr "U góry, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" - -#~ msgid "Left, with floating center plugin icons" -#~ msgstr "Po lewej, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" - -#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" -#~ msgstr "Wyśrodkowane, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze" - -#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" -#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między górą a dołem" - -#~ msgid "Center, floating between left and right elements" -#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną" - -#~ msgid "Top of plugin icons" -#~ msgstr "Do góry strona ikon wtyczek" - -#~ msgid "Left of plugin icons" -#~ msgstr "Po lewej strona ikon wtyczek" - -#~ msgid "Bottom of plugin icons" -#~ msgstr "U dołu strona ikon wtyczek" - -#~ msgid "Right of plugin icons" -#~ msgstr "Prawa strona ikon wtyczek" - -#~ msgid "Top of system indicators" -#~ msgstr "Górna strona menu systemowego" - -#~ msgid "Left of system indicators" -#~ msgstr "Lewa strona menu systemowego" - -#~ msgid "Bottom of system indicators" -#~ msgstr "Dolna strona menu systemowego" - -#~ msgid "Right of system indicators" -#~ msgstr "Prawa strona menu systemowego" - -#~ msgid "Left of taskbar" -#~ msgstr "Lewa strona paska zadań" - -#~ msgid "Bottom of taskbar" -#~ msgstr "Dolna strona paska zadań" - -#~ msgid "Right of taskbar" -#~ msgstr "Prawa strona paska zadań" - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Pokaż szczegóły" - -#~ msgid "New Window" -#~ msgstr "Nowe okno" - -#, javascript-format -#~ msgid "Version %s (%s) is available" -#~ msgstr "Wersja %s (%s) jest dostępna" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizacja" - -#~ msgid "Already up to date" -#~ msgstr "Brak nowszej wersji" - -#~ msgid "Update successful, please log out/in" -#~ msgstr "Aktualizacja zakończona pomyślnie, zaloguj się ponownie" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Wyloguj" - -#~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" -#~ msgstr "Aktualizacja zakończona pomyślnie, prosimy zrestartować powłokę GNOME" - -#~ msgid "Restart GNOME Shell" -#~ msgstr "Zrestartuj powłokę GNOME" - -#~ msgid "Restarting GNOME Shell..." -#~ msgstr "Restartowanie powłoki GNOME..." - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Błąd: " - -#~ msgid "Display favorite applications on all monitors" -#~ msgstr "Ulubione programy na wszystkich monitorach" - -#~ msgid "Display the clock on all monitors" -#~ msgstr "Zegar na wszystkich monitorach" - -#~ msgid "Display the status menu on all monitors" -#~ msgstr "Menu systemowe na wszystkich monitorach" - -#~ msgid "Current Show Applications icon" -#~ msgstr "Aktualna ikona przycisku Pokaż programy" - -#~ msgid "Select a Show Applications image icon" -#~ msgstr "Wybierz ikonę przycisku Pokaż programy" - -#~ msgid "Custom Show Applications image icon" -#~ msgstr "Wybierz własną ikonę przycisku Pokaż programy" - -#~ msgid "Taskbar position" -#~ msgstr "Położenie paska zadań" - -#~ msgid "Clock location" -#~ msgstr "Położenie zegara" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Wygląd" - -#~ msgid "Show Applications icon" -#~ msgstr "Pokaż ikonę Programy" - -#~ msgid "Animate Show Applications." -#~ msgstr "Animuj pokazanie programów." - -#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" -#~ msgstr "Górny pasek > Menu programu - musi być włączone w Dostrajanie" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Reakcja" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Działanie" - -#~ msgid "Fine-Tune" -#~ msgstr "Dostrajanie" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Pozycja" - -#~ msgid "Icon style" -#~ msgstr "Styl ikony" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalna" - -#~ msgid "Symbolic" -#~ msgstr "Symboliczna" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub " -#~ "repository." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja pozwala ci na zaktualizowanie wtyczki bezpośrednio z " -#~ "repozytorium GitHub." - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Aktualizacje" - -#~ msgid "Periodically check for updates" -#~ msgstr "Sprawdzaj regularnie dostępność aktualizacji" - -#~ msgid "Check now" -#~ msgstr "Sprawdź teraz" - -#~ msgid "" -#~ "Be aware, these official Dash to " -#~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! " -#~ "Read more" -#~ msgstr "" -#~ "Bądź świadom, że te oficjalne " -#~ "wydania Dash to Panel mogły jeszcze nie przejść weryfikacji na extensions." -#~ "gnome.org! Więcej " -#~ "informacji" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Informacje" - -#~ msgid "Highlight color" -#~ msgstr "Kolor podświetlenia" - -#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" -#~ msgstr "Opóźnienie wygaszenia podglądu po opuszczeniu ikony (ms)" - -#~ msgid "" -#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to " -#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the " -#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon." -#~ msgstr "" -#~ "Ustawienie zbyt małej wartości może spowodować, że pogląd okien może " -#~ "zamykać się zbyt szybko, natomiast za duża wartość spowoduje długi czas " -#~ "wyświetlania podglądu po przejściu do sąsiedniej ikony." - -#~ msgid "Middle click to close window" -#~ msgstr "Zamknięcie okna poprzez kliknięcie środkowego przycisku" - -#~ msgid "Width of the window previews (px)" -#~ msgstr "Szerokość miniatury (px)" - -#~ msgid "Height of the window previews (px)" -#~ msgstr "Wysokość miniatury (px)" - -#~ msgid "Padding of the window previews (px)" -#~ msgstr "Odstęp między miniaturami (px)"