From 5275a231ce37148efcdabb63009bd4d28178625b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Mon, 5 Oct 2020 23:27:33 +0200 Subject: [PATCH] Add galician translations --- po/gl.po | 1303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1303 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..0050354 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1303 @@ +# Dash to Panel Spanish translation. +# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package. +# Fran Dieguez , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dash-to-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-08 09:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician >\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: prefs.js:211 +msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" +msgstr "Arriba, coas iconas contraídas" + +#: prefs.js:211 +msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" +msgstr "Á esquerda, coas iconas contraídas á dereita" + +#: prefs.js:212 +msgid "Top, with fixed center plugin icons" +msgstr "Arriba, coas iconas fixas centradas" + +#: prefs.js:212 +msgid "Left, with fixed center plugin icons" +msgstr "Á esquerda, coas iconas fixas centradas" + +#: prefs.js:213 +msgid "Top, with floating center plugin icons" +msgstr "Arriba, coas iconas flotantes centradas" + +#: prefs.js:213 +msgid "Left, with floating center plugin icons" +msgstr "Á esquerda, coas iconas flotantes centradas" + +#: prefs.js:214 +msgid "Center, fixed in middle of monitor" +msgstr "Centrado, fixo no medio do monitor" + +#: prefs.js:215 +msgid "Center, floating between top and bottom elements" +msgstr "Centrado, flotando entre os elementos superiores e inferiores" + +#: prefs.js:215 +msgid "Center, floating between left and right elements" +msgstr "Centrado, flotando entre os elementos da esquerda e dereita" + +#: prefs.js:219 +msgid "Top of plugin icons" +msgstr "Enriba das iconas" + +#: prefs.js:219 +msgid "Left of plugin icons" +msgstr "Á esquerda das iconas" + +#: prefs.js:220 +msgid "Bottom of plugin icons" +msgstr "Embaixo das iconas" + +#: prefs.js:220 +msgid "Right of plugin icons" +msgstr "Á dereita das iconas" + +#: prefs.js:221 +msgid "Top of system indicators" +msgstr "Enriba dos indicadores do sistema" + +#: prefs.js:221 +msgid "Left of system indicators" +msgstr "Á esquerda dos indicadores do sistema" + +#: prefs.js:222 +msgid "Bottom of system indicators" +msgstr "Embaixo dos indicadores do sistema" + +#: prefs.js:222 +msgid "Right of system indicators" +msgstr "Á dereita dos indicadores do sistema" + +#: prefs.js:223 +msgid "Top of taskbar" +msgstr "Enriba da barra de tarefas" + +#: prefs.js:223 +msgid "Left of taskbar" +msgstr "Á esquerda da barra de tarefas" + +#: prefs.js:224 +msgid "Bottom of taskbar" +msgstr "Embaixo da barra de tareas" + +#: prefs.js:224 +msgid "Right of taskbar" +msgstr "Á dereita da barra de tareas" + +#: prefs.js:230 +msgid "Show Desktop button height (px)" +msgstr "Alto do botón Mostrar Escritorio (px)" + +#: prefs.js:230 +msgid "Show Desktop button width (px)" +msgstr "Ancho do botón Mostrar Escritorio (px)" + +#: prefs.js:364 +msgid "Running Indicator Options" +msgstr "Opcións do indicador de execución" + +#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904 +#: prefs.js:992 prefs.js:1084 prefs.js:1331 prefs.js:1415 prefs.js:1480 +#: prefs.js:1516 prefs.js:1613 prefs.js:1647 prefs.js:1689 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Restabelecer os valores predeterminados" + +#: prefs.js:514 +msgid "Default (Primary monitor)" +msgstr "Por defecto (Monitor principal)" + +#: prefs.js:517 +msgid "Monitor " +msgstr "Monitor" + +#: prefs.js:562 +msgid "Multi-monitors options" +msgstr "Opcións de multimonitores" + +#: prefs.js:705 +msgid "Dynamic opacity options" +msgstr "Opcións de opacidade dinámica" + +#: prefs.js:830 +msgid "Intellihide options" +msgstr "Opcións de «Intellihide»" + +#: prefs.js:897 +msgid "Show Applications options" +msgstr "Mostrar as opciones de aplicación" + +#: prefs.js:985 +msgid "Show Desktop options" +msgstr "Mostrar o Escritorio" + +#: prefs.js:1077 +msgid "Window preview options" +msgstr "Opcións de vista rápida de xanelas" + +#: prefs.js:1324 +msgid "Ungrouped application options" +msgstr "Opcións de xanelas non combinadas" + +#: prefs.js:1408 +msgid "Customize middle-click behavior" +msgstr "Personalizar comportamento do botón central" + +#: prefs.js:1473 +msgid "Customize panel scroll behavior" +msgstr "Personalizar comportamento do desplazamento do panel" + +#: prefs.js:1509 +msgid "Customize icon scroll behavior" +msgstr "Personalizar comportamento do desplazamento das iconas" + +#: prefs.js:1606 +msgid "Advanced hotkeys options" +msgstr "Opcións avanzadas de atallos de teclado" + +#: prefs.js:1640 +msgid "Secondary Menu Options" +msgstr "Opcións do menú secundario" + +#: prefs.js:1682 Settings.ui.h:226 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: prefs.js:1774 +msgid "Export settings" +msgstr "Exportar configuracións" + +#: prefs.js:1791 +msgid "Import settings" +msgstr "Importar configuracións" + +#: appIcons.js:1411 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: appIcons.js:1429 +msgid "New Window" +msgstr "Xanela nova" + +#: appIcons.js:1429 appIcons.js:1489 appIcons.js:1491 Settings.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: appIcons.js:1491 +msgid "Windows" +msgstr "Xanelas" + +#: appIcons.js:1745 +msgid "Power options" +msgstr "Opcións de enerxía" + +#: appIcons.js:1750 +msgid "Event logs" +msgstr "Rexistros do sistema" + +#: appIcons.js:1755 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: appIcons.js:1760 +msgid "Device Management" +msgstr "Xestión de dispositivo" + +#: appIcons.js:1765 +msgid "Disk Management" +msgstr "Xestión de discos" + +#: appIcons.js:1773 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: appIcons.js:1778 +msgid "System monitor" +msgstr "Monitor do sistema" + +#: appIcons.js:1783 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: appIcons.js:1788 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: appIcons.js:1793 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: appIcons.js:1800 +msgid "Unlock taskbar" +msgstr "Desbloquear barra de tarefas" + +#: appIcons.js:1800 +msgid "Lock taskbar" +msgstr "Bloquear barra de tarefas" + +#: appIcons.js:1805 +msgid "Dash to Panel Settings" +msgstr "Opcións de Dash to Panel" + +#: appIcons.js:1818 +msgid "Restore Windows" +msgstr "Restaurar xanelas" + +#: appIcons.js:1818 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar o Escritorio" + +#: update.js:48 +msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org" +msgstr "Non dispoñíbel cando se instala desde extensions.gnome.org" + +#: update.js:62 +#, javascript-format +msgid "Version %s (%s) is available" +msgstr "A versión %s (%s) está dispoñíbel" + +#: update.js:63 +msgid "Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: update.js:64 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: update.js:67 +msgid "Already up to date" +msgstr "Xa está actualizado" + +#: update.js:75 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: update.js:168 +msgid "Update successful, please log out/in" +msgstr "Actualización correcta, por favor, peche e inicie sesión" + +#: update.js:169 +msgid "Log out" +msgstr "Pechar sesión" + +#: update.js:173 +msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" +msgstr "Actualización correcta, por favor, restaure GNOME Shell" + +#: update.js:174 +msgid "Restart GNOME Shell" +msgstr "Reiniciar GNOME Shell" + +#: update.js:174 +msgid "Restarting GNOME Shell..." +msgstr "Reiniciando GNOME Shel..." + +#: Settings.ui.h:1 +msgid "Nothing yet!" +msgstr "Aínda nada!" + +#: Settings.ui.h:2 +msgid "" +"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " +"application." +msgstr "" +"Cuando está a minimizar, doble pulsación minimiza todas as xanelas da " +"aplicación." + +#: Settings.ui.h:3 +msgid "Shift+Click action" +msgstr "Acción de Maiúsculas+Click" + +#: Settings.ui.h:4 +msgid "Raise windows" +msgstr "Elevar xanelas" + +#: Settings.ui.h:5 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar xanelas" + +#: Settings.ui.h:6 +msgid "Launch new instance" +msgstr "Lanzar unha nova xanela" + +#: Settings.ui.h:7 +msgid "Cycle through windows" +msgstr "Alternar entre xanelas" + +#: Settings.ui.h:8 +msgid "Cycle windows + minimize" +msgstr "Alternar xanelas e minimizar" + +#: Settings.ui.h:9 +msgid "Toggle single / Preview multiple" +msgstr "Trocar entre simple e vista rápida múltiple" + +#: Settings.ui.h:11 +msgid "Behavior for Middle-Click." +msgstr "Comportamento do botón central" + +#: Settings.ui.h:12 +msgid "Middle-Click action" +msgstr "Acción do botón central" + +#: Settings.ui.h:13 +msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." +msgstr "Comportamento para Maiúsculas+Botón-Central" + +#: Settings.ui.h:14 +msgid "Shift+Middle-Click action" +msgstr "Acción de Maiúsculas+Botón-Central" + +#: Settings.ui.h:15 +msgid "Isolate monitors" +msgstr "Illar os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:16 +msgid "Display favorite applications on all monitors" +msgstr "Mostrar aplicacións favoritas en todos os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:17 +msgid "Display the clock on all monitors" +msgstr "Mostrar reloxo en todos os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:18 +msgid "Display the status menu on all monitors" +msgstr "Mostrar o menú de estado en todos os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:19 +msgid "Integrate AppMenu items" +msgstr "Integrar os elementos do Menú de aplicación" + +#: Settings.ui.h:20 +msgid "Show Details menu item" +msgstr "Mostrar detalles do menú de elementos" + +#: Settings.ui.h:21 +msgid "Highlight focused application" +msgstr "Realzar a aplicación activa" + +#: Settings.ui.h:22 +msgid "Icon dominant color" +msgstr "Color da icona predominante" + +#: Settings.ui.h:23 +msgid "Custom color" +msgstr "Cor personalizado" + +#: Settings.ui.h:24 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidade de realzado" + +#: Settings.ui.h:25 +msgid "Indicator size (px)" +msgstr "Tamaño do indicador (px)" + +#: Settings.ui.h:26 +msgid "Indicator color - Icon Dominant" +msgstr "Cor do indicador - Predominar a icona" + +#: Settings.ui.h:27 +msgid "Indicator color - Override Theme" +msgstr "Color do indicador - Predominar sobre o tema" + +#: Settings.ui.h:28 +msgid "1 window open (or ungrouped)" +msgstr "1 xanela aberta (ou non combinada)" + +#: Settings.ui.h:29 +msgid "Apply to all" +msgstr "Aplicar a todo" + +#: Settings.ui.h:30 +msgid "2 windows open" +msgstr "2 xanelas abertas" + +#: Settings.ui.h:31 +msgid "3 windows open" +msgstr "3 xanelas abertas" + +#: Settings.ui.h:32 +msgid "4+ windows open" +msgstr "4+ xanelas abertas" + +#: Settings.ui.h:33 +msgid "Use different for unfocused" +msgstr "Usar diferente para desenfoque" + +#: Settings.ui.h:34 +msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" +msgstr "Tamaño da fonte (px) para os títulos de aplicación (14 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:35 +msgid "Font weight of application titles" +msgstr "Tamaño da fonte para os títulos de aplicación" + +#: Settings.ui.h:36 +msgid "inherit from theme" +msgstr "herdado do tema" + +#: Settings.ui.h:37 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: Settings.ui.h:38 +msgid "lighter" +msgstr "máis fino" + +#: Settings.ui.h:39 +msgid "bold" +msgstr "en negriña" + +#: Settings.ui.h:40 +msgid "bolder" +msgstr "máis en negriña" + +#: Settings.ui.h:41 +msgid "Font color of the application titles" +msgstr "Cor de letra dos títulos de aplicación" + +#: Settings.ui.h:42 +msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)" +msgstr "Ancho máximo (px) dos títulos de aplicación (160 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:43 +msgid "Use a fixed width for the application titles" +msgstr "Usar ancho fixo para os títulos de aplicación" + +#: Settings.ui.h:44 +msgid "" +"The application titles all have the same width, even if their texts are " +"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " +"width." +msgstr "" +"Todos os títulos de aplicación teñen o mesmo ancho, aínda se o seu texto é " +"máis curto que o ancho máximo. O ancho máximo é usado como valor fixo." + +#: Settings.ui.h:45 +msgid "Display running indicators on unfocused applications" +msgstr "Estilo dos indicadores de execución (aplicación non enfocada)" + +#: Settings.ui.h:46 +msgid "Use the favorite icons as application launchers" +msgstr "Usar as iconas favoritas como lanzadores de aplicación" + +#: Settings.ui.h:47 +msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows " +msgstr "Esconder o panel sólo cando é obstruido por xanelas" + +#: Settings.ui.h:48 +msgid "The panel hides from" +msgstr "O panel escóndese de" + +#: Settings.ui.h:49 +msgid "All windows" +msgstr "Todas as xanelas" + +#: Settings.ui.h:50 +msgid "Focused windows" +msgstr "Xanelas enfocadas" + +#: Settings.ui.h:51 +msgid "Maximized windows" +msgstr "Xanelas maximizadas" + +#: Settings.ui.h:52 +msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" +msgstr "Requirir presión no bordo da pantalla para mostrar o panel" + +#: Settings.ui.h:53 +msgid "Required pressure threshold (px)" +msgstr "Presión mínima requirida (px)" + +#: Settings.ui.h:54 +msgid "Required pressure timeout (ms)" +msgstr "Tempo de activación por presión (ms)" + +#: Settings.ui.h:55 +msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" +msgstr "En modo pantalla completa, permitir que o panel sexa mostrado" + +#: Settings.ui.h:56 +msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)" +msgstr "Ocultar só os paneis secundarios (require opción multi-monitor)" + +#: Settings.ui.h:57 +msgid "e.g. i" +msgstr "p.ex. i" + +#: Settings.ui.h:58 +msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" +msgstr "Atallos do teclado para mostrar e manter o panel" + +#: Settings.ui.h:59 +msgid "Syntax: , , , " +msgstr "Sintaxe: , , , " + +#: Settings.ui.h:60 +msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" +msgstr "Duración de ocultar e mostrar animacións (ms)" + +#: Settings.ui.h:61 +msgid "Delay before hiding the panel (ms)" +msgstr "Tempo antes de ocultar o panel (ms)" + +#: Settings.ui.h:62 +msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" +msgstr "Tempo antes de activar o panel intelixente (ms)" + +#: Settings.ui.h:63 +msgid "Time (ms) before showing (100 is default)" +msgstr "Tempo (ms) antes de mostrar (100 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:64 +msgid "Animation time (ms)" +msgstr "Tempo da animación (ms)" + +#: Settings.ui.h:65 +msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)" +msgstr "Tempo (ms) antes de ocultar (100 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:66 +msgid "Immediate on application icon click" +msgstr "Pulsación inmediata en icona de aplicación" + +#: Settings.ui.h:67 +msgid "Middle click on the preview to close the window" +msgstr "Usar o botón central na vista rápida para cerrar a xanela" + +#: Settings.ui.h:68 +msgid "Window previews preferred size (px)" +msgstr "Tamaño por defecto das vistas rápidas (px)" + +#: Settings.ui.h:69 +msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" +msgstr "Altura da vista rápida de xanelas" + +#: Settings.ui.h:70 +msgid "Window previews padding (px)" +msgstr "Recheo (px) da vista rápida de xanelas" + +#: Settings.ui.h:71 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: Settings.ui.h:72 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: Settings.ui.h:73 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: Settings.ui.h:74 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: Settings.ui.h:75 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: Settings.ui.h:76 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: Settings.ui.h:77 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: Settings.ui.h:78 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: Settings.ui.h:79 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: Settings.ui.h:80 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: Settings.ui.h:81 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: Settings.ui.h:82 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: Settings.ui.h:83 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: Settings.ui.h:84 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: Settings.ui.h:85 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: Settings.ui.h:86 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: Settings.ui.h:87 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: Settings.ui.h:88 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: Settings.ui.h:89 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: Settings.ui.h:90 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: Settings.ui.h:91 +msgid "21" +msgstr "21" + +#: Settings.ui.h:92 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixa" + +#: Settings.ui.h:93 +msgid "Window previews aspect ratio X (width)" +msgstr "Anchura da vista rápida de xanelas" + +#: Settings.ui.h:94 +msgid "Use custom opacity for the previews background" +msgstr "Usar opacidade personalizada para o fondo das vistas rápidas" + +#: Settings.ui.h:95 +msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel" +msgstr "" +"Se está desactivado, o fondo dos vistas rápidas teñen a mesma opacidade que " +"a do panel" + +#: Settings.ui.h:96 +msgid "Close button and header position" +msgstr "Botón de apagado e posición dos títulos" + +#: Settings.ui.h:97 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: Settings.ui.h:98 +msgid "Top" +msgstr "Enriba" + +#: Settings.ui.h:99 +msgid "Display window preview headers" +msgstr "Mostrar os títulos das xanelas nas vistas rápidas" + +#: Settings.ui.h:100 +msgid "Font size (px) of the preview titles" +msgstr "Tamaño de letra (px) dos títulos de aplicación (14 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:101 +msgid "Font weight of the preview titles" +msgstr "Color de letra dos títulos de aplicación" + +#: Settings.ui.h:102 +msgid "Font color of the preview titles" +msgstr "Color de letra dos títulos de aplicación" + +#: Settings.ui.h:103 +msgid "Enable window peeking" +msgstr "Activar ollada rápida de xanela" + +#: Settings.ui.h:104 +msgid "" +"When hovering over a window preview for some time, the window gets " +"distinguished." +msgstr "" +"Al desprazxar o rato sobre unha vista rápida de xanela, a xanela reálzase." + +#: Settings.ui.h:105 +msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" +msgstr "Tempo para activar o modo de ollada rápida (ms)" + +#: Settings.ui.h:106 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: Settings.ui.h:107 +msgid "" +"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " +"window peeking mode." +msgstr "" +"Tempo de inactividade ao desprazar o rato sobre unha vista rápida de xanela " +"para activar o modo de ollada rápida." + +#: Settings.ui.h:108 +msgid "Window peeking mode opacity" +msgstr "Opacidad do modo de ollada rápida" + +#: Settings.ui.h:109 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: Settings.ui.h:110 +msgid "" +"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " +"value." +msgstr "Todas as xanelas excepto a resaltada ten a mesma opacidade fixa." + +#: Settings.ui.h:111 +msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" +msgstr "Atraso entre eventos de desprazamento do rato (ms)" + +#: Settings.ui.h:112 +msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." +msgstr "" +"Usar este valor para limitar o número de eventos de desprazamento capturados " +"do rato" + +#: Settings.ui.h:113 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: Settings.ui.h:114 +msgid "Super + Alt" +msgstr "Super + Alt" + +#: Settings.ui.h:115 +msgid "Hotkeys prefix" +msgstr "Prefixo de atallo de teclado" + +#: Settings.ui.h:116 +msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" +msgstr "Os atallos serán Super+Núm. ou Super+Alt+Núm." + +#: Settings.ui.h:117 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: Settings.ui.h:118 +msgid "Show temporarily" +msgstr "Mostrar temporalmente" + +#: Settings.ui.h:119 +msgid "Always visible" +msgstr "Sempre visíbel" + +#: Settings.ui.h:120 +msgid "Number overlay" +msgstr "Número de aplicación" + +#: Settings.ui.h:121 +msgid "" +"Temporarily show the application numbers over the icons when using the " +"hotkeys." +msgstr "" +"Ao usar atallos, mostrar momentaneamente o número de aplicación sobre as " +"iconas." + +#: Settings.ui.h:122 +msgid "Hide timeout (ms)" +msgstr "Tempo de ocultación (ms)" + +#: Settings.ui.h:123 +msgid "e.g. q" +msgstr "p.e. q" + +#: Settings.ui.h:124 +msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" +msgstr "Atallo para mostrar o número de aplicación por 2 segundos" + +#: Settings.ui.h:125 +msgid "Show window previews on hotkey" +msgstr "Mostrar vista rápida de xanelas ao pasar co rato" + +#: Settings.ui.h:126 +msgid "Show previews when the application have multiple instances" +msgstr "Mostrar vistas previas cando a aplicación ten múltiples instancias" + +#: Settings.ui.h:127 +msgid "Number row" +msgstr "Fila numérica" + +#: Settings.ui.h:128 +msgid "Numeric keypad" +msgstr "Teclado numérico" + +#: Settings.ui.h:129 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: Settings.ui.h:130 +msgid "Hotkeys are activated with" +msgstr "Usar atallos de teclado para activar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:131 +msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" +msgstr "" +"Selecciona qué teclas numéricas se usan para activar os atallos de teclado" + +#: Settings.ui.h:132 +msgid "Current Show Applications icon" +msgstr "Icona actual de Mostrar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:133 +msgid "Select a Show Applications image icon" +msgstr "Seleccionar icona personalizada para Mostrar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:134 +msgid "Custom Show Applications image icon" +msgstr "Imaxe da icona personalizada de Mostrar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:135 +msgid "Show Applications icon side padding (px)" +msgstr "Recheo lateral da icona de Mostrar aplicacións (px)" + +#: Settings.ui.h:136 +msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" +msgstr "" +"Mostrar escritorio ao colocar pasar por enriba do botón Mostrar Escritorio" + +#: Settings.ui.h:137 +msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" +msgstr "Tempo antes de mostrar o escritorio (ms)" + +#: Settings.ui.h:138 +msgid "Fade duration (ms)" +msgstr "Duración de esvaecemento (ms)" + +#: Settings.ui.h:139 +msgid "The panel background opacity is affected by" +msgstr "A opacidade do fondo do panel está afectada por" + +#: Settings.ui.h:140 +msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" +msgstr "Cambiar a opacidade cando unha xanela se aproxima (px)" + +#: Settings.ui.h:142 +#, no-c-format +msgid "Change opacity to (%)" +msgstr "Cambiar a opacidade a (%)" + +#: Settings.ui.h:143 +msgid "Opacity change animation duration (ms)" +msgstr "Duración das animacións de cambio de opacidade (ms)" + +#: Settings.ui.h:144 +msgid "Panel screen position" +msgstr "Posición do panel na pantalla" + +#: Settings.ui.h:145 +msgid "Left" +msgstr "Á esquerda" + +#: Settings.ui.h:146 +msgid "Right" +msgstr "Á dereita" + +#: Settings.ui.h:147 +msgid "Taskbar position" +msgstr "Posición da barra de tarefas" + +#: Settings.ui.h:148 +msgid "Clock location" +msgstr "Posición do reloxo" + +#: Settings.ui.h:149 +msgid "Display the main panel on" +msgstr "Mostrar o panel principal en" + +#: Settings.ui.h:150 +msgid "Display panels on all monitors" +msgstr "Mostrar os paneles en todos os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:151 +msgid "Panel Intellihide" +msgstr "Ocultación intelixente do panel" + +#: Settings.ui.h:152 +msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" +msgstr "Ocultar e mostrar o panel de acordo coas preferencias" + +#: Settings.ui.h:153 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: Settings.ui.h:154 +msgid "" +"Panel Size\n" +"(default is 48)" +msgstr "" +"Tamaño do panel\n" +"(48 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:156 +msgid "" +"App Icon Margin\n" +"(default is 8)" +msgstr "" +"Marxe das iconas\n" +"(8 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:158 +msgid "" +"App Icon Padding\n" +"(default is 4)" +msgstr "" +"Recheo das iconas\n" +"(4 por defecto)" + +#: Settings.ui.h:160 +msgid "Running indicator position" +msgstr "Posición dos indicadores de execución" + +#: Settings.ui.h:161 +msgid "Running indicator style (Focused app)" +msgstr "Estilo dos indicadores de execución (aplicación enfocada)" + +#: Settings.ui.h:162 +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + +#: Settings.ui.h:163 +msgid "Squares" +msgstr "Cadrados" + +#: Settings.ui.h:164 +msgid "Dashes" +msgstr "Guións" + +#: Settings.ui.h:165 +msgid "Segmented" +msgstr "Segmentado" + +#: Settings.ui.h:166 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: Settings.ui.h:167 +msgid "Ciliora" +msgstr "Ciliora" + +#: Settings.ui.h:168 +msgid "Metro" +msgstr "Metro" + +#: Settings.ui.h:169 +msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" +msgstr "Estilo dos indicadores de execución (aplicación non enfocada)" + +#: Settings.ui.h:170 +msgid "Override panel theme background color " +msgstr "Cambiar a cor de fondo do tema do panel " + +#: Settings.ui.h:171 +msgid "Override panel theme background opacity" +msgstr "Cambiar a opacidade de fondo do tema do panel" + +#: Settings.ui.h:173 +#, no-c-format +msgid "Panel background opacity (%)" +msgstr "Opacidade do fondo do panel (%)" + +#: Settings.ui.h:174 +msgid "Dynamic background opacity" +msgstr "Opacidade dinámica do fondo" + +#: Settings.ui.h:175 +msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" +msgstr "Cambiar a opacidade cando unha xanela se aproxima ao panel" + +#: Settings.ui.h:176 +msgid "Override panel theme gradient " +msgstr "Cambiar o gradiente do tema do panel" + +#: Settings.ui.h:178 +#, no-c-format +msgid "Gradient top color and opacity (%)" +msgstr "Color e opacidade do gradiente superior (%)" + +#: Settings.ui.h:180 +#, no-c-format +msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" +msgstr "Color e opacidadd do gradiente inferior (%)" + +#: Settings.ui.h:181 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: Settings.ui.h:182 +msgid "Show favorite applications" +msgstr "Mostrar aplicacións favoritas" + +#: Settings.ui.h:183 +msgid "Show running applications" +msgstr "Mostrar aplicacións en execución" + +#: Settings.ui.h:184 +msgid "Show Applications icon" +msgstr "Mostrar a icona de Aplicacións" + +#: Settings.ui.h:185 +msgid "Animate Show Applications." +msgstr "Animar Mostrar Aplicacións" + +#: Settings.ui.h:186 +msgid "Show Activities button" +msgstr "Mostrar o botón Actividades" + +#: Settings.ui.h:187 +msgid "Show Desktop button" +msgstr "Mostrar o botón Escritorio" + +#: Settings.ui.h:188 +msgid "Show AppMenu button" +msgstr "Mostrar o botón Menú de Aplicación" + +#: Settings.ui.h:189 +msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" +msgstr "" +"Barra superior > Mostrar menú de aplicación habilitado en Ferramenta de " +"retoques." + +#: Settings.ui.h:190 +msgid "Show window previews on hover" +msgstr "Mostrar vista rápida de xanelas ao pasar co rató" + +#: Settings.ui.h:191 +msgid "Show tooltip on hover" +msgstr "Mostrar barra de ferramentas al pasar co rato" + +#: Settings.ui.h:192 +msgid "Isolate Workspaces" +msgstr "Illar os espazos de traballo" + +#: Settings.ui.h:193 +msgid "Ungroup applications" +msgstr "Desagrupar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:194 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: Settings.ui.h:195 +msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." +msgstr "Comportamento ao pulsar a icona dunha aplicación en execución" + +#: Settings.ui.h:196 +msgid "Click action" +msgstr "Acción de pulsación" + +#: Settings.ui.h:197 +msgid "Toggle windows" +msgstr "Trocar xanelas" + +#: Settings.ui.h:198 +msgid "Scroll panel action" +msgstr "Acción do panel de desprazamento" + +#: Settings.ui.h:199 +msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." +msgstr "Comportamento cando o rato se desplaza no panel" + +#: Settings.ui.h:200 +msgid "Scroll icon action" +msgstr "Acción ao desplazar iconas" + +#: Settings.ui.h:201 +msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." +msgstr "Comportamento cando o rató se desplaza sobre a icona dunha aplicación" + +#: Settings.ui.h:202 +msgid "Do nothing" +msgstr "Non facer nada" + +#: Settings.ui.h:203 +msgid "Switch workspace" +msgstr "Cambiar espazo de traballo" + +#: Settings.ui.h:204 +msgid "Cycle windows" +msgstr "Trocar entre xanelas" + +#: Settings.ui.h:205 +msgid "Change volume" +msgstr "Cambiar o volume" + +#: Settings.ui.h:206 +msgid "Same as panel" +msgstr "A mesma que o panel" + +#: Settings.ui.h:207 +msgid "" +"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " +"together with Shift and Ctrl." +msgstr "" +"Activar Super+(0-9) como atallos para activar aplicacións. Tamén pode ser " +"usado xunto con Maiús. e Ctrl." + +#: Settings.ui.h:208 +msgid "Use hotkeys to activate apps" +msgstr "Usar atallos de teclado para activar aplicacións" + +#: Settings.ui.h:209 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: Settings.ui.h:210 +msgid "" +"Tray Font Size\n" +"(0 = theme default)" +msgstr "" +"Tamaño do tipo de letra na bandexa do sistema\n" +"(0 = predeterminado)" + +#: Settings.ui.h:212 +msgid "" +"LeftBox Font Size\n" +"(0 = theme default)" +msgstr "" +"Tamaño do tipo de letra na zona esquerda\n" +"(0 = predeterminado)" + +#: Settings.ui.h:214 +msgid "" +"Tray Item Padding\n" +"(-1 = theme default)" +msgstr "" +"Separación na bandexa do sistema\n" +"(-1 = predeterminado)" + +#: Settings.ui.h:216 +msgid "" +"Status Icon Padding\n" +"(-1 = theme default)" +msgstr "" +"Separación das iconas de estado\n" +"(-1 = predeterminado)" + +#: Settings.ui.h:218 +msgid "" +"LeftBox Padding\n" +"(-1 = theme default)" +msgstr "" +"Separación na zona esquerda\n" +"(-1 = predeterminado)" + +#: Settings.ui.h:220 +msgid "Animate switching applications" +msgstr "Animar ao cambiar de aplicación" + +#: Settings.ui.h:221 +msgid "Animate launching new windows" +msgstr "Animar ao abrir novas xanelas" + +#: Settings.ui.h:222 +msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)" +msgstr "Conservar o dash original de gnome-shell (vista principal)" + +#: Settings.ui.h:223 +msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only" +msgstr "Activar os botóns do menú do panel (p.ex. menú de frecha) só ao pulsar" + +#: Settings.ui.h:224 +msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" +msgstr "Forzar as actividades da esquina 'quente' no monitor principal" + +#: Settings.ui.h:225 +msgid "App icon secondary (right-click) menu" +msgstr "Menú secundario (clic dereito) de aplicación" + +#: Settings.ui.h:227 +msgid "Fine-Tune" +msgstr "Retoques" + +#: Settings.ui.h:228 +msgid "version: " +msgstr "versión: " + +#: Settings.ui.h:229 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: Settings.ui.h:230 +msgid "" +"Use the buttons below to create a settings file from your current " +"preferences that can be imported on a different machine." +msgstr "" +"Usar os botóns de abaixo para crear o fichero de configuración coas súas " +"preferencias actuais para poder ser importadas de outra máquina." + +#: Settings.ui.h:231 +msgid "Export and import settings" +msgstr "Exportar e importar configuración" + +#: Settings.ui.h:232 +msgid "Export to file" +msgstr "Exportar a un ficheiro" + +#: Settings.ui.h:233 +msgid "Import from file" +msgstr "Importar dun ficheiro" + +#: Settings.ui.h:234 +msgid "" +"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository." +msgstr "" +"Isto permítelle actualizar a extensión directamente do repositorio GitHub" + +#: Settings.ui.h:235 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizacións" + +#: Settings.ui.h:236 +msgid "Periodically check for updates" +msgstr "Comprobar periódicamente actualizacións" + +#: Settings.ui.h:237 +msgid "Check now" +msgstr "Comprobar agora" + +#: Settings.ui.h:238 +msgid "" +"Be aware, these official Dash to " +"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! Read more" +msgstr "" +"¡Sé consciente de que estas versións " +"oficiais de 'Dash to Panel' poderían non estar todavía revisadas en " +"extensions.gnome.org! Ler máis" + +#: Settings.ui.h:239 +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the GNU General Public License, version 2 or later for details." +msgstr "" +"Este programa ven SEN NINGUNHA GARANTÍA.\n" +"Consulte a Licencia Pública General de GNU, versión 2 ou posterior para obtener " +"máis detalles." + +#: Settings.ui.h:241 +msgid "About" +msgstr "Acerca de"