From d7dfeaaf26ddc22eec037bd41b1274e0be09055f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: alewicki95 <160427461+alewicki95@users.noreply.github.com> Date: Sun, 2 Mar 2025 11:05:16 +0100 Subject: [PATCH] Update pl.po --- po/pl.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 656895c..a846695 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Alex \n" +"Last-Translator: Adam Lewicki , , , " @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" -msgstr "Opóźnienie ukrycia panelu (ms)" +msgstr "Opóźnienie ukrycia panela (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Nigdy" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" -msgstr "Przez chwilę" +msgstr "Pokaż tymczasowo" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" -msgstr "Zawsze" +msgstr "Zawsze pokazuj" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" -msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele instancji" +msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." -msgstr "Ma wpływ na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu" +msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" @@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "Zintegruj elementy Menu programów" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" -msgstr "Wyświetl szczegóły" +msgstr "Element menu Wyświetl szczegóły" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 msgid "Show Applications icon" -msgstr "Opcje wyświetlania programów" +msgstr "Ikona Pokaż programy" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 msgid "Time (ms) before showing" -msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem (domyślnie 100)" +msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "(Domyślnie 400)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 msgid "Time (ms) before hiding" -msgstr "Opóźnienie ukrywania miniatur (domyślnie 100 ms)" +msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "(Domyślnie 100)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" -msgstr "Natychmiastowo po kliknięciu na ikonę aplikacji" +msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okna (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" -msgstr "Proporcja szerokości podglądu okna" +msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Stałe" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" -msgstr "Proporcja wysokości podglądu okna" +msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" -msgstr "Własna przeźroczystość dla tła podglądu okna" +msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 msgid "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Wyświetlaj nagłówek w podglądzie okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" -msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu" +msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" @@ -927,15 +927,15 @@ msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" -msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu" +msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" -msgstr "Grubość czcionki etykiet podglądu" +msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" -msgstr "Kolor czcionki etykiet podglądu" +msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" -msgstr "Przeźroczystość podglądanych okien" +msgstr "Przeźroczystość podglądów" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same value." @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroc #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "O programie" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 msgid "Version" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 msgid "Export and Import" -msgstr "Ustawienia eksportu i importu" +msgstr "Eksport i import" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" -"Użyj poniższych przycisków, aby utworzyć plik ustawień bieżącychpreferencji, " +"Użyj poniższych przycisków, aby utworzyć plik ustawień bieżących preferencji, " "które można zaimportować na innym komputerze." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Działanie kliknięcia" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Reakcja na kliknięcie ikony aktywnego programu." +msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu." #: ui/SettingsAction.ui.h:7 msgid "Toggle windows" @@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr "Przełącz okna" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 msgid "Scroll action" -msgstr "Działanie przewijania na ikonie" +msgstr "Przewijania na ikonie" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" -msgstr "Działanie przewijania na panelu" +msgstr "Przewijanie na panelu" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." -msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad panelem." +msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem." #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nic nie rób" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" -msgstr "Przełącz ekran roboczy" +msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Cycle windows" @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Zmień głośność" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Scroll icon action" -msgstr "Działanie przewijania na ikonie" +msgstr "Przewijania na ikonie" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." -msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad ikoną programu." +msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu." #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" -msgstr "Tak jak panel" +msgstr "Tak jak dla panela" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 msgid "Hotkey overlay" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 msgid "Applications" -msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)" +msgstr "Aplikacje" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Show favorite applications" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Pokaż ulubione programy" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" -msgstr "Pokaż ulubione programy" +msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show running applications" @@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Pokaż uruchomione programy" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" -msgstr "Pokaż przycisk Menu programu" +msgstr "Pokaż przycisk Menu aplikacji" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" -msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)" +msgstr "Nie grupuj aplikacji" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 msgid "Isolate" -msgstr "Niezależne obszary robocze" +msgstr "Niezależne" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Niezależne obszary robocze" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate monitors" -msgstr "Niezależne obszary robocze" +msgstr "Niezależne ekrany" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" @@ -1167,8 +1167,7 @@ msgstr "(0 - domyślne motywu)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 msgid "LeftBox Font Size" msgstr "" -"Rozmiar czcionki lewej strony panelu\n" -"(0 - domyślne motywu)" +"Rozmiar czcionki lewej strony panelu" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" @@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "Odstęp ikon stanu" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" -msgstr "Do lewej" +msgstr "Odstęp z lewej" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 msgid "Animate" -msgstr "Animacja" +msgstr "Animuj" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" @@ -1204,24 +1203,24 @@ msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" -msgstr "Funkcja Gnome" +msgstr "Funkcjonalność GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 msgid "Keep original gnome-shell dash" -msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)" +msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" -msgstr "(przegląd)" +msgstr "(podgląd)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" -msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)" +msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "" -"Aktywuj przyciski menu panelu (np. menu kalendarza) tylko po kliknięciu" +"Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 msgid "(e.g. date menu)" @@ -1229,15 +1228,15 @@ msgstr "(np. menu daty)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" -msgstr "Wymuś Aktywności gorącego rogu na głównym monitorze" +msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 msgid "App icon secondary menu" -msgstr "Menu kontekstowe programu (prawy przycisk myszy)" +msgstr "Ikona palikacji w menu kontekstowym" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 msgid "(right-click menu)" -msgstr "(prawy przycisk myszy)" +msgstr "(menu prawego przycisku myszy)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" @@ -1245,11 +1244,11 @@ msgstr "Panel" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" -msgstr "Wyświetl główny panel na" +msgstr "Wyświetlaj główny panel na" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" -msgstr "Wyświetl panel na wszystkich monitorach" +msgstr "Wyświetlaj panel na wszystkich monitorach" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" @@ -1277,11 +1276,11 @@ msgstr "Położenie panelu na ekranie" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 msgid "Panel thickness" -msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu" +msgstr "Wysokość panela" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 msgid "(default is 48)" -msgstr "(domyślnie 48)" +msgstr "(Domyślnie 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, no-c-format @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Długość panela (%)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 msgid "(default is 100)" -msgstr "(domyślnie 100)" +msgstr "(Domyślnie 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr "Odstęp między ikonami" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 msgid "(default is 8)" -msgstr "(domyślnie 8)" +msgstr "(Domyślnie 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 msgid "App Icon Padding" @@ -1318,23 +1317,23 @@ msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 msgid "(default is 4)" -msgstr "(domyślnie 4)" +msgstr "(Domyślnie 4)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "Animate hovering app icons" -msgstr "Animuj przełączenie programów" +msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 msgid "Running indicator" -msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien" +msgstr "Wskaźnik uruchomienia" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" -msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien" +msgstr "Pozycja wskaźnika uruchomienia" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" -msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na pierwszym planie)" +msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na pierwszym planie)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" @@ -1366,32 +1365,32 @@ msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" -msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na drugim planie)" +msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na drugim planie)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 msgid "Panel style" -msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu" +msgstr "Styl panelu #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 msgid "Override panel theme background color" -msgstr "Zastąp kolor panelu " +msgstr "Zastąp kolor tła panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" -msgstr "Zastąp przeźroczystość panelu" +msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" -msgstr "Przeźroczystość panelu (%)" +msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Dynamic background opacity" -msgstr "Dynamiczna przeźroczystość" +msgstr "Dynamiczna przezroczystość" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" -msgstr "Zmiana przeźroczystości w kontakcie z oknem" +msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 msgid "Override panel theme gradient" @@ -1408,40 +1407,40 @@ msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Gradient dolnego koloru i przeźroczystość (%)" #~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" -#~ msgstr "Góra, ikony wtyczek wyrównane do prawej" +#~ msgstr "U góry, ikony wtyczek wyrównane do prawej" #~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" -#~ msgstr "Lewa, ikony wtyczek wyrównane do prawej" +#~ msgstr "Po lewej, ikony wtyczek wyrównane do prawej" #~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" -#~ msgstr "Góra, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" +#~ msgstr "U góry, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" #~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" -#~ msgstr "Lewa, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" +#~ msgstr "Po lewej, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" #~ msgid "Top, with floating center plugin icons" -#~ msgstr "Góra, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" +#~ msgstr "U góry, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" #~ msgid "Left, with floating center plugin icons" -#~ msgstr "Lewa, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" +#~ msgstr "Po lewej, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek" #~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" -#~ msgstr "Środek, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze" +#~ msgstr "Wyśrodkowane, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze" #~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" -#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między górą a dołem" +#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między górą a dołem" #~ msgid "Center, floating between left and right elements" -#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną" +#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną" #~ msgid "Top of plugin icons" -#~ msgstr "Górna strona ikon wtyczek" +#~ msgstr "Do góry strona ikon wtyczek" #~ msgid "Left of plugin icons" -#~ msgstr "Lewa strona ikon wtyczek" +#~ msgstr "Po lewej strona ikon wtyczek" #~ msgid "Bottom of plugin icons" -#~ msgstr "Dolna strona ikon wtyczek" +#~ msgstr "U dołu strona ikon wtyczek" #~ msgid "Right of plugin icons" #~ msgstr "Prawa strona ikon wtyczek"