mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
Update pl.po
This commit is contained in:
245
po/pl.po
245
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <rylatgl@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Lewicki <a.lewicki95@gmail.com\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.js:247
|
||||
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
||||
msgstr "Wysokość przycisku <Pokaż pulpit (px)"
|
||||
msgstr "Wysokość przycisku Pokaż pulpit (px)"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:247
|
||||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Niedostępne, gdy górna belka gnome-shell jest widoczna"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
msgstr "Po lewej"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:318
|
||||
msgid "Center"
|
||||
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Wyśrodkowane"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
msgstr "Po prawej"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
msgstr "U góry"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Po środku"
|
||||
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
msgstr "U dołu"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
|
||||
msgid "Start"
|
||||
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:413
|
||||
msgid "Show Applications button"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:414
|
||||
msgid "Activities button"
|
||||
msgstr "Przycisk Podgląd"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:415
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Górna strona paska zadań"
|
||||
msgstr "Pasek zadań"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:416
|
||||
msgid "Date menu"
|
||||
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Menu daty"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:417
|
||||
msgid "System menu"
|
||||
msgstr "Monitor procesów"
|
||||
msgstr "Menu systemowe"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:418
|
||||
msgid "Left box"
|
||||
msgstr "Po lewej"
|
||||
msgstr "Elementy po lewej"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:419
|
||||
msgid "Center box"
|
||||
msgstr "Wyśrodkowanie do okna"
|
||||
msgstr "Elementy po środku"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:420
|
||||
msgid "Right box"
|
||||
msgstr "Po prawej"
|
||||
msgstr "Elementy po prawej"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:421
|
||||
msgid "Desktop button"
|
||||
msgstr "Przycisk Pulpit"
|
||||
msgstr "Podgląd pulpitu"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:427
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:431
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczny"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:432
|
||||
msgid "Select element position"
|
||||
msgstr "Położenie panelu na ekranie"
|
||||
msgstr "Wybierz położenie"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:443
|
||||
msgid "Stacked to top"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Wyśrodkowano"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:446
|
||||
msgid "Monitor Center"
|
||||
msgstr "Monitor "
|
||||
msgstr "Wyśrodkowane zględem ekranu"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:465
|
||||
msgid "More options"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:928
|
||||
msgid "Primary monitor"
|
||||
msgstr "Domyślny (Główny monitor)"
|
||||
msgstr "Główny monitor"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:928
|
||||
msgid "Monitor "
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Opcje podglądu okna"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1642
|
||||
msgid "Ungrouped application options"
|
||||
msgstr "Opcje trybu listy"
|
||||
msgstr "Opcje niepogrupowanych aplikacji"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1721
|
||||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Opcje zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2040
|
||||
msgid "App icon animation options"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
|
||||
msgstr "Opcje animowania ikon"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2088
|
||||
msgid "Export settings"
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Opcje zasilania"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1791
|
||||
msgid "Event logs"
|
||||
msgstr "Zapis zdarzeń"
|
||||
msgstr "Dzinnik zdarzeń"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1796
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Zarządzanie dyskami"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1819
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1824
|
||||
msgid "System monitor"
|
||||
msgstr "Monitor procesów"
|
||||
msgstr "Monitor systemu"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1829
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Zablokuj pasek zadań"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1855
|
||||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia panelu"
|
||||
msgstr "Ustawienia panela"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1860
|
||||
msgid "Restore Windows"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Na pewno..."
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "Animation type"
|
||||
msgstr "Długość animacji (ms)"
|
||||
msgstr "Typ animacji (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Mała fala"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trwanie"
|
||||
msgstr "Trwająca"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Kolor wskaźnika - nadpisanie motywu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
|
||||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||||
msgstr "1 otwarte okno (lub tryb listy)"
|
||||
msgstr "1 otwarte okno (lub niepogrupowane)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "4 i więcej otwartych okien"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
|
||||
msgid "Use different for unfocused"
|
||||
msgstr "Użyj innego dla pozostałych"
|
||||
msgstr "Użyj innego dla nieaktywnych"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||||
msgstr "Przezroczystość panelu zależy od"
|
||||
msgstr "Zależność przezroczystości panela"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
|
||||
msgid "All windows"
|
||||
@@ -465,43 +465,43 @@ msgstr "Grubość czcionki tytułów programów"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
|
||||
msgid "inherit from theme"
|
||||
msgstr "dziedzicz po motywie"
|
||||
msgstr "Dziedzicz po motywie"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "zwykła"
|
||||
msgstr "Zwykła"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
|
||||
msgid "lighter"
|
||||
msgstr "cieńsza"
|
||||
msgstr "Cieńsza"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "pogrubiona"
|
||||
msgstr "Pogrubiona"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
|
||||
msgid "bolder"
|
||||
msgstr "grubsza"
|
||||
msgstr "Grubsza"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
|
||||
msgid "Font color of the application titles"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki tytułów aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
|
||||
msgid "Font color of the minimized application titles"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanych aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
|
||||
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość (px) etykiet (domyślnie 160)"
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
|
||||
msgid "(default is 160)"
|
||||
msgstr "(domyślnie 160)"
|
||||
msgstr "(Domyślnie 160)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
|
||||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||||
msgstr "Stała szerokości"
|
||||
msgstr "Użyj stałej szerokości tytułów aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -509,17 +509,17 @@ msgid ""
|
||||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||||
"width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie etykiety ikon będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich teksty "
|
||||
"Wszystkie tytuły aplikacji będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich teksty "
|
||||
"są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest taka, "
|
||||
"jaka została podana w polu Maksymalna szerokość."
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
|
||||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||||
msgstr "Pokazuj wskaźnik dla otwartych okien drugoplanowych"
|
||||
msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
|
||||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||||
msgstr "Oddziel ulubione od uruchomionych programów"
|
||||
msgstr "Użyj ulubionych ikon jako programów uruchamiających aplikacje"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Ukryj panel tylko wtedy, gdy jest zasłonięty przez okna "
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
|
||||
msgid "The panel hides from"
|
||||
msgstr "Ukrywanie przed oknami"
|
||||
msgstr "Ukrywanie panela przed oknami"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
|
||||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||||
@@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "Czas nacisku (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
|
||||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Pozwól, aby panel został odsłonięty w trybie pełnoekranowym"
|
||||
msgstr "Pozwól, na odsłanianie panela w trybie pełnoekranowym"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
|
||||
msgid "Only hide secondary panels"
|
||||
msgstr "Ukryj wyłącznie drugorzędne panele (dla wielu monitorów)"
|
||||
msgstr "Ukryj wyłącznie dodatkowe panele"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
|
||||
msgid "(requires multi-monitors option)"
|
||||
msgstr "Opcje wielu monitorów"
|
||||
msgstr "(wymaga wielu monitorów)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panelu"
|
||||
msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panela"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
|
||||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
|
||||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrycia panelu (ms)"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrycia panela (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
|
||||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||||
@@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
|
||||
msgid "Show temporarily"
|
||||
msgstr "Przez chwilę"
|
||||
msgstr "Pokaż tymczasowo"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
|
||||
msgid "Always visible"
|
||||
msgstr "Zawsze"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
|
||||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||||
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
|
||||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||||
msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele instancji"
|
||||
msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
|
||||
msgid "Hotkeys are activated with"
|
||||
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
|
||||
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
|
||||
msgstr "Ma wpływ na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu"
|
||||
msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||||
@@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "Zintegruj elementy <i>Menu programów</i>"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
|
||||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||||
msgstr "<i>Wyświetl szczegóły</i>"
|
||||
msgstr "Element menu <i>Wyświetl szczegóły</i>"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "Show Applications icon"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
|
||||
msgstr "Ikona Pokaż programy"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
|
||||
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
||||
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
|
||||
msgid "Time (ms) before showing"
|
||||
msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem (domyślnie 100)"
|
||||
msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
|
||||
msgid "(400 is default)"
|
||||
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "(Domyślnie 400)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
|
||||
msgid "Time (ms) before hiding"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrywania miniatur (domyślnie 100 ms)"
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
|
||||
msgid "(100 is default)"
|
||||
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "(Domyślnie 100)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
|
||||
msgid "Immediate on application icon click"
|
||||
msgstr "Natychmiastowo po kliknięciu na ikonę aplikacji"
|
||||
msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
|
||||
msgid "Animation time (ms)"
|
||||
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okna (px)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
|
||||
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
||||
msgstr "Proporcja szerokości podglądu okna"
|
||||
msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
|
||||
msgid "1"
|
||||
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Stałe"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
|
||||
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
||||
msgstr "Proporcja wysokości podglądu okna"
|
||||
msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
|
||||
msgid "Window previews padding (px)"
|
||||
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
|
||||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||||
msgstr "Własna przeźroczystość dla tła podglądu okna"
|
||||
msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Wyświetlaj nagłówek w podglądzie okna"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
|
||||
msgid "Icon size (px) of the window preview"
|
||||
msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu"
|
||||
msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
|
||||
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
|
||||
@@ -927,15 +927,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
|
||||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||||
msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu"
|
||||
msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów podglądu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
|
||||
msgid "Font weight of the preview titles"
|
||||
msgstr "Grubość czcionki etykiet podglądu"
|
||||
msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
|
||||
msgid "Font color of the preview titles"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki etykiet podglądu"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
|
||||
msgid "Enable window peeking"
|
||||
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "50"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
|
||||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość podglądanych okien"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość podglądów"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
|
||||
msgid "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same value."
|
||||
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroc
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
|
||||
msgid "Version"
|
||||
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "GitHub"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
|
||||
msgid "Export and Import"
|
||||
msgstr "Ustawienia eksportu i importu"
|
||||
msgstr "Eksport i import"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
|
||||
msgid "Export and import settings"
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Działanie kliknięcia"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
|
||||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||||
msgstr "Reakcja na kliknięcie ikony aktywnego programu."
|
||||
msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
|
||||
msgid "Toggle windows"
|
||||
@@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr "Przełącz okna"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
|
||||
msgid "Scroll action"
|
||||
msgstr "Działanie przewijania na ikonie"
|
||||
msgstr "Przewijania na ikonie"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
|
||||
msgid "Scroll panel action"
|
||||
msgstr "Działanie przewijania na panelu"
|
||||
msgstr "Przewijanie na panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
|
||||
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
||||
msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad panelem."
|
||||
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nic nie rób"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
|
||||
msgid "Switch workspace"
|
||||
msgstr "Przełącz ekran roboczy"
|
||||
msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
|
||||
msgid "Cycle windows"
|
||||
@@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Zmień głośność"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
|
||||
msgid "Scroll icon action"
|
||||
msgstr "Działanie przewijania na ikonie"
|
||||
msgstr "Przewijania na ikonie"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
|
||||
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
||||
msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad ikoną programu."
|
||||
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
|
||||
msgid "Same as panel"
|
||||
msgstr "Tak jak panel"
|
||||
msgstr "Tak jak dla panela"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
|
||||
msgid "Hotkey overlay"
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)"
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
|
||||
msgid "Show favorite applications"
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Pokaż ulubione programy"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
|
||||
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
|
||||
msgstr "Pokaż ulubione programy"
|
||||
msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
|
||||
msgid "Show running applications"
|
||||
@@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Pokaż uruchomione programy"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
|
||||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk <i>Menu programu</i>"
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk <i>Menu aplikacji</i>"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
|
||||
msgid "Ungroup applications"
|
||||
msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)"
|
||||
msgstr "Nie grupuj aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
|
||||
msgid "Show notification counter badge"
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
|
||||
msgid "Isolate"
|
||||
msgstr "Niezależne obszary robocze"
|
||||
msgstr "Niezależne"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
|
||||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Niezależne obszary robocze"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
|
||||
msgid "Isolate monitors"
|
||||
msgstr "Niezależne obszary robocze"
|
||||
msgstr "Niezależne ekrany"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@@ -1167,8 +1167,7 @@ msgstr "(0 - domyślne motywu)"
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
|
||||
msgid "LeftBox Font Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmiar czcionki lewej strony panelu\n"
|
||||
"(0 - domyślne motywu)"
|
||||
"Rozmiar czcionki lewej strony panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
@@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "Odstęp ikon stanu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
|
||||
msgid "LeftBox Padding"
|
||||
msgstr "Do lewej"
|
||||
msgstr "Odstęp z lewej"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
msgstr "Animacja"
|
||||
msgstr "Animuj"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
|
||||
msgid "Animate switching applications"
|
||||
@@ -1204,24 +1203,24 @@ msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
|
||||
msgid "Gnome functionality"
|
||||
msgstr "Funkcja Gnome"
|
||||
msgstr "Funkcjonalność GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
||||
msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)"
|
||||
msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
|
||||
msgid "(overview)"
|
||||
msgstr "(przegląd)"
|
||||
msgstr "(podgląd)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
||||
msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)"
|
||||
msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
|
||||
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktywuj przyciski menu panelu (np. menu kalendarza) tylko po kliknięciu"
|
||||
"Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
|
||||
msgid "(e.g. date menu)"
|
||||
@@ -1229,15 +1228,15 @@ msgstr "(np. menu daty)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
|
||||
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
|
||||
msgstr "Wymuś Aktywności gorącego rogu na głównym monitorze"
|
||||
msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
|
||||
msgid "App icon secondary menu"
|
||||
msgstr "Menu kontekstowe programu (prawy przycisk myszy)"
|
||||
msgstr "Ikona palikacji w menu kontekstowym"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
|
||||
msgid "(right-click menu)"
|
||||
msgstr "(prawy przycisk myszy)"
|
||||
msgstr "(menu prawego przycisku myszy)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
@@ -1245,11 +1244,11 @@ msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
|
||||
msgid "Display the main panel on"
|
||||
msgstr "Wyświetl główny panel na"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj główny panel na"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
|
||||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||||
msgstr "Wyświetl panel na wszystkich monitorach"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj panel na wszystkich monitorach"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
|
||||
msgid "Panel Intellihide"
|
||||
@@ -1277,11 +1276,11 @@ msgstr "Położenie panelu na ekranie"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
|
||||
msgid "Panel thickness"
|
||||
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
|
||||
msgstr "Wysokość panela"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
|
||||
msgid "(default is 48)"
|
||||
msgstr "(domyślnie 48)"
|
||||
msgstr "(Domyślnie 48)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Długość panela (%)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
|
||||
msgid "(default is 100)"
|
||||
msgstr "(domyślnie 100)"
|
||||
msgstr "(Domyślnie 100)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr "Odstęp między ikonami"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
|
||||
msgid "(default is 8)"
|
||||
msgstr "(domyślnie 8)"
|
||||
msgstr "(Domyślnie 8)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
|
||||
msgid "App Icon Padding"
|
||||
@@ -1318,23 +1317,23 @@ msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
|
||||
msgid "(default is 4)"
|
||||
msgstr "(domyślnie 4)"
|
||||
msgstr "(Domyślnie 4)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
|
||||
msgid "Animate hovering app icons"
|
||||
msgstr "Animuj przełączenie programów"
|
||||
msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
|
||||
msgid "Running indicator"
|
||||
msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien"
|
||||
msgstr "Wskaźnik uruchomienia"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
|
||||
msgid "Running indicator position"
|
||||
msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien"
|
||||
msgstr "Pozycja wskaźnika uruchomienia"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
|
||||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na pierwszym planie)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na pierwszym planie)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
@@ -1366,32 +1365,32 @@ msgstr "Metro"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
|
||||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na drugim planie)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na drugim planie)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
|
||||
msgid "Panel style"
|
||||
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
|
||||
msgstr "Styl panelu
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
|
||||
msgid "Override panel theme background color"
|
||||
msgstr "Zastąp kolor panelu "
|
||||
msgstr "Zastąp kolor tła panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
|
||||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||||
msgstr "Zastąp przeźroczystość panelu"
|
||||
msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość panelu (%)"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
|
||||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||||
msgstr "Dynamiczna przeźroczystość"
|
||||
msgstr "Dynamiczna przezroczystość"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
|
||||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||||
msgstr "Zmiana przeźroczystości w kontakcie z oknem"
|
||||
msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
|
||||
msgid "Override panel theme gradient"
|
||||
@@ -1408,40 +1407,40 @@ msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||||
msgstr "Gradient dolnego koloru i przeźroczystość (%)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
|
||||
#~ msgstr "Góra, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
|
||||
#~ msgstr "U góry, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
||||
#~ msgstr "Lewa, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
|
||||
#~ msgstr "Po lewej, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Góra, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "U góry, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Lewa, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "Po lewej, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Góra, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "U góry, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Lewa, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "Po lewej, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
||||
#~ msgstr "Środek, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze"
|
||||
#~ msgstr "Wyśrodkowane, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
|
||||
#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między górą a dołem"
|
||||
#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między górą a dołem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
|
||||
#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną"
|
||||
#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top of plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Górna strona ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "Do góry strona ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left of plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Lewa strona ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "Po lewej strona ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Dolna strona ikon wtyczek"
|
||||
#~ msgstr "U dołu strona ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right of plugin icons"
|
||||
#~ msgstr "Prawa strona ikon wtyczek"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user