Update pl.po

This commit is contained in:
alewicki95
2025-03-02 11:05:16 +01:00
committed by GitHub
parent 71fadd41ae
commit d7dfeaaf26

245
po/pl.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Alex <rylatgl@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Adam Lewicki <a.lewicki95@gmail.com\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Wysokość przycisku <Pokaż pulpit (px)"
msgstr "Wysokość przycisku Pokaż pulpit (px)"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button width (px)"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Niedostępne, gdy górna belka gnome-shell jest widoczna"
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgstr "Po lewej"
#: prefs.js:318
msgid "Center"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Wyśrodkowane"
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgstr "Po prawej"
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Top"
msgstr "Góra"
msgstr "U góry"
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Middle"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Po środku"
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
msgstr "U dołu"
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Start"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Koniec"
#: prefs.js:413
msgid "Show Applications button"
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
msgstr "Aplikacje"
#: prefs.js:414
msgid "Activities button"
msgstr "Przycisk Podgląd"
msgstr "Podgląd"
#: prefs.js:415
msgid "Taskbar"
msgstr "Górna strona paska zadań"
msgstr "Pasek zadań"
#: prefs.js:416
msgid "Date menu"
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Menu daty"
#: prefs.js:417
msgid "System menu"
msgstr "Monitor procesów"
msgstr "Menu systemowe"
#: prefs.js:418
msgid "Left box"
msgstr "Po lewej"
msgstr "Elementy po lewej"
#: prefs.js:419
msgid "Center box"
msgstr "Wyśrodkowanie do okna"
msgstr "Elementy po środku"
#: prefs.js:420
msgid "Right box"
msgstr "Po prawej"
msgstr "Elementy po prawej"
#: prefs.js:421
msgid "Desktop button"
msgstr "Przycisk Pulpit"
msgstr "Podgląd pulpitu"
#: prefs.js:427
msgid "Move up"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "W dół"
#: prefs.js:431
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgstr "Pokaż"
#: prefs.js:432
msgid "Select element position"
msgstr "Położenie panelu na ekranie"
msgstr "Wybierz położenie"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to top"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Wyśrodkowano"
#: prefs.js:446
msgid "Monitor Center"
msgstr "Monitor "
msgstr "Wyśrodkowane zględem ekranu"
#: prefs.js:465
msgid "More options"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów"
#: prefs.js:928
msgid "Primary monitor"
msgstr "Domyślny (Główny monitor)"
msgstr "Główny monitor"
#: prefs.js:928
msgid "Monitor "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Opcje podglądu okna"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Opcje trybu listy"
msgstr "Opcje niepogrupowanych aplikacji"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Opcje zaawansowane"
#: prefs.js:2040
msgid "App icon animation options"
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Opcje zasilania"
#: appIcons.js:1791
msgid "Event logs"
msgstr "Zapis zdarzeń"
msgstr "Dzinnik zdarzeń"
#: appIcons.js:1796
msgid "System"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Zarządzanie dyskami"
#: appIcons.js:1819
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
msgstr "Konsola"
#: appIcons.js:1824
msgid "System monitor"
msgstr "Monitor procesów"
msgstr "Monitor systemu"
#: appIcons.js:1829
msgid "Files"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Zablokuj pasek zadań"
#: appIcons.js:1855
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Ustawienia panelu"
msgstr "Ustawienia panela"
#: appIcons.js:1860
msgid "Restore Windows"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Na pewno..."
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Długość animacji (ms)"
msgstr "Typ animacji (ms)"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Mała fala"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Trwanie"
msgstr "Trwająca"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Kolor wskaźnika - nadpisanie motywu"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 otwarte okno (lub tryb listy)"
msgstr "1 otwarte okno (lub niepogrupowane)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "4 i więcej otwartych okien"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Użyj innego dla pozostałych"
msgstr "Użyj innego dla nieaktywnych"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Przezroczystość panelu zależy od"
msgstr "Zależność przezroczystości panela"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
@@ -465,43 +465,43 @@ msgstr "Grubość czcionki tytułów programów"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "dziedzicz po motywie"
msgstr "Dziedzicz po motywie"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "zwykła"
msgstr "Zwykła"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "cieńsza"
msgstr "Cieńsza"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "pogrubiona"
msgstr "Pogrubiona"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "grubsza"
msgstr "Grubsza"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Kolor czcionki"
msgstr "Kolor czcionki tytułów aplikacji"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Kolor czcionki"
msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanych aplikacji"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Maksymalna szerokość (px) etykiet (domyślnie 160)"
msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(domyślnie 160)"
msgstr "(Domyślnie 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Stała szerokości"
msgstr "Użyj stałej szerokości tytułów aplikacji"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
@@ -509,17 +509,17 @@ msgid ""
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Wszystkie etykiety ikon będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich teksty "
"Wszystkie tytuły aplikacji będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich teksty "
"są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest taka, "
"jaka została podana w polu Maksymalna szerokość."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Pokazuj wskaźnik dla otwartych okien drugoplanowych"
msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Oddziel ulubione od uruchomionych programów"
msgstr "Użyj ulubionych ikon jako programów uruchamiających aplikacje"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Ukryj panel tylko wtedy, gdy jest zasłonięty przez okna "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Ukrywanie przed oknami"
msgstr "Ukrywanie panela przed oknami"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
@@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "Czas nacisku (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Pozwól, aby panel został odsłonięty w trybie pełnoekranowym"
msgstr "Pozwól, na odsłanianie panela w trybie pełnoekranowym"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Ukryj wyłącznie drugorzędne panele (dla wielu monitorów)"
msgstr "Ukryj wyłącznie dodatkowe panele"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "Opcje wielu monitorów"
msgstr "(wymaga wielu monitorów)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panelu"
msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panela"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrycia panelu (ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrycia panela (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
@@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Nigdy"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Przez chwilę"
msgstr "Pokaż tymczasowo"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Zawsze"
msgstr "Zawsze pokazuj"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele instancji"
msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr "Ma wpływ na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu"
msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
@@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "Zintegruj elementy <i>Menu programów</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Wyświetl szczegóły</i>"
msgstr "Element menu <i>Wyświetl szczegóły</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Opcje wyświetlania programów"
msgstr "Ikona Pokaż programy"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem (domyślnie 100)"
msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "(Domyślnie 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Opóźnienie ukrywania miniatur (domyślnie 100 ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "(Domyślnie 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Natychmiastowo po kliknięciu na ikonę aplikacji"
msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okna (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Proporcja szerokości podglądu okna"
msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Stałe"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Proporcja wysokości podglądu okna"
msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Własna przeźroczystość dla tła podglądu okna"
msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
msgid ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Wyświetlaj nagłówek w podglądzie okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu"
msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
@@ -927,15 +927,15 @@ msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) etykiet podglądu"
msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Grubość czcionki etykiet podglądu"
msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Kolor czcionki etykiet podglądu"
msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Przeźroczystość podglądanych okien"
msgstr "Przeźroczystość podglądów"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same value."
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroc
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgstr "O programie"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
msgid "Version"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
msgid "Export and Import"
msgstr "Ustawienia eksportu i importu"
msgstr "Eksport i import"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and import settings"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Działanie kliknięcia"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Reakcja na kliknięcie ikony aktywnego programu."
msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu."
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
msgid "Toggle windows"
@@ -1038,15 +1038,15 @@ msgstr "Przełącz okna"
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
msgid "Scroll action"
msgstr "Działanie przewijania na ikonie"
msgstr "Przewijania na ikonie"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Działanie przewijania na panelu"
msgstr "Przewijanie na panelu"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad panelem."
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem."
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Do nothing"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nic nie rób"
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Switch workspace"
msgstr "Przełącz ekran roboczy"
msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Cycle windows"
@@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Zmień głośność"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Działanie przewijania na ikonie"
msgstr "Przewijania na ikonie"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Reakcja na przewijanie myszą nad ikoną programu."
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu."
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Same as panel"
msgstr "Tak jak panel"
msgstr "Tak jak dla panela"
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
msgid "Hotkey overlay"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)"
msgstr "Aplikacje"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Show favorite applications"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Pokaż ulubione programy"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Pokaż ulubione programy"
msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show running applications"
@@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Pokaż uruchomione programy"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Pokaż przycisk <i>Menu programu</i>"
msgstr "Pokaż przycisk <i>Menu aplikacji</i>"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Tryb listy (nie scalaj ikon)"
msgstr "Nie grupuj aplikacji"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
msgid "Isolate"
msgstr "Niezależne obszary robocze"
msgstr "Niezależne"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate Workspaces"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Niezależne obszary robocze"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Niezależne obszary robocze"
msgstr "Niezależne ekrany"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Overview"
@@ -1167,8 +1167,7 @@ msgstr "(0 - domyślne motywu)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr ""
"Rozmiar czcionki lewej strony panelu\n"
"(0 - domyślne motywu)"
"Rozmiar czcionki lewej strony panelu"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "Padding"
@@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "Odstęp ikon stanu"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Do lewej"
msgstr "Odstęp z lewej"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
msgid "Animate"
msgstr "Animacja"
msgstr "Animuj"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate switching applications"
@@ -1204,24 +1203,24 @@ msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Gnome functionality"
msgstr "Funkcja Gnome"
msgstr "Funkcjonalność GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)"
msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "(overview)"
msgstr "(przegląd)"
msgstr "(podgląd)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Zachowaj oryginalny panel (podgląd)"
msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr ""
"Aktywuj przyciski menu panelu (np. menu kalendarza) tylko po kliknięciu"
"Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
msgid "(e.g. date menu)"
@@ -1229,15 +1228,15 @@ msgstr "(np. menu daty)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Wymuś Aktywności gorącego rogu na głównym monitorze"
msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Menu kontekstowe programu (prawy przycisk myszy)"
msgstr "Ikona palikacji w menu kontekstowym"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(prawy przycisk myszy)"
msgstr "(menu prawego przycisku myszy)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Panel"
@@ -1245,11 +1244,11 @@ msgstr "Panel"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Wyświetl główny panel na"
msgstr "Wyświetlaj główny panel na"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Wyświetl panel na wszystkich monitorach"
msgstr "Wyświetlaj panel na wszystkich monitorach"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Panel Intellihide"
@@ -1277,11 +1276,11 @@ msgstr "Położenie panelu na ekranie"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
msgid "Panel thickness"
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
msgstr "Wysokość panela"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
msgid "(default is 48)"
msgstr "(domyślnie 48)"
msgstr "(Domyślnie 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
#, no-c-format
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Długość panela (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
msgid "(default is 100)"
msgstr "(domyślnie 100)"
msgstr "(Domyślnie 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "Anchor"
@@ -1310,7 +1309,7 @@ msgstr "Odstęp między ikonami"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
msgid "(default is 8)"
msgstr "(domyślnie 8)"
msgstr "(Domyślnie 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
msgid "App Icon Padding"
@@ -1318,23 +1317,23 @@ msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
msgid "(default is 4)"
msgstr "(domyślnie 4)"
msgstr "(Domyślnie 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Animuj przełączenie programów"
msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
msgid "Running indicator"
msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien"
msgstr "Wskaźnik uruchomienia"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Running indicator position"
msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien"
msgstr "Pozycja wskaźnika uruchomienia"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na pierwszym planie)"
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na pierwszym planie)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Dots"
@@ -1366,32 +1365,32 @@ msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na drugim planie)"
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na drugim planie)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
msgid "Panel style"
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
msgstr "Styl panelu
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Zastąp kolor panelu "
msgstr "Zastąp kolor tła panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Zastąp przeźroczystość panelu"
msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Przeźroczystość panelu (%)"
msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamiczna przeźroczystość"
msgstr "Dynamiczna przezroczystość"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Zmiana przeźroczystości w kontakcie z oknem"
msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
msgid "Override panel theme gradient"
@@ -1408,40 +1407,40 @@ msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Gradient dolnego koloru i przeźroczystość (%)"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Góra, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
#~ msgstr "U góry, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Lewa, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
#~ msgstr "Po lewej, ikony wtyczek wyrównane do prawej"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Góra, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgstr "U góry, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Lewa, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgstr "Po lewej, ze stałym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Góra, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgstr "U góry, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Lewa, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgstr "Po lewej, ze swobodnym wyśrodkowaniem ikon wtyczek"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "Środek, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze"
#~ msgstr "Wyśrodkowane, ze stałym wyśrodkowaniem na monitorze"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między górą a dołem"
#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między górą a dołem"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "Środek, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną"
#~ msgstr "Wyśrodkowane, z elementami swobodnymi między lewą a prawą stroną"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Górna strona ikon wtyczek"
#~ msgstr "Do góry strona ikon wtyczek"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Lewa strona ikon wtyczek"
#~ msgstr "Po lewej strona ikon wtyczek"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Dolna strona ikon wtyczek"
#~ msgstr "U dołu strona ikon wtyczek"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Prawa strona ikon wtyczek"