# German translation for the Dash to Panel GNOME Extension. # Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package. # # Jonatan Hatakeyama Zeidler , 2021 # Philipp Kiemle , 2022, 2024. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-21 14:31+0200\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: prefs.js:246 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Höhe der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)" #: prefs.js:246 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Breite der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)" #: prefs.js:258 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "Nicht verfügbar, wenn obere Leiste der GNOME-Shell vorhanden ist" #: prefs.js:316 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Left" msgstr "Links" #: prefs.js:317 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: prefs.js:318 ui/SettingsPosition.ui.h:14 ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: prefs.js:320 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:12 #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Top" msgstr "Oben" #: prefs.js:321 prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "Middle" msgstr "Mittig" #: prefs.js:322 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: prefs.js:325 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Start" msgstr "Start" #: prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:23 msgid "End" msgstr "Ende" #: prefs.js:412 msgid "Show Applications button" msgstr "Schaltfläche Anwendungen" #: prefs.js:413 msgid "Activities button" msgstr "Aktivitäten-Schaltfläche" #: prefs.js:414 msgid "Taskbar" msgstr "Anwendungsleiste" #: prefs.js:415 msgid "Date menu" msgstr "Datumsmenü" #: prefs.js:416 msgid "System menu" msgstr "Systemmenü" #: prefs.js:417 msgid "Left box" msgstr "Linker Bereich" #: prefs.js:418 msgid "Center box" msgstr "Mittlerer Bereich" #: prefs.js:419 msgid "Right box" msgstr "Rechter Bereich" #: prefs.js:420 msgid "Desktop button" msgstr "Schreibtisch-Knopf" #: prefs.js:426 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #: prefs.js:428 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #: prefs.js:430 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: prefs.js:431 msgid "Select element position" msgstr "Position des Elements wählen" #: prefs.js:442 msgid "Stacked to top" msgstr "Gestapelt nach oben" #: prefs.js:442 msgid "Stacked to left" msgstr "Gestapelt nach links" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Gestapelt nach unten" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to right" msgstr "Gestapelt nach rechts" #: prefs.js:444 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: prefs.js:445 msgid "Monitor Center" msgstr "Bildschirmmitte" #: prefs.js:464 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #: prefs.js:496 msgid "Reset to defaults" msgstr "Auf Vorgabewerte zurücksetzen" #: prefs.js:519 msgid "Show Applications options" msgstr "Anwendungsoptionen anzeigen" #: prefs.js:529 msgid "Open icon" msgstr "Symbol öffnen" #: prefs.js:576 msgid "Show Desktop options" msgstr "Schreibtisch-Optionen anzeigen" #: prefs.js:660 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:665 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: prefs.js:670 prefs.js:675 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:680 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:685 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d Symbol" msgstr[1] "%d Symbole" #: prefs.js:787 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Optionen Aktiv-Indikator" #: prefs.js:933 msgid "Primary monitor" msgstr "Hauptbildschirm" #: prefs.js:933 msgid "Monitor " msgstr "Bildschirm " #: prefs.js:1127 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Optionen für dynamische Deckkraft" #: prefs.js:1260 msgid "Intellihide options" msgstr "Optionen zum automatischen Ausblenden" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "Optionen für Fenstervorschau" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Optionen nicht gruppierter Anwendungen" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Mittelklick-Verhalten anpassen" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Scroll-Verhalten auf der Leiste anpasen" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Scroll-Verhalten auf einem Symbol anpassen" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Erweiterte Schnelltastenoptionen" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Optionen für Rechtsklickmenü" #: prefs.js:1925 ui/SettingsFineTune.ui.h:23 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: prefs.js:2041 msgid "App icon animation options" msgstr "Animationseinstellungen für App-Symbol" #: prefs.js:2089 msgid "Export settings" msgstr "Einstellungen exportieren" #: prefs.js:2105 msgid "Import settings" msgstr "Einstellungen importieren" #: appIcons.js:1485 appIcons.js:1495 ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: appIcons.js:1497 #, javascript-format msgid "Quit %d Window" msgid_plural "Quit %d Windows" msgstr[0] "%d Fenster schließen" msgstr[1] "%d Fenster schließen" #: appIcons.js:1772 msgid "Power options" msgstr "Optionen zum Beenden" #: appIcons.js:1777 msgid "Event logs" msgstr "Ereignisprotokolle" #: appIcons.js:1782 msgid "System" msgstr "System" #: appIcons.js:1787 msgid "Device Management" msgstr "Geräteverwaltung" #: appIcons.js:1792 msgid "Disk Management" msgstr "Laufwerksverwaltung" #: appIcons.js:1805 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: appIcons.js:1810 msgid "System monitor" msgstr "Systemüberwachung" #: appIcons.js:1815 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: appIcons.js:1820 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: appIcons.js:1825 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: appIcons.js:1836 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Anwendungsleiste entsperren" #: appIcons.js:1836 msgid "Lock taskbar" msgstr "Anwendungsleiste sperren" #: appIcons.js:1841 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Einstellungen für Dash to Panel" #: appIcons.js:1846 msgid "Restore Windows" msgstr "Fenster wiederherstellen" #: appIcons.js:1846 msgid "Show Desktop" msgstr "Schreibtisch anzeigen" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "Noch nichts!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "Jetzt wirklich …" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "Animationstyp" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "Wellig" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "Plank" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Bewegungsweite" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Konvexität" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Ausmaß" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "Fokussierte Anwendung hervorheben" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "Dominante Farbe des Symbols" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "Deckkraft der Hervorhebung" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Indikatorgröße (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Indikatorfarbe - Symbol Dominant" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Indikatorfarbe - Thema überschreiben" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 Fenster offen (oder nicht gruppiert)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "Auf alle anwenden" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "2 Fenster offen" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "3 Fenster offen" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "4+ Fenster offen" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Andere für nicht fokussierte" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "Die Deckkraft des Leistenhintergrunds wird beeinflusst durch" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "Alle Fenster" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "Fokussierte Fenster" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "Maximierte Fenster" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Deckkraft ändern, wenn Fenster näher kommt als (px)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Deckkraft ändern zu (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:31 msgid "0" msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Animationsdauer Änderung Deckkraft (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Schriftgröße (px) der Anwendungstitel (Vorgabewert ist 14)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Schriftdicke der Anwendungstitel" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "Vom Thema übernehmen" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "normal" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "dünner" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "fett" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "fetter" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Schriftfarbe des Anwendungstitels" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Schriftfarbe der minimierten Anwendungstitel" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Maximale Breite (px) der Anwendungstitel" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 msgid "(default is 160)" msgstr "(Vorgabewert ist 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Feste Breite für Anwendungstitel nutzen" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Die Anwendungstitel haben alle die gleiche Breite, selbst wenn der Text " "kürzer ist als die maximale Breite. Der Wert der maximalen Breite wird als " "feste Breite genutzt." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "" "Indikator für laufende Anwendungen auf nicht fokussierten Anwendungen " "anzeigen" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Favoritensymbole als Anwendungsstarter nutzen" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Leiste nur ausblenden, wenn sie von Fenstern verdeckt wird" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "Die Leiste weicht aus" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Druckschwelle am Rand des Bildschirms zum Einblenden der Leiste" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Benötigte Druckschwelle (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Benötigte Druckverzögerung (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Einblenden der Leiste im Vollbildmodus erlauben" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Nur sekundäre Leisten ausblenden" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "(benötigt die Option »Mehrere Bildschirme«)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Tastenkürzel zum Einblenden und Halten der Leiste" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" msgstr "Syntax: <Umschalt>, <Strg>, <Alt>, <Super>" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "z. B. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Ein-/Ausblenddauer (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Verzögerung vor dem Ausblenden der Leiste (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Verzögerung des automatischen Ausblendens beim Start (ms)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "Aktion Umschalt + Klick" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Falls Minimieren eingestellt ist, minimiert ein Doppelklick alle Fenster der " "Anwendung." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Raise windows" msgstr "Fenster nach vorne holen" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:10 msgid "Launch new instance" msgstr "Neues Instanz starten" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Cycle through windows" msgstr "Fenster durchwechseln" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Fenster durchwechseln + minimieren" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "Aktion Mittelklick" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Verhalten bei einem Mittelklick." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Aktion Umschalt+Mittelklick" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Verhalten bei Umschalt+Mittelklick." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Schnelltasten-Präfix" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Schnelltasten sind entweder Super + Nummer oder Super + Alt + Nummer" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "Super" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "Nummern-Overlay" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Zahlen über den Symbolen anzeigen, während die Schnelltasten gedrückt werden." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "Nie" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "Vorübergehend anzeigen" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "Immer sichtbar" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Ausblendeverzögerung (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Kürzel zum Anzeigen des Overlays für 2 Sekunden" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 msgid "e.g. q" msgstr "z. B. q" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Fenstervorschau per Tastenkürzel einblenden" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Vorschau anzeigen, wenn Anwendungen mehrere Fenster hat" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Schnelltasten werden aktiviert mit" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "Auswählen, welche Zahlenfeldtasten die Schnelltasten aktivieren" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "Nummernreihe" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "Zahlenfeld" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "Beide" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Verzögerung zwischen Maus-Scroll-Ereignissen (ms)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "Dieser Wert limitiert die Anzahl akzeptierter Maus-Scroll-Ereignisse." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "Zeige einen Popup beim Wechsel der Arbeitsfläche" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "Dies betrifft nur das Arbeitsflächen-Popup beim Scrollen auf der Leiste." #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Einträge aus Anwendungsmenü integrieren" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "Details anzeigen-Menüeintrag" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 msgid "Show Applications icon" msgstr "Anwendungssymbol anzeigen" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Abstand (px) für das Anwendungen-Symbol" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "Escape-Taste überschreiben und zum Schreibtisch zurückkehren" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "Eigene Linienfarbe für die Schaltfläche" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "Schreibtisch herc, wenn die Schaltfläche berührt wird" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Verzögerung, bevor Schreibtisch angezeigt wird (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Ausblenddauer (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Zeit (ms) vor Einblenden" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "(Vorgabewert ist 400)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Zeit (ms) bis zum Ausblenden" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "(Vorgabewert ist 100)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Sofort beim Klick auf das Anwendungssymbol" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Animationszeit (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Mittelklick auf Vorschau zum Schließen des Fensters" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Bevorzugte Fenstervorschaugröße (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Fenstervorschau Format X (Breite)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "10" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "11" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "12" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "13" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "14" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "15" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "16" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "17" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "18" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "19" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "20" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "21" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Fenstervorschau Format Y (Höhe)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Abstand Fenstervorschau (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Angepasste Deckkraft für Vorschauhintergrund" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" "Falls deaktiviert, hat der Vorschauhintergrund die gleiche Deckkraft wie die " "Leiste." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "Schließen-Knopf und Position der Fenstertitel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "Fenstertitel in Vorschau anzeigen" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Symbolgröße (px) der Fenstervorschau" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" "Falls deaktiviert, wird die Symbolgröße der Vorschau sich an der Headerbar " "orientieren" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Schriftgröße (px) der Vorschautitel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Schriftdicke der Vorschautitel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Schriftfarbe der Vorschautitel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "Fensterhervorhebung aktivieren" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "Wenn der Mauszeiger über einer Fenstervorschau verweilt, wird das Fenster " "hervorgehoben." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Zeitgrenze zur Aktivierung der Fensterhervorhebung (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Verzögerung, während der der Mauszeiger über einer Fenstervorschau bleiben " "muss, um die Fensterhervorhebung zu aktivieren." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Deckkraft Fensterhervorhebung" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" "Die Deckkraft aller Fenster, außer dem hervorgehobenen, hat denselben Wert." #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Info" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 msgid "Info" msgstr "Info" #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Version" msgstr "Version" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and Import" msgstr "Export und Import" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "Export and import settings" msgstr "Einstellungen exportieren und importieren" #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Mit den folgenden Schaltflächen lässt sich eine Konfigurationsdatei mit den " "aktuellen Einstellungen erstellen, die auf einem anderen Rechner importiert " "werden kann." #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Export to file" msgstr "In Datei exportieren" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "Import from file" msgstr "Aus Datei importieren" # Wortlaut aus gnome-files übernommen. #: ui/SettingsAbout.ui.h:11 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n" "Besuchen Sie GNU General Public License, Version 2 oder neuer für weitere " "Informationen." #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Click action" msgstr "Klickaktion" #: ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Verhalten beim Anklicken des Symbols einer laufenden Anwendung." #: ui/SettingsAction.ui.h:8 msgid "Toggle windows" msgstr "Fenster umschalten" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll action" msgstr "Scroll-Aktion" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Scroll panel action" msgstr "Aktion beim Scrollen auf der Leiste" #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Verhalten beim Scrollen über der Leiste." #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Switch workspace" msgstr "Arbeitsfläche wechseln" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Cycle windows" msgstr "Fenster durchwechseln" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Change volume" msgstr "Lautstärke ändern" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Scroll icon action" msgstr "Aktion beim Scrollen auf Symbolen" #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Verhalten beim Scrollen über ein Anwendungssymbol." #: ui/SettingsAction.ui.h:20 msgid "Same as panel" msgstr "Gleich der Leiste" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Hotkey overlay" msgstr "Kurzwahl-Overlay" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Schnelltasten zum Aktivieren von Anwendungen nutzen" #: ui/SettingsAction.ui.h:23 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "»Super + (0-9)« als Kürzel zum Aktivieren von Anwendungen nutzen. Kann auch " "zusammen mit »Strg« und »Umschalt« genutzt werden." #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications" msgstr "Favoritensymbole anzeigen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "Favoriten-Anwendungen auf zweiter Leiste anzeigen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show running applications" msgstr "Laufende Anwendungen anzeigen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" msgstr "Anwendungen nicht gruppieren" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "Banner mit Anzahl der Benachrichtigungen anzeigen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Hover" msgstr "Überfahren" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Fenstervorschau bei Berührung einblenden" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Kurzinfo bei Berührung" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate" msgstr "Isolieren" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Arbeitsflächen isolieren" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Isolate monitors" msgstr "Bildschirme isolieren" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "In leeren Bereich klicken, um Übersicht zu schließen" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:16 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "Übersicht beim Start nicht anzeigen" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Fine-Tune" msgstr "Feineinstellung" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Tray Font Size" msgstr "" "Schriftgröße linker Teil\n" "(Themenvorgabe = 0)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 msgid "(0 = theme default)" msgstr "(Themenvorgabe: 0)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "LeftBox Font Size" msgstr "Schriftgröße linker Teil" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Tray Item Padding" msgstr "Symbolabstand Systembereich" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 msgid "(-1 = theme default)" msgstr "(Themenvorgabe: -1)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "Status Icon Padding" msgstr "Abstand Statussymbol" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 msgid "LeftBox Padding" msgstr "Abstand linker Teil" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate" msgstr "Animieren" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate switching applications" msgstr "Wechsel zwischen Anwendungen animieren" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Öffnen neuer Fenster animieren" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 msgid "Gnome functionality" msgstr "GNOME-Funktionalität" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Ursprüngliche Anwendungsleiste der GNOME Shell behalten" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "(overview)" msgstr "(Übersicht)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Originale obere Leiste der GNOME-Shell behalten" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "Menüschaltflächen der Leiste nur per Klick aktivieren" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "(e.g. date menu)" msgstr "(z.B. Datumsmenü)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "Aktivitäten-Ecke auf dem Hauptbildschirm erzwingen" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 #, fuzzy msgid "App icon secondary menu" msgstr "Rechtsklickmenü auf App-Symbol" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "(right-click menu)" msgstr "(Kontextmenü)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Position" msgstr "Position" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Panel" msgstr "Leiste" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display the main panel on" msgstr "Hauptleiste anzeigen auf" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Leisten auf allen Bildschirmen anzeigen" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Automatisches Ausblenden" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Leiste entsprechend der Einstellungen ein-/ausblenden" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Reihenfolge und Position auf den Bildschirmen" #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Monitor" msgstr "Bildschirm" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Änderungen auf alle Bildschirme anwenden" #: ui/SettingsPosition.ui.h:10 msgid "Panel screen position" msgstr "Position der Leiste auf dem Bildschirm" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 msgid "Panel thickness" msgstr "Leistendicke" #: ui/SettingsPosition.ui.h:16 msgid "(default is 48)" msgstr "(Vorgabewert ist 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 #, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "Leistenlänge (%)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "(default is 100)" msgstr "(Vorgabewert ist 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Anchor" msgstr "Verankerung" #: ui/SettingsPosition.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Taskbar Display" msgstr "Anwendungsleiste" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "Style" msgstr "Aussehen" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 msgid "AppIcon style" msgstr "AppIcon-Stil" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 #, fuzzy msgid "App Icon Margin" msgstr "Anwendungssymbol-Abstand" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 msgid "(default is 8)" msgstr "(Vorgabewert ist 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 #, fuzzy msgid "App Icon Padding" msgstr "Anwendungssymboleinbettung" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "(default is 4)" msgstr "(Vorgabewert ist 4)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Überfahren der Anwendungssymbole animieren" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Icon style" msgstr "Symbolstil" #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Symbolic" msgstr "Stilisiert" #: ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Running indicator" msgstr "Aktiv-Indikator" #: ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Running indicator position" msgstr "Position Aktiv-Indikator" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Stil Aktiv-Indikator (fokussierte Anwendung)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Squares" msgstr "Quadrate" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Dashes" msgstr "Striche" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Segmented" msgstr "Unterteilt" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:25 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Stil Aktiv-Indikator (nicht fokussierte Anwendung)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 msgid "Panel style" msgstr "Leistenstil" #: ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "Override panel theme background color" msgstr "Leistenhintergrundfarbe des Themas überschreiben" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft des Themas überschreiben" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Dynamische Hintergrunddeckkraft" #: ui/SettingsStyle.ui.h:33 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Deckkraft ändern, wenn sich ein Fenster der Leiste nähert" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 msgid "Override panel theme gradient" msgstr "Verlauf des Leistenthemas überschreiben" #: ui/SettingsStyle.ui.h:36 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Obere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:38 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Untere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Fenster" #~ msgid "Show AppMenu button" #~ msgstr "Knopf für Anwendungsmenü anzeigen" #~ msgid "Current Show Applications icon" #~ msgstr "Aktuelles Symbol für »Anwendungen anzeigen«" #~ msgid "Custom Show Applications image icon" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für »Anwendungen anzeigen«" #~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" #~ msgstr "" #~ "Obere Leiste > Anwendungsmenü anzeigen muss in Optimierungen " #~ "(Tweak Tool) aktiviert sein" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Details anzeigen" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Neues Fenster"