# Dash to Panel Italian translation. # This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package. # Enrico Bella , 2018. # Kowalski7cc , 2020. # Albano Battistella , 2023,2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 13:38+0200\n" "Last-Translator: Albano Battistella \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Altezza tasto Mostra Desktop (px)" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Larghezza tasto Mostra Desktop (px)" #: prefs.js:259 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "Non disponibile quando è presente il pannello superiore di gnome-shell" #: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: prefs.js:318 msgid "Center" msgstr "Centro" #: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Right" msgstr "Destra" #: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Top" msgstr "Alto" #: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Middle" msgstr "A metà" #: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "End" msgstr "Fine" #: prefs.js:413 msgid "Show Applications button" msgstr "Pulsante Mostra Applicazioni" #: prefs.js:414 msgid "Activities button" msgstr "Pulsante Attività" #: prefs.js:415 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: prefs.js:416 msgid "Date menu" msgstr "Data e ora" #: prefs.js:417 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: prefs.js:418 msgid "Left box" msgstr "Contenitore di sinistra" #: prefs.js:419 msgid "Center box" msgstr "Contenitore centrale" #: prefs.js:420 msgid "Right box" msgstr "Contenitore di destra" #: prefs.js:421 msgid "Desktop button" msgstr "Pulsante Desktop" #: prefs.js:427 msgid "Move up" msgstr "Muovi verso l'alto" #: prefs.js:429 msgid "Move down" msgstr "Muovi verso il basso" #: prefs.js:431 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: prefs.js:432 msgid "Select element position" msgstr "Seleziona posizione dell'elemento" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to top" msgstr "Allinea in alto" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to left" msgstr "Allinea a sinistra" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Allinea in basso" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to right" msgstr "Allinea a destra" #: prefs.js:445 msgid "Centered" msgstr "Allinea al centro dello spazio disponibile" #: prefs.js:446 msgid "Monitor Center" msgstr "Allinea al centro dello schermo" #: prefs.js:465 msgid "More options" msgstr "Altre opzioni" #: prefs.js:497 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" #: prefs.js:520 msgid "Show Applications options" msgstr "Opzioni Mostra Applicazioni" #: prefs.js:530 msgid "Open icon" msgstr "Apri icona" #: prefs.js:577 msgid "Show Desktop options" msgstr "Opzioni Mostra Desktop" #: prefs.js:661 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:666 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "" #: prefs.js:671 prefs.js:676 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "" #: prefs.js:681 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "" #: prefs.js:686 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d icona" msgstr[1] "%d icone" #: prefs.js:782 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Posizione indicatori di esecuzione" #: prefs.js:928 msgid "Primary monitor" msgstr "Schermo principale" #: prefs.js:928 msgid "Monitor " msgstr "Monitor " #: prefs.js:1122 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Opzioni opacità dinamica" #: prefs.js:1255 msgid "Intellihide options" msgstr "Opzioni pannello Intellihide" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "Opzioni anteprima finestre" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Opzioni app non raggruppate" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Personalizza azioni clic centrale" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Personalizza il comportamento di scorrimento sul pannello" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Personalizza il comportamento di scorrimento sull'icona" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Opzioni avanzate scorciatoie" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Opzioni menu secondario" #: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "Advanced Options" msgstr "Impostazioni avanzate" #: prefs.js:2040 msgid "App icon animation options" msgstr "Opzioni di animazione dell'icona dell'app" #: prefs.js:2088 msgid "Export settings" msgstr "Esporta impostazioni" #: prefs.js:2104 msgid "Import settings" msgstr "Importa impostazioni" #: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: appIcons.js:1515 msgid "Windows" msgstr "Finestre" #: appIcons.js:1786 msgid "Power options" msgstr "Opzioni di alimentazione" #: appIcons.js:1791 msgid "Event logs" msgstr "Registro degli eventi" #: appIcons.js:1796 msgid "System" msgstr "Sistema" #: appIcons.js:1801 msgid "Device Management" msgstr "Gestione dispositivi" #: appIcons.js:1806 msgid "Disk Management" msgstr "Gestione disco" #: appIcons.js:1819 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" #: appIcons.js:1824 msgid "System monitor" msgstr "Monitor di sistema" #: appIcons.js:1829 msgid "Files" msgstr "Esplora file" #: appIcons.js:1834 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" #: appIcons.js:1839 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: appIcons.js:1850 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Sblocca taskbar" #: appIcons.js:1850 msgid "Lock taskbar" msgstr "Blocca taskbar" #: appIcons.js:1855 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Impostazioni Dash to Panel" #: appIcons.js:1860 msgid "Restore Windows" msgstr "Ripristina finestre" #: appIcons.js:1860 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostra Desktop" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "Ancora niente!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "Per davvero..." #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "Tipo di animazione" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "Ondulata" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "Plank" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Gamma di movimento" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Convessità" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Estensione" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "Evidenzia applicazione con focus" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "Colore dominante dell'icona" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "Colore personalizzato" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacità evidenziazione" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Dimensione indicatore (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Colore indicatore - Colore dominante dell'icona" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Colore indicatore - Ignora il tema" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 finestra aperta (o non raggruppata)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "Applica a tutte" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "2 finestre aperte" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "3 finestre aperte" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "4+ finestre aperte" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Personalizza per app senza focus" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "L'opacità dello pannello è influenzato da" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "Tutte le finestre" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "Finestre con focus" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "Finestre massimizzate" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Cambia l'opacità quando una finestra è più vicina di (px)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Imposta opacità al (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "0" msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Durata animazione cambio opacità (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Dimensione font (px) dei titoli delle app (predef. 14)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Stile font dei titoli delle applicazioni" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "eredita dal tema" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "normale" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "leggero" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "grassetto" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "grosso" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Colore font dei titoli delle applicazioni" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Colore font titoli delle applicazioni minimizzate" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Larghezza massima (px) dei titoli delle applicazioni" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 msgid "(default is 160)" msgstr "(predefinito è 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Usa larghezza fissa per i titoli delle app" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "I titoli delle applicazioni hanno la stessa larghezza anche se i testi sono " "più corti della larghezza massima. Viene usato il valore di larghezza " "massima." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Mostra indicatori di esecuzione nelle app senza focus" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Usa le icone dei Preferiti come lanciatori delle app" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Nascondi il pannello solo quando è ostruito da finestre" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "Il pannello si nasconde con" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Richiedi pressione a bordo schermo per mostrare il pannello" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Soglia di pressione richiesta (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Timeout pressione richiesta (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Permetti al pannello di apparire quando in modalità fullscreen" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Nascondi solo i pannelli secondari" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "(richiede l'opzione multi-monitor)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere il pannello" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sintassi: , , , " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "es. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Durata animazione mostra/nascondi (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Ritardo prima di nascondere il pannello (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Ritardo iniziale (ms) prima di abilitare intellihide" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "Azione Shift+Clic" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Quando impostato su minimizza, il doppio clic minimizza tutte le finestre " "dell'app." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 msgid "Raise windows" msgstr "Solleva e visualizza finestra" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizza finestra" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Launch new instance" msgstr "Apri una nuova istanza" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle through windows" msgstr "Cicla le finestre" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Cicla finestre + minimizza" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Commuta finestra singola e mostra anteprime" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Attiva singolo / Ciclo multiplo" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "Azione clic-centrale" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Comportamento per clic-centrale." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Azione Shift+Clic-centrale" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Comportamento per Shift+Clic-centrale." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Prefisso scorciatoie" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Le scorciatoie saranno Super+Numero o Super+Alt+Numero" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "Super" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "Sovrimpressione numero" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Mostra temporaneamente i numeri delle applicazioni sulle icone quando si " "usano le scorciatoie." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "Temporanea" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "Sempre visibile" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Timeout visualizzazione (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Scorciatoia per la sovrapposizione di 2 secondi" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 msgid "e.g. q" msgstr "es. q" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Mostra anteprime finestre da hotkey" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Mostra anteprime quando l'applicazione ha più istanze" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "I tasti di scelta rapida sono attivati con" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" "Seleziona la tipologia dei tasti numerici utilizzati per attivare i tasti di " "scelta rapida" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "Numero riga" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "Tastierino numerico" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Ritardo tra gli eventi di scorrimento del mouse (ms)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "" "Utilizzare questo valore per limitare il numero di eventi di scorrimento del " "mouse acquisiti." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "Mostra popup cambiando spazio di lavoro" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "Questo influisce sul popup spazi di lavoro solo quando si scorre sul pannello" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Integra elementi AppMenu" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "Visualizza Mostra Dettagli" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 msgid "Show Applications icon" msgstr "Mostra l'icona Applicazioni" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Spaziatura a lato dell'icona Mostra Applicazioni (px)" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "" "Sostituisci il tasto escape e ritorna al desktop anziché alla panoramica" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "Sostituisci Mostra colore linea desktop" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "" "Rivela il desktop quando si passa il cursore sul pulsante Mostra desktop" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Ritardo prima di rivelare il desktop (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Durata dissolvenza (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 msgid "Time (ms) before showing" msgstr "" "Tempo (ms) prima della visualizzazione" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "(400 è predefinita)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Tempo (ms) prima di nascondersi" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "(100 è predefinito)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Immediatamente al clic sull'icona dell'applicazione" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Durata animazione (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Clic centrale sull'anteprima per chiudere la finestra" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Dimensioni preferite delle anteprime delle finestre (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Proporzioni anteprime delle finestre X (larghezza)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "10" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "11" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "12" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "13" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "14" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "15" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "16" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "17" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "18" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "19" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "20" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "21" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Proporzioni anteprime delle finestre Y (altezza)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Spaziatura anteprime finestre (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Usa l'opacità personalizzata per lo sfondo delle anteprime" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" "Se disabilitato, lo sfondo delle anteprime avrà la stessa opacità del pannello." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "Pulsante di chiusura e posizione dell'intestazione" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "Visualizza le intestazioni di anteprima della finestra" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Dimensioni dell'icona (px) dell'anteprima della finestra" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "Se disabilitato, la dimensione dell'icona delle anteprime sarà basata sulla dimensione della barra di intestazione" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Dimensione carattere (px) dei titoli di anteprima" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Dimensione del carattere dei titoli dell'anteprima" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Colore del carattere dei titoli dell'anteprima" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "Abilita separazione finestre" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "Restando sulla finestra per qualche istante, la finestra si separa." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Timeout ingresso modalità finestra separata (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Tempo di inattività sopra una finestra richiesto per entrare in modalità " "separata." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Opacità modalità finestra separata" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" "Tutte le finestre, tranne quella visualizzata, hanno la stessa opacità." #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 msgid "Version" msgstr "versione" #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 msgid "Export and Import" msgstr "Esporta e importa" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" msgstr "Esporta e importa impostazioni" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Usa i tasti qui sotto per salvare in un file le tue preferenze attuali che " "potranno essere importate su altri computer." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "Export to file" msgstr "Esporta su file" #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Import from file" msgstr "Importa da file" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Questo programma è fornito SENZA NESSUNA GARANZIA.\n" "Vedere GNU General Public License, versione 2 o successive per dettagli." "" #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Click action" msgstr "Azione al clic" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Comportamento al clic sull'icona di un'app in esecuzione." #: ui/SettingsAction.ui.h:7 msgid "Toggle windows" msgstr "Commuta le finestre" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 msgid "Scroll action" msgstr "Azione di scorrimento" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" msgstr "Azione scorrimento pannello" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Comportamento durante lo scorrimento del mouse sul pannello." #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" msgstr "Nessuna azione" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" msgstr "Cambia spazio di lavoro" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Cycle windows" msgstr "Cicla le finestre" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Change volume" msgstr "Cambia il volume" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Scroll icon action" msgstr "Azione scorrimento icona" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "" "Comportamento quando si scorre il mouse sopra l'icona di un'applicazione." #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" msgstr "Stesso del pannello" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 msgid "Hotkey overlay" msgstr "Sovrapposizione tasti di scelta rapida" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Usa scorciatoie per attivare app" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Abilita Super+(0-9) come scorciatoia per attivare le app. Può essere usato " "assieme a Shift e Ctrl." #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Show favorite applications" msgstr "Mostra applicazioni preferite" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "Mostra le applicazioni preferite sui pannelli secondari" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show running applications" msgstr "Mostra le applicazioni in esecuzione" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Mostra pulsante AppMenu" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" msgstr "Non raggruppare applicazioni" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "Mostra il badge del contatore delle notifiche" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Mostra anteprime finestre al passaggio" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Mostra suggerimento al passaggio" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 msgid "Isolate" msgstr "Isola" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Isola spazi di lavoro" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate monitors" msgstr "Isola monitor" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "Fare clic su uno spazio vuoto per chiudere la panoramica" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "Disabilita mostra panoramica all'avvio" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del font" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Tray Font Size" msgstr "Dimensione font Tray" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 msgid "(0 = theme default)" msgstr "(0 = tema predefinito)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 msgid "LeftBox Font Size" msgstr "Dimensione font casella sinistra" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "Imbottitura" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 msgid "Tray Item Padding" msgstr "Imbottitura degli elementi della tray" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 msgid "(-1 = theme default)" msgstr "(-1 = tema predefinito)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 msgid "Status Icon Padding" msgstr "Imbottitura icona di stato" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" msgstr "Imbottitura della casella sinistra" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 msgid "Animate" msgstr "Animato" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animazione passaggio tra applicazioni" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Animazione apertura nuove finestre" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" msgstr "Funzionalità Gnome" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Mantieni dash originale di gnome-shell" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" msgstr "(panoramica)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Mantieni il pannello superiore della gnome-shell originale" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "Attiva i pulsanti del menu del pannello solo con un clic" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 msgid "(e.g. date menu)" msgstr "(es. menu data)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "Forza angolo attivo delle attività sul monitor principale" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 msgid "App icon secondary menu" msgstr "Menu secondario dell'icona dell'app" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 msgid "(right-click menu)" msgstr "(menù cliccabile con il tasto destro)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" msgstr "Mostra pannello principale su" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Mostra pannelli su tutti i monitor" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Pannello Intellihide" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Mostra e nascondi il pannello secondo le preferenze" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Ordinamento e posizione sui monitor" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Applica a tutti gli schermi" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Panel screen position" msgstr "Posizione pannello sullo schermo" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 msgid "Panel thickness" msgstr "Spessore del pannello" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 msgid "(default is 48)" msgstr "(predefinito è 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "Lunghezza del pannello (%)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 msgid "(default is 100)" msgstr "(predefinito è 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #: ui/SettingsPosition.ui.h:23 msgid "Taskbar Display" msgstr "Visualizzazione Taskbar" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "AppIcon style" msgstr "Stile icona dell'app" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 msgid "App Icon Margin" msgstr "Margine icona app" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 msgid "(default is 8)" msgstr "(predefinito è 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 msgid "App Icon Padding" msgstr "Imbottitura delle icone dell'app" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 msgid "(default is 4)" msgstr "(predefinito è 4)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Animazione passaggio tra le icone delle app" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 msgid "Running indicator" msgstr "Indicatore di esecuzione" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" msgstr "Posizione indicatore di esecuzione" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Stile indicatore di esecuzione (app con focus)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" msgstr "Puntini" #: ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Squares" msgstr "Quadrati" #: ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Dashes" msgstr "Trattini" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Segmented" msgstr "Segmenti" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Solid" msgstr "Solidi" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Stile indicatore di esecuzione (app senza focus)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 msgid "Panel style" msgstr "Stile del pannello" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 msgid "Override panel theme background color" msgstr "Sostituisci il colore di sfondo del tema del pannello" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Ignora l'opacità del pannello" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Opacità di sfondo del pannello (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Opacità di sfondo dinamica" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Cambia l'opacità quando una finestra è vicina al pannello" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 msgid "Override panel theme gradient" msgstr "Sostituisci il gradiente del tema del pannello" #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Colore superiore del gradiente e opacità (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Colore inferiore del gradiente e opacità (%)" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Mostra dettagli" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nuova finestra" #~ msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org" #~ msgstr "Non disponibile quando installato da extensions.gnome.org" #, javascript-format #~ msgid "Version %s (%s) is available" #~ msgstr "Disponibile la versione %s (%s)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Dettagli" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aggiorna" #~ msgid "Already up to date" #~ msgstr "Già aggiornato" #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Errore: " #~ msgid "Update successful, please log out/in" #~ msgstr "" #~ "Aggiornamento eseguito correttamente, disconnettiti accedi nuovamente" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Disconnettiti" #~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" #~ msgstr "Aggiornamento riuscito, riavvia GNOME Shell" #~ msgid "Restart GNOME Shell" #~ msgstr "Riavvia GNOME Shell" #~ msgid "Restarting GNOME Shell..." #~ msgstr "Riavvio della shell GNOME ..." #~ msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)" #~ msgstr "" #~ "Nascondi solo i pannelli secondari (richiede l'opzione multi-monitor)" #~ msgid "Current Show Applications icon" #~ msgstr "Icona Mostra Applicazioni attuale" #~ msgid "Select a Show Applications image icon" #~ msgstr "Seleziona icona per Mostra Applicazioni" #~ msgid "Custom Show Applications image icon" #~ msgstr "Icona Mostra Applicazioni personalizzata" #~ msgid "Animate Show Applications." #~ msgstr "Animazione Mostra Applicazioni." #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stile" #~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" #~ msgstr "In Estensioni deve essere abilitato il Menù dell'applicazione" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportamento" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Azioni" #~ msgid "Fine-Tune" #~ msgstr "Perfeziona" #~ msgid "" #~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub " #~ "repository." #~ msgstr "" #~ "Ciò consente di aggiornare l'estensione direttamente dal repository " #~ "GitHub." #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aggiornamenti" #~ msgid "Periodically check for updates" #~ msgstr "Controlla periodicamente per gli aggiornamenti" #~ msgid "Check now" #~ msgstr "Controlla ora" #~ msgid "" #~ "Be aware, these official Dash to " #~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! " #~ "Read more" #~ msgstr "" #~ "Attenzione, queste versioni " #~ "ufficiali di Dash to Panel potrebbero non essere ancora esaminate su " #~ "extensions.gnome.org! Leggi di più" #~ msgid "About" #~ msgstr "Informazioni" #~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" #~ msgstr "In alto, con le icone dei plugin raggruppate in bassoa" #~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" #~ msgstr "A sinistra, con le icone dei plugin raggruppate a destra" #~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "In alto, con le icone dei plugin fisse al centro" #~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "A sinistra, con le icone dei plugin fisse al centro" #~ msgid "Top, with floating center plugin icons" #~ msgstr "In cima, con le icone dei plugin flottanti al centro" #~ msgid "Left, with floating center plugin icons" #~ msgstr "Sinistra, con le icone dei plugin flottanti al centro" #~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" #~ msgstr "Centrato, fisso al centro del monitor" #~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" #~ msgstr "Centrato, flottante tra elementi in cima e in basso" #~ msgid "Center, floating between left and right elements" #~ msgstr "Centrato, flottante tra elementi a destra e sinistra" #~ msgid "Top of plugin icons" #~ msgstr "In cima alle icone dei plugin" #~ msgid "Left of plugin icons" #~ msgstr "Sinistra delle icone plugin" #~ msgid "Bottom of plugin icons" #~ msgstr "In fondo alle icone dei plugin" #~ msgid "Right of plugin icons" #~ msgstr "Destra delle icone plugin" #~ msgid "Top of system indicators" #~ msgstr "In cima agli indicatori di sistema" #~ msgid "Left of system indicators" #~ msgstr "Sinistra degli indicatori di sistema" #~ msgid "Bottom of system indicators" #~ msgstr "In fondo agli indicatori di sistema" #~ msgid "Right of system indicators" #~ msgstr "Destra degli indicatori di sistema" #~ msgid "Left of taskbar" #~ msgstr "Sinistra della taskbar" #~ msgid "Bottom of taskbar" #~ msgstr "In fondo alla taskbar" #~ msgid "Right of taskbar" #~ msgstr "Destra della taskbar" #~ msgid "Display the clock on additional panels" #~ msgstr "Mostra l'orologio su pannelli aggiuntivi" #~ msgid "Display the status menu on additional panels" #~ msgstr "Mostra il menu di stato su pannelli aggiuntivi" #~ msgid "Display the status menu on secondary panels" #~ msgstr "Mostra il menu di stato su pannelli secondari" #~ msgid "Taskbar position" #~ msgstr "Posizione taskbar" #~ msgid "Clock location" #~ msgstr "Posizione orologio" #~ msgid "" #~ "For the following 2 options, \"additional\" refers to panels that are " #~ "displayed in addition to the gnome-shell top panel." #~ msgstr "" #~ "Per le seguenti 2 opzioni, \"aggiuntivo\" si riferisce ai pannelli che " #~ "vengono visualizzati in aggiunta al pannello superiore di gnome-shell." #~ msgid "Show Applications icon" #~ msgstr "Mostra icona Applicazioni" #~ msgid "Display favorite applications on all monitors" #~ msgstr "Mostra applicazioni preferite su tutti i monitor" #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "Colore evidenziazione" #~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" #~ msgstr "Timeout anteprima uscendo dall'icona (ms)" #~ msgid "" #~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to " #~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the " #~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon." #~ msgstr "" #~ "Se troppo basso, l'anteprima delle applicazioni in esecuzione potrebbe " #~ "chiudersi troppo presto quando si entra nel popup. Se troppo alto, " #~ "l'anteprima potrebbe persistere troppo a lungo quando si cambia icona." #~ msgid "Middle click to close window" #~ msgstr "Clic centrale per chiudere la finestra" #~ msgid "Width of the window previews (px)" #~ msgstr "Larghezza delle anteprime (px)" #~ msgid "Height of the window previews (px)" #~ msgstr "Altezza delle anteprime (px)" #~ msgid "Padding of the window previews (px)" #~ msgstr "Spaziatura delle anteprime (px)" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Naturale" #~ msgid "Left side of panel" #~ msgstr "A sinistra del pannello" #~ msgid "Centered in content" #~ msgstr "Centrato nel contenuto" #~ msgid "Github" #~ msgstr "GitHub"