# Dash to panel. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fábio Nogueira , 2017 # Vagner Kaefer , 2021 # Charles Gagnon , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 11:02-0300\n" "Last-Translator: Vagner Kaefer \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Altura de exibição do botão de Área de trabalho (px)" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Comprimento de exibição do botão de Área de trabalho (px)" #: prefs.js:259 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "" "Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente" #: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: prefs.js:318 msgid "Center" msgstr "Centralizado" #: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Right" msgstr "Direita" #: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Top" msgstr "Acima" #: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" #: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Start" msgstr "Início" #: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "End" msgstr "Final" #: prefs.js:413 msgid "Show Applications button" msgstr "Mostrar botão de aplicações" #: prefs.js:414 msgid "Activities button" msgstr "Botão de atividades" #: prefs.js:415 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" #: prefs.js:416 msgid "Date menu" msgstr "Menu de data" #: prefs.js:417 msgid "System menu" msgstr "Menu do sistema" #: prefs.js:418 msgid "Left box" msgstr "Caixa esquerda" #: prefs.js:419 msgid "Center box" msgstr "Caixa central" #: prefs.js:420 msgid "Right box" msgstr "Caixa direita" #: prefs.js:421 msgid "Desktop button" msgstr "Botão da Área de trabalho" #: prefs.js:427 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: prefs.js:429 msgid "Move down" msgstr "Baixar" #: prefs.js:431 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: prefs.js:432 msgid "Select element position" msgstr "Selecione a posição do elemento" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to top" msgstr "Acima" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to left" msgstr "Esquerda" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Abaixo" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to right" msgstr "Direita" #: prefs.js:445 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" #: prefs.js:446 msgid "Monitor Center" msgstr "Centro do monitor" #: prefs.js:465 msgid "More options" msgstr "Mais opções" #: prefs.js:497 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar ao padrão" #: prefs.js:520 msgid "Show Applications options" msgstr "Mostrar as opções da aplicação" #: prefs.js:530 msgid "Open icon" msgstr "Abrir ícone" #: prefs.js:577 msgid "Show Desktop options" msgstr "Mostrar opções da Área de trabalho" #: prefs.js:661 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:666 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: prefs.js:671 prefs.js:676 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:681 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:686 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d ícone" msgstr[1] "%d ícones" #: prefs.js:782 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Opções do indicador de execução" #: prefs.js:928 msgid "Primary monitor" msgstr "Monitor principal" #: prefs.js:928 msgid "Monitor " msgstr "Monitor " #: prefs.js:1122 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Opções de opacidade dinâmica" #: prefs.js:1255 msgid "Intellihide options" msgstr "Opções de Ocultação inteligente" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "Opções de visualização de janela" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Opções de aplicações não agrupadas" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Personalizar o comportamento do clique-do-meio" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Personalizar comportamento de rolagem do painel" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Personalizar compoartamento de rolagem dos ícones" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Opções avançadas das teclas de atalho" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Opções do menu secundário" #: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: prefs.js:2040 msgid "App icon animation options" msgstr "" "Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de " "las aplicaciones" #: prefs.js:2088 msgid "Export settings" msgstr "Exportar configurações" #: prefs.js:2104 msgid "Import settings" msgstr "Importar configurações" #: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: appIcons.js:1515 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: appIcons.js:1786 #, fuzzy msgid "Power options" msgstr "Mais opções" #: appIcons.js:1791 msgid "Event logs" msgstr "" #: appIcons.js:1796 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Menu do sistema" #: appIcons.js:1801 msgid "Device Management" msgstr "" #: appIcons.js:1806 msgid "Disk Management" msgstr "" #: appIcons.js:1819 msgid "Terminal" msgstr "" #: appIcons.js:1824 #, fuzzy msgid "System monitor" msgstr "Menu do sistema" #: appIcons.js:1829 msgid "Files" msgstr "" #: appIcons.js:1834 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Extensão " #: appIcons.js:1839 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Exportar configurações" #: appIcons.js:1850 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Desbloquear barra de tarefas" #: appIcons.js:1850 msgid "Lock taskbar" msgstr "Bloquear barra de tarefas" #: appIcons.js:1855 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Configurações do Dash to Panel" #: appIcons.js:1860 msgid "Restore Windows" msgstr "Restaurar janelas" #: appIcons.js:1860 msgid "Show Desktop" msgstr "Exibir área de trabalho" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "Nada ainda!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "Tipo de animação" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "Onda" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "Prancha" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Percorrer" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Convexidade " #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Extensão " #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "Destacar o aplicativo em foco" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "Cor do ícon predominante" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "Descatar opacidade" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Tamanho do indicador (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Cor do indicador - Ícone predominante" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Cor do indicador - Sobreescrever tema" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 janela aberta (ou desagrupado)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "Aplicar para todos" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "2 janelas abertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "3 janelas abertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "4 ou + janelas abertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Usar diferente para desfocado" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "Todas as janelas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "Janelas ativas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "Janelas maximizadas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "0" msgstr "" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Ocultar e revelar a duração da animação (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Tamanho da fonte para os títulos da aplicação" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "herdar do tema" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "normal" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "mais fino" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "negrito" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "mais negrito" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Cor da letra dos títulos da aplicação" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Cor da letra dos títulos de aplicações minimizadas" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Comprimento máximo (px) dos títulos da aplicação (padrão é 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 #, fuzzy msgid "(default is 160)" msgstr "" "Comprimento do painel (%)\n" "(padrão é 100)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Usar comprimento fixado nos títulos da aplicação" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos " "forem mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento " "é utilizado como valor fixo." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Mostrar indicadores de execução em aplicações desfocadas" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Usar os ícones favoritos como lançadores de aplicações" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Somente ocultar o painel quando ele estiver obstruido por janelas " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "O painel se oculda de" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Requer pressão na borda da tela para revelar o painel" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Pressão mínima requerida (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Tempo de ativação (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Permitir que o painel seja revelado no modo de tela inteira " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Only hide secondary panels" msgstr "" "Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 #, fuzzy msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "" "Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Atalho de teclado para revelar e segurar o painel " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sintaxe: , , , " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "p.e. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Ocultar e revelar a duração da animação (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Tempo antes de ocultar o painel (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Tempo antes de habilitar a Ocultação inteligente no início (ms)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "Ação do Shift+clique" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Quando definido para minimizar, clicando duas vezes minimiza todas as " "janelas da aplicação." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Raise windows" msgstr "Elevar a janela" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a janela" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Launch new instance" msgstr "Carregar nova instância" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle through windows" msgstr "Percorrer as janelas" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Percorrer as janelas + minimizar" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Alternar individualmente / Pré-visualizar múltiplos" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Alternar individualmente / Ciclo múltiplo" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "Ação do clique-do-meio" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Comportamento do clique-do-meio." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Ação do Shift+Clique-do-meio" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Comportamento para o Shift+Clique-do-meio." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Prefixo das teclas de atalho" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "As teclas de atalho serão Super+Número ou Super+Alt+Número" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "Super" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "Número de sobreposição" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Exibe temporariamente os números das aplicações sobre os ícones ao usar as " "teclas de atalho." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "Mostrar temporariamente" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "Sempre visível" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Ocultar tempo limite (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Atalho para exibir a sobreposição por 2 segundos" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 #, fuzzy msgid "e.g. q" msgstr "p.e. i" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Mostrar pré-visualização da janela ao pairar" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Mostrar pré-visualização quando o aplicativo tiver várias instâncias " #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 #, fuzzy msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "Número de linhas" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "Teclado numérico" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Itens integrados ao Menu de aplicativos" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "Item do menu Exibir detalhes" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Show Applications icon" msgstr "Mostrar as opções da aplicação" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Mostrar as opções da aplicação" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Tempo antes de ocultar o painel (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Ocultar tempo limite (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Tempo (ms) antes de mostrar (padrão é 400)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Tempo (ms) antes de ocultar (padrão é 100)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Imediato ao clicar no ícone da aplicação" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Tempo da animação (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Usar o botão do meio na visualização para fechar a janela " #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Tamanho preferido da pré-visualização da janela (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Proporção da pré-visualização da janela no eixto X (comprimento)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Proporção da pré-visualização da janela no eixto Y (altura)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Preenchimento da pré-visualização de janela (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Usar opacidade customizada para o plano de fundo da pré-visualização" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 #, fuzzy msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" "Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "Botão Fechar e posição do cabeçalho" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "Exibir cabeçalhos na pré-visualização de janela " #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Tamanho do ícone (px) da pré-visualização de janela" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" "Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no " "tamanho da barra de cabeçalhos" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Tamanho da fonte (px) dos títulos de pré-visualização (padrão é 14)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Tamanho da fonte dos títulos da pré-visualização" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Cor da fonte dos títulos da pré-visualização" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "Habilitar visualização rápida de janela" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a " "janela será destacada." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Tempo para destacatar uma janela (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela " "necessáriopara entrar no modo de exibição de janela." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Opacidade do modo de visualização rápida" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "versão: " #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "GitHub" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Export and Import" msgstr "Exportar e importar configurações" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" msgstr "Exportar e importar configurações" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Utilize os botões abaixo para criar um arquivo de configuração com suas " "preferências atuais que podem ser importadas em outra máquina." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "Export to file" msgstr "Exportar para um arquivo" #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Import from file" msgstr "Importar de um arquivo" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA " "GARANTIA.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior para maiores " "detalhes." #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Click action" msgstr "Ação do clique" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução." #: ui/SettingsAction.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Toggle windows" msgstr "Todas as janelas" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Scroll action" msgstr "Ação do clique" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 #, fuzzy msgid "Cycle windows" msgstr "Percorrer as janelas" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Change volume" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Scroll icon action" msgstr "Ação do clique" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 #, fuzzy msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução." #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" msgstr "" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Hotkey overlay" msgstr "Número de sobreposição" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Habilita o Super+(0-9) como atalho para os aplicativos. Isto pode ser usado " "junto com Shift e Ctrl." #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Mostrar botão de aplicações" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Show favorite applications" msgstr "Mostrar botão de aplicações" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 #, fuzzy msgid "Show running applications" msgstr "Mostrar botão de aplicações" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Mostrar botão Menu de aplicativos" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Ungroup applications" msgstr "Opções de aplicações não agrupadas" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Mostrar pré-visualização da janela ao pairar" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Mostrar pré-visualização da janela ao pairar" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 msgid "Isolate" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Isolar Espaços de trabalho" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Isolate monitors" msgstr "Isolar Espaços de trabalho" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Font size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Tray Font Size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(0 = theme default)" msgstr "" "Tamanho da fonte da bandeja\n" "(0 = padrão do tema)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 #, fuzzy msgid "LeftBox Font Size" msgstr "" "Tamanho da fonte da caixa da esquerda\n" "(0 = padrão do tema)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Tray Item Padding" msgstr "" "Preenchimento do ítem da bandeja\n" "(-1 = padrão do tema)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 #, fuzzy msgid "(-1 = theme default)" msgstr "" "Preenchimento da caixa da esquerda\n" "(-1 = padrão do tema)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Status Icon Padding" msgstr "" "Preenchimento do ícone de status\n" "(-1 = padrão do tema)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Tipo de animação" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animar alternações dos aplicativos" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Carregamento animado de novas janelas" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Manter o painel original do gnome-shell (visão principal)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Manter o painel superior original do gnome-shell" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(e.g. date menu)" msgstr "Menu de data" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 #, fuzzy msgid "App icon secondary menu" msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 #, fuzzy msgid "(right-click menu)" msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" msgstr "" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" msgstr "Exibir o menu princial em" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Mostrar o painel em todos os monitores" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Ocultação inteligente do painel" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Oculta e exbide o painel conforme as preferências" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Monitor " #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Aplicar alterações em todos os monitores" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Panel screen position" msgstr "Posição da tela do painel" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Panel thickness" msgstr "" "Espessura do painel\n" "(padrão é 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 #, fuzzy msgid "(default is 48)" msgstr "" "Espessura do painel\n" "(padrão é 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "" "Comprimento do painel (%)\n" "(padrão é 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(default is 100)" msgstr "" "Comprimento do painel (%)\n" "(padrão é 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: ui/SettingsPosition.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Taskbar Display" msgstr "Barra de tarefas" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "AppIcon style" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 #, fuzzy msgid "App Icon Margin" msgstr "" "Margem do ícone do Aplicativo\n" "(O padrão é 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(default is 8)" msgstr "" "Margem do ícone do Aplicativo\n" "(O padrão é 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 msgid "App Icon Padding" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 #, fuzzy msgid "(default is 4)" msgstr "" "Espessura do painel\n" "(padrão é 48)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Animar alternações dos aplicativos" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Running indicator" msgstr "Posição do indicador de execução" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" msgstr "Posição do indicador de execução" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativo em foco)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Squares" msgstr "Quadrados" #: ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Dashes" msgstr "Traços" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Segmented" msgstr "Segmentado" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativos fora de foco)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Panel style" msgstr "Ocultação inteligente do painel" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 msgid "Override panel theme background color" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 #, fuzzy msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Opções de opacidade dinâmica" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 msgid "Override panel theme gradient" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nova janela" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Exibir detalhes" #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "Barra superior" #~ msgid "Move to current Workspace" #~ msgstr "Mover ao espaço de trabalho atual" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Natural" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" #~ msgstr "" #~ "Barra superior > Mostrar o Menu do aplicativos deve ser ativado na " #~ "Ferramenta de ajustes do GNOME" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportamento" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "Fine-Tune" #~ msgstr "Ajustes finos" #~ msgid "Github" #~ msgstr "Github" #~ msgid "About" #~ msgstr "Sobre"