# Dash to Panel Spanish translation. # This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package. # Fran Glais , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:56+0200\n" "Last-Translator: Fran Glais \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Alto del botón Mostrar escritorio (px)" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Ancho del botón Mostrar escritorio (px)" #: prefs.js:259 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "No disponible cuando el panel superior de gnome-shell está presente" #: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Left" msgstr "A la izquierda" #: prefs.js:318 msgid "Center" msgstr "Centro" #: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Right" msgstr "A la derecha" #: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Middle" msgstr "En medio" #: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "End" msgstr "Final" #: prefs.js:413 msgid "Show Applications button" msgstr "Botón de Mostrar aplicaciones" #: prefs.js:414 msgid "Activities button" msgstr "Botón de Actividades" #: prefs.js:415 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" #: prefs.js:416 msgid "Date menu" msgstr "Menú de la fecha" #: prefs.js:417 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: prefs.js:418 msgid "Left box" msgstr "Caja izquierda" #: prefs.js:419 msgid "Center box" msgstr "Caja central" #: prefs.js:420 msgid "Right box" msgstr "Caja derecha" #: prefs.js:421 msgid "Desktop button" msgstr "Botón del escritorio" #: prefs.js:427 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: prefs.js:429 msgid "Move down" msgstr "Bajar" #: prefs.js:431 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: prefs.js:432 msgid "Select element position" msgstr "Seleccione la posición del elemento" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to top" msgstr "Arriba" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to left" msgstr "Izquierda" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Abajo" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to right" msgstr "Derecha" #: prefs.js:445 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: prefs.js:446 msgid "Monitor Center" msgstr "Centro del monitor" #: prefs.js:465 msgid "More options" msgstr "Más opciones" #: prefs.js:497 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restablecer los valores predeterminados" #: prefs.js:520 msgid "Show Applications options" msgstr "Mostrar las opciones de aplicación" #: prefs.js:530 msgid "Open icon" msgstr "Abrir icono" #: prefs.js:577 msgid "Show Desktop options" msgstr "Opciones de Mostrar escritorio" #: prefs.js:661 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:666 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: prefs.js:671 prefs.js:676 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:681 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:686 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d icono" msgstr[1] "%d iconos" #: prefs.js:782 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Opciones del indicador de ejecución" #: prefs.js:928 msgid "Primary monitor" msgstr "Monitor principal" #: prefs.js:928 msgid "Monitor " msgstr "Monitor " #: prefs.js:1122 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Opciones de opacidad dinámica" #: prefs.js:1255 msgid "Intellihide options" msgstr "Opciones de ocultación inteligente" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "Opciones de vista rápida de ventanas" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Opciones de ventanas no combinadas" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Personalizar comportamiento del botón central" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Personalizar comportamiento del desplazamiento del panel" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Personalizar comportamiento del desplazamiento de los iconos" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Opciones avanzadas de atajos de teclado" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Opciones del menú secundario" #: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: prefs.js:2040 msgid "App icon animation options" msgstr "Opciones de animación de los iconos de las aplicaciones" #: prefs.js:2088 msgid "Export settings" msgstr "Exportar configuraciones" #: prefs.js:2104 msgid "Import settings" msgstr "Importar configuraciones" #: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: appIcons.js:1515 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: appIcons.js:1786 #, fuzzy msgid "Power options" msgstr "Más opciones" #: appIcons.js:1791 msgid "Event logs" msgstr "" #: appIcons.js:1796 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Menú del sistema" #: appIcons.js:1801 msgid "Device Management" msgstr "" #: appIcons.js:1806 msgid "Disk Management" msgstr "" #: appIcons.js:1819 msgid "Terminal" msgstr "" #: appIcons.js:1824 #, fuzzy msgid "System monitor" msgstr "Aislar los monitores" #: appIcons.js:1829 msgid "Files" msgstr "" #: appIcons.js:1834 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Extensión" #: appIcons.js:1839 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Exportar configuraciones" #: appIcons.js:1850 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Desbloquear barra de tareas" #: appIcons.js:1850 msgid "Lock taskbar" msgstr "Bloquear barra de tareas" #: appIcons.js:1855 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Opciones de Dash to Panel" #: appIcons.js:1860 msgid "Restore Windows" msgstr "Restaurar ventanas" #: appIcons.js:1860 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar escritorio" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "¡Nada aún!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "Tipo de animación" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "Onda" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "Tabla" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Recorrido" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Convexidad" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Extensión" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "Resaltar la aplicación activa" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "Color del icono predominante" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidad de resaltado" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Tamaño del indicador (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Color del indicador - Predominar el icono" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Color del indicador - Predominar sobre el tema" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 ventana abierta (o no combinada)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "Aplicar a todo" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "2 ventanas abiertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "3 ventanas abiertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "4 o más ventanas abiertas" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Usar diferente para desenfoque" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "La opacidad del fondo del panel está afectada por" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "Todas las ventanas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "Ventanas activas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "Ventanas maximizadas" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Cambiar la opacidad cuando una ventana se aproxima (px)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Cambiar la opacidad a (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "0" msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Duración de las animaciones (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "" "Tamaño de la fuente (px) para los títulos de aplicación (14 por defecto)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Tamaño de la fuente para los títulos de aplicación" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "heredado del tema" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "normal" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "más fino" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "en negrita" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "más en negrita" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Color de letra de los títulos de aplicación" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Color de la fuente de los títulos de la aplicación minimizada" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Ancho máximo (px) de los títulos de aplicación (160 por defecto)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 #, fuzzy msgid "(default is 160)" msgstr "" "Longitud del panel\n" "(100 por defecto)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Usar ancho fijo para los títulos de aplicación" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Todos los títulos de aplicación tienen el mismo ancho, aun si el texto es " "más corto que el ancho máximo. El ancho máximo es usado como valor fijo." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Estilo de los indicadores de ejecución (aplicación no enfocada)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Usar los iconos favoritos como lanzadores de aplicación" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Esconder el panel sólo cuando es obstruido por ventanas " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "El panel se esconde de" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Requerir presión en el borde de la pantalla para mostrar el panel" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Presión mínima requerida (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Tiempo de activación (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "En modo pantalla completa, permitir que el panel sea mostrado" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Ocultar sólo los paneles secundarios (requiere opción multi-monitor)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 #, fuzzy msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "Ocultar sólo los paneles secundarios (requiere opción multi-monitor)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Atajos del teclado para mostrar y mantener el panel" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sintáxis: , , , " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "p.e. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Duración de ocultar y mostrar animaciones (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Tiempo antes de ocultar el panel (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Tiempo antes de habilitar el panel inteligente (ms)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "Acción de Mayúsculas+Click" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Cuando está seleccionado minimizar, doble pulsación minimiza todas las " "ventanas de la aplicación." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 msgid "Raise windows" msgstr "Elevar ventanas" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar ventana" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Launch new instance" msgstr "Lanzar una nueva instancia" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle through windows" msgstr "Alternar entre ventanas" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Alternar ventanas y minimizar" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Alternar simple / Vista previa múltiple" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Alternar simple / Cambiar múltiple" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "Acción del botón central" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Comportamiento del botón central." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Acción de mayúsculas+botón central" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Comportamiento para mayúsculas+botón central." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Prefijo de atajo de teclado" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Los atajos serán Súper+Núm. o Súper+Alt+Núm" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "Súper" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "Súper + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "Número de aplicación" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Al usar atajos, mostrar momentáneamente el número de aplicación sobre los " "íconos." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "Mostrar temporalmente" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "Siempre visible" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Tiempo de ocultación (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Atajo para mostrar el número de aplicación por 2 segundos" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 msgid "e.g. q" msgstr "p.e. q" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Mostrar vista rápida de ventanas al pasar con el ratón" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Mostrar vistas previas cuando la aplicación tiene múltiples instancias" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Usar atajos de teclado para activar aplicaciones" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" "Selecciona qué teclas numéricas se usan para activar los atajos de teclado" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "Fila numérica" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "Teclado numérico" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Retraso entre eventos de desplazamiento del ratón (ms)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "" "Usar este valor para limitar el número de eventos de desplazamiento " "capturados del ratón." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar de espacio de trabajo" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "Esto afecta a la ventana emergente del espacio de trabajo cuando se desplaza " "en el panel solamente." #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Integrar los elementos del Menú de aplicación" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "Mostrar detalles del menú de elementos" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Show Applications icon" msgstr "Mostrar las opciones de aplicación" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Tamaño de relleno (px) de Mostrar aplicaciones" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "Anular la tecla de escape y volver al escritorio" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "Anular el color de la línea \"Mostrar escritorio\"" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "Mostrar escritorio al colocar el botón Mostrar Escritorio" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Tiempo antes de ocultar el panel (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Tiempo de ocultación (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Tiempo (ms) antes de mostrar (400 por defecto)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Tiempo (ms) antes de ocultar (100 por defecto)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Pulsación inmediata en icono de aplicación" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Tiempo de la animación (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Usar el botón central en la vista rápida para cerrar la ventana" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Tamaño por defecto de las vistas rápidas (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Anchura de la vista rápida de ventanas" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "10" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "11" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "12" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "13" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "14" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "15" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "16" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "17" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "18" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "19" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "20" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "21" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Altura de la vista rápida de ventanas" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Relleno (px) de la vista rápida de ventanas" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Usar opacidad personalizada para el fondo de las vistas rápidas" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 #, fuzzy msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" "Si está deshabilitado, el fondo de las vistas rápidas tienen la misma " "opacidad que la del panel" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "Botón de apagado y posición de los títulos" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "Mostrar los títulos de las ventanas en las vistas rápidas" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Tamaño del icono (px) de la vista previa de la ventana" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" "Si está deshabilitado, el tamaño de los iconos de las vistas previas se " "basará en el tamaño de la barra de cabecera" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Tamaño de letra (px) de los títulos de aplicación (14 por defecto)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Color de letra de los títulos de aplicación" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Color de letra de los títulos de aplicación" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "Habilitar ojeada rápida de ventana" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "Al desplazar el ratón sobre una vista rápida de ventana, la ventana es " "resaltada." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Tiempo para activar el modo de ojeada rápida (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Tiempo de inactividad al desplazar el ratón sobre una vista rápida de " "ventana para activar el modo de ojeada rápida." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Opacidad del modo de ojeada rápida" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "Todas las ventanas excepto la resaltada tienen la misma opacidad fija." #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "versión: " #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Export and Import" msgstr "Exportar e importar configuración" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" msgstr "Exportar e importar configuración" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Usar los botones de abajo para crear el fichero de configuración con tus " "preferenciasactuales para poder ser importadas de otra máquina." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "Export to file" msgstr "Exportar a un fichero" #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Import from file" msgstr "Importar de un fichero" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.\n" "Consulte la Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior para " "obtener más detalles." #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Click action" msgstr "Acción de pulsación" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Comportamiento al pulsar el ícono de una aplicación en ejecución." #: ui/SettingsAction.ui.h:7 msgid "Toggle windows" msgstr "Alternar ventanas" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Scroll action" msgstr "Acción al desplazar iconos" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" msgstr "Acción del panel de desplazamiento" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Comportamiento cuando el ratón de desplaza en el panel." #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" msgstr "Cambiar espacio de trabajo" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Cycle windows" msgstr "Alternar entre ventanas" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Change volume" msgstr "Cambiar el volumen" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Scroll icon action" msgstr "Acción al desplazar iconos" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "" "Comportamiento cuando el ratón se desplaza sobre el icono de una aplicación." #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" msgstr "La misma que el panel" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 #, fuzzy msgid "Hotkey overlay" msgstr "Número de aplicación" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Usar atajos de teclado para activar aplicaciones" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Habilitar Súper+(0-9) como atajos para activar aplicaciones. También puede " "ser usado junto con Mayús. y Ctrl." #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Desagrupar aplicaciones" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Show favorite applications" msgstr "Mostrar aplicaciones favoritas" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "Mostrar las aplicaciones favoritas en los paneles secundarios" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show running applications" msgstr "Mostrar aplicaciones en ejecución" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Mostrar el botón Menú de Aplicación" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" msgstr "Desagrupar aplicaciones" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Mostrar vista rápida de ventanas al pasar con el ratón" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Mostrar barra de herramientas al pasar con el ratón" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Isolate" msgstr "Aislar los monitores" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Aislar los espacios de trabajo" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate monitors" msgstr "Aislar los monitores" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "Haga clic en el espacio vacío para cerrar la vista general" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "Desactivar el overview al inicio" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Font size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Tray Font Size" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(0 = theme default)" msgstr "" "Tamaño de fuente en la bandeja del sistema\n" "(0 = predeterminado)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 #, fuzzy msgid "LeftBox Font Size" msgstr "" "Tamaño de fuente en la zona izquierda\n" "(0 = predeterminado)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Tray Item Padding" msgstr "" "Separación en la bandeja del sistema\n" "(-1 = predeterminado)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 #, fuzzy msgid "(-1 = theme default)" msgstr "" "Separación en la zona izquierda\n" "(-1 = predeterminado)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Status Icon Padding" msgstr "" "Separación de los íconos de estado\n" "(-1 = predeterminado)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Tipo de animación" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animar al cambiar de aplicación" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Animar al abrir nuevas ventanas" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Conservar el dash original de gnome-shell (vista principal)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" msgstr "" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Conservar el panel superior original de gnome-shell" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "" "Activar los botones del menú del panel (p.e. menú de fecha) sólo al pulsar" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(e.g. date menu)" msgstr "Menú de la fecha" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "" "Forzar las actividades de la esquina 'caliente' en el monitor principal" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 #, fuzzy msgid "App icon secondary menu" msgstr "Menú secundario (click derecho) de aplicación" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 #, fuzzy msgid "(right-click menu)" msgstr "Menú secundario (click derecho) de aplicación" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" msgstr "" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" msgstr "Mostrar el panel principal en" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Mostrar los paneles en todos los espacios de trabajo" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Ocultación inteligente del panel" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Ocultar y mostrar el panel de acuerdo con las preferencias" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 #, fuzzy msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Orden y posiciones en el monitor" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Monitor " #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Aplicar los cambios a todos los monitores" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Panel screen position" msgstr "Posición del panel en la pantalla" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 #, fuzzy msgid "Panel thickness" msgstr "" "Grosor del panel\n" "(48 por defecto)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 #, fuzzy msgid "(default is 48)" msgstr "" "Grosor del panel\n" "(48 por defecto)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "" "Longitud del panel\n" "(100 por defecto)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 #, fuzzy msgid "(default is 100)" msgstr "" "Longitud del panel\n" "(100 por defecto)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" msgstr "Anclaje" #: ui/SettingsPosition.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Taskbar Display" msgstr "Barra de tareas" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "AppIcon style" msgstr "" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 #, fuzzy msgid "App Icon Margin" msgstr "" "Margen de los íconos\n" "(8 por defecto)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 #, fuzzy msgid "(default is 8)" msgstr "" "Margen de los íconos\n" "(8 por defecto)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 #, fuzzy msgid "App Icon Padding" msgstr "" "Relleno de los íconos\n" "(4 por defecto)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 #, fuzzy msgid "(default is 4)" msgstr "" "Relleno de los íconos\n" "(4 por defecto)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Animar los iconos al cambiar de aplicación" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Running indicator" msgstr "Posición de los indicadores de ejecución" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" msgstr "Posición de los indicadores de ejecución" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Estilo de los indicadores de ejecución (aplicación enfocada)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" #: ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Dashes" msgstr "Guiones" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Segmented" msgstr "Segmentado" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Estilo de los indicadores de ejecución (aplicación no enfocada)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Panel style" msgstr "Ocultación inteligente del panel" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 #, fuzzy msgid "Override panel theme background color" msgstr "Cambiar el color de fondo del tema del panel " #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Cambiar la opacidad de fondo del tema del panel" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Opacidad del fondo del panel (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Opacidad dinámica del fondo" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Cambiar la opacidad cuando una ventana se aproxima al panel" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 #, fuzzy msgid "Override panel theme gradient" msgstr "Cambiar el gradiente del tema del panel " #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Color y opacidad del gradiente superior (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Color y opacidad del gradiente inferior (%)" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Mostrar detalles" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Ventana nueva" #~ msgid "Top Bar" #~ msgstr "Barra superior" #~ msgid "Move to current Workspace" #~ msgstr "Mover al espacio de trabajo actual" #~ msgid "Current Show Applications icon" #~ msgstr "Icono actual de Mostrar aplicaciones" #~ msgid "Custom Show Applications image icon" #~ msgstr "Icono Mostrar aplicaciones personalizado" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Posición" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Estilo" #~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" #~ msgstr "" #~ "Barra superior > Mostrar menú de aplicación habilitado en Herramienta de " #~ "retoques" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Comportamiento" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acción" #~ msgid "Fine-Tune" #~ msgstr "Retoques" #~ msgid "About" #~ msgstr "Acerca de"