# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-09 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-09 22:56+0200\n" "Last-Translator: Yevhen Popok \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: src/extension.js:92 msgid "Dash to Panel has been updated!" msgstr "Dash to Panel оновлено!" #: src/extension.js:93 msgid "You are now running version" msgstr "Тепер у вас версія" #: src/extension.js:99 msgid "See what's new" msgstr "Що нового" #: src/prefs.js:275 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пкс)" #: src/prefs.js:276 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)" #: src/prefs.js:348 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: src/prefs.js:349 msgid "Center" msgstr "По центру" #: src/prefs.js:350 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: src/prefs.js:352 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334 #: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196 msgid "Top" msgstr "Вгорі" #: src/prefs.js:353 src/prefs.js:358 ui/SettingsPosition.ui:198 msgid "Middle" msgstr "Посередині" #: src/prefs.js:354 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325 #: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: src/prefs.js:357 ui/SettingsPosition.ui:197 msgid "Start" msgstr "На початку" #: src/prefs.js:359 ui/SettingsPosition.ui:199 msgid "End" msgstr "В кінці" #: src/prefs.js:484 msgid "Show Applications button" msgstr "Кнопка «Показати програми»" #: src/prefs.js:485 msgid "Activities button" msgstr "Кнопка «Діяльність»" #: src/prefs.js:486 msgid "Taskbar" msgstr "Панель завдань" #: src/prefs.js:487 msgid "Date menu" msgstr "Меню дати" #: src/prefs.js:488 msgid "System menu" msgstr "Меню системи" #: src/prefs.js:489 msgid "Left box" msgstr "Лівий блок" #: src/prefs.js:490 msgid "Center box" msgstr "Центральний блок" #: src/prefs.js:491 msgid "Right box" msgstr "Правий блок" #: src/prefs.js:492 msgid "Desktop button" msgstr "Кнопка «Стільниця»" #: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788 msgid "Move up" msgstr "Перемістити вище" #: src/prefs.js:504 src/prefs.js:2796 msgid "Move down" msgstr "Перемістити нижче" #: src/prefs.js:510 msgid "Visible" msgstr "Видимість" #: src/prefs.js:514 msgid "Select element position" msgstr "Визначте розміщення елемента" #: src/prefs.js:528 msgid "Stacked to top" msgstr "Укладено вгору" #: src/prefs.js:528 msgid "Stacked to left" msgstr "Укладено ліворуч" #: src/prefs.js:532 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Укладено вниз" #: src/prefs.js:532 msgid "Stacked to right" msgstr "Укладено праворуч" #: src/prefs.js:534 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: src/prefs.js:535 msgid "Monitor Center" msgstr "По центру монітора" #: src/prefs.js:562 msgid "More options" msgstr "Більше параметрів" #: src/prefs.js:597 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути налаштування" #: src/prefs.js:620 msgid "Show Applications options" msgstr "Параметри «Показати програми»" #: src/prefs.js:643 msgid "Open icon" msgstr "Відкрити піктограму" #: src/prefs.js:708 msgid "Show Desktop options" msgstr "Параметри «Показати Cтільницю»" #: src/prefs.js:800 msgid "Primary monitor" msgstr "Основний монітор" #: src/prefs.js:801 msgid "Monitor " msgstr "Монітор " #: src/prefs.js:928 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Параметри індикатора роботи" #: src/prefs.js:1461 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Параметри динамічної непрозорості" #: src/prefs.js:1710 msgid "Intellihide options" msgstr "Параметри розумного автоприховування" #: src/prefs.js:1916 msgid "Window preview options" msgstr "Параметри мініатюр вікон" #: src/prefs.js:2467 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Параметри не згрупованих програм" #: src/prefs.js:2634 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Поведінка під час клацання середньою" #: src/prefs.js:2763 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/prefs.js:2772 msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/prefs.js:2804 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: src/prefs.js:2832 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Налаштування гортання над панеллю" #: src/prefs.js:2878 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Налаштування гортання над піктограмою" #: src/prefs.js:3002 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш" #: src/prefs.js:3030 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Параметри контекстного меню" #: src/prefs.js:3230 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d мс" #: src/prefs.js:3236 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: src/prefs.js:3242 src/prefs.js:3248 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: src/prefs.js:3254 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: src/prefs.js:3260 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d піктограма" msgstr[1] "%d піктограми" msgstr[2] "%d піктограм" #: src/prefs.js:3387 msgid "App icon animation options" msgstr "Параметри анімації піктограм програм" #: src/prefs.js:3510 msgid "App icon highlight options" msgstr "Параметри підсвічування піктограм програм" #: src/prefs.js:3599 msgid "Export settings" msgstr "Експортувати налаштування" #: src/prefs.js:3620 msgid "Import settings" msgstr "Імпортувати налаштування" #: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91 msgid "Quit" msgstr "Закрити" #: src/appIcons.js:1932 #, javascript-format msgid "Quit %d Window" msgid_plural "Quit %d Windows" msgstr[0] "Закрити %d вікно" msgstr[1] "Закрити %d вікна" msgstr[2] "Закрити %d вікон" #: src/appIcons.js:2254 msgid "Power options" msgstr "Параметри живлення" #: src/appIcons.js:2259 msgid "Event logs" msgstr "Журнали" #: src/appIcons.js:2264 msgid "System" msgstr "Система" #: src/appIcons.js:2269 msgid "Device Management" msgstr "Керування пристроями" #: src/appIcons.js:2274 msgid "Disk Management" msgstr "Керування дисками" #: src/appIcons.js:2305 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Розблокувати панель завдань" #: src/appIcons.js:2306 msgid "Lock taskbar" msgstr "Заблокувати панель завдань" #: src/appIcons.js:2316 msgid "Gnome Settings" msgstr "Параметри Gnome" #: src/appIcons.js:2320 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Параметри Dash to Panel" #: src/appIcons.js:2327 msgid "Restore Windows" msgstr "Відновити вікна" #: src/appIcons.js:2328 msgid "Show Desktop" msgstr "Показати Стільницю" #: src/taskbar.js:66 msgid "Donation options" msgstr "Можливості фінансової підтримки" #: src/taskbar.js:79 msgid "Thank you!" msgstr "Дякую!" #: src/taskbar.js:79 msgid "Please donate :)" msgstr "Прохання підтримати фінансово :)" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62 msgid "Animation type" msgstr "Вид анімації" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:67 msgid "Simple" msgstr "Проста" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:68 msgid "Ripple" msgstr "Хвиля" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:69 msgid "Plank" msgstr "Plank" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:84 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:101 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:118 msgid "Travel" msgstr "Переміщення" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:135 msgid "Zoom" msgstr "Масштабування" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:152 msgid "Convexity" msgstr "Вигин" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:169 msgid "Extent" msgstr "Поширення" #: ui/BoxDotOptions.ui:37 msgid "Highlight focused application" msgstr "Підсвічувати програми у фокусі" #: ui/BoxDotOptions.ui:54 msgid "Icon dominant color" msgstr "Домінантний колір піктограми" #: ui/BoxDotOptions.ui:65 msgid "Custom color" msgstr "Власний колір" #: ui/BoxDotOptions.ui:76 msgid "Highlight opacity" msgstr "Непрозорість підсвічування" #: ui/BoxDotOptions.ui:96 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Розмір індикатора (пкс)" #: ui/BoxDotOptions.ui:109 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Колір індикатора - домінантний в піктограмі" #: ui/BoxDotOptions.ui:126 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Колір індикатора - замінює той, що в темі" #: ui/BoxDotOptions.ui:142 ui/BoxDotOptions.ui:215 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 вікно відкрито (або не згруповано)" #: ui/BoxDotOptions.ui:146 ui/BoxDotOptions.ui:219 msgid "Apply to all" msgstr "Застосувати для всіх" #: ui/BoxDotOptions.ui:159 ui/BoxDotOptions.ui:232 msgid "2 windows open" msgstr "2 вікна відкрито" #: ui/BoxDotOptions.ui:170 ui/BoxDotOptions.ui:243 msgid "3 windows open" msgstr "3 вікна відкрито" #: ui/BoxDotOptions.ui:181 ui/BoxDotOptions.ui:254 msgid "4+ windows open" msgstr "4 та більше вікон відкрито" #: ui/BoxDotOptions.ui:198 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Окремо для вікон не у фокусі" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "Непрозорість тла панелі зумовлюють" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62 msgid "All windows" msgstr "Всі вікна" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:63 msgid "Focused windows" msgstr "Вікна у фокусі" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:64 msgid "Maximized windows" msgstr "Розгорнуті вікна" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:53 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Змінювати непрозорість, якщо вікно ближче, ніж (пкс)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:69 msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Значення непрозорості (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:72 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:64 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:472 ui/SettingsStyle.ui:374 #: ui/SettingsStyle.ui:431 ui/SettingsStyle.ui:449 msgid "0" msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:82 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Тривалість анімації зміни непрозорості (в мс)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:32 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Розмір шрифту (пкс) заголовків програм (типово - 14)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:47 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Товщина шрифту заголовків програм" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:52 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:406 msgid "inherit from theme" msgstr "як в темі" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:53 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:407 msgid "normal" msgstr "звичайний" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:54 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:408 msgid "lighter" msgstr "світліший" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:55 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:409 msgid "bold" msgstr "жирний" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:56 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:410 msgid "bolder" msgstr "жирніший" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:65 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Колір шрифту заголовків програм" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:77 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Колір шрифту заголовків згорнутих програм" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:95 msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Максимальна довжина (пкс) заголовків програм" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:96 msgid "(default is 160)" msgstr "(типово - 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:111 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Використовувати сталу довжину заголовків програм" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:112 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Всі заголовки програм матимуть однакову довжину, навіть якщо текст коротше " "максимальної довжини. Значення максимальної довжини буде використано для " "сталої довжини." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:129 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Показувати індикатор роботи для програм не у фокусі" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:140 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Зробити піктограми пришпилених програм запускачами" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:26 msgid "Highlight AppIcon color" msgstr "Колір підсвічування піктограм програм" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:38 msgid "Pressed AppIcon color" msgstr "Колір піктограм програм під час натискання" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:50 msgid "Highlight AppIcon border radius" msgstr "Радіус рамки підсвічування піктограм програм" #: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:51 msgid "Overrides global border radius (default is 0)" msgstr "Замінює глобальний радіус межі (типово - 0)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:47 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Приховувати панель лише якщо її перекривають вікна" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:57 msgid "The panel hides from" msgstr "Приховування панелі зумовлюють" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:76 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Для появи панелі потрібне притискання на межі екрану" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Поріг притискання (пкс)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:100 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Затримка після притискання (мс)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:118 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Дозволити появу панелі в повноекранному режимі" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:128 msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "(необхідна присутність на кількох моніторах)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:129 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Приховувати лише додаткові панелі" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:139 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65 msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" msgstr "Синтаксис: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:140 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Клавіатурне скорочення для появи та утримання панелі" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:143 msgid "e.g. i" msgstr "напр., i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:152 msgid "Persist state across restarts" msgstr "Зберігати стан між перезапусками" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:162 msgid "" "(respects Gnome \"Do Not Disturb\" and requires show notification counter " "badge option)" msgstr "" "(враховує режим «Не турбувати» та потребує «Показувати лічильник сповіщень»)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163 msgid "Reveal and hold the panel on notification" msgstr "Показувати та утримувати панель, коли є сповіщення" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Затримка перед приховуванням панелі (мс)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Затримка перед активацією розумного приховування під час запуску (мс)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:19 msgid "Shift+Click action" msgstr "Дія для Shift+клацання" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:20 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Якщо вибрано \"Згортання вікна\", то подвійне клацання буде згортати всі " "вікна програми." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40 msgid "Raise windows" msgstr "Підняття вікон" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:26 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:55 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:84 msgid "Minimize window" msgstr "Згортання вікна" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41 msgid "Launch new instance" msgstr "Запуск нового екземпляра" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35 msgid "Cycle through windows" msgstr "Циклічне перемикання вікон" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Циклічне перемикання + згортання вікон" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Видимість одного / мініатюри кількох" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Видимість одного / перемикання кількох" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38 msgid "Toggle single / Spread multiple" msgstr "Видимість одного / показ кількох" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:48 msgid "Middle-Click action" msgstr "Дія під час клацання середньою" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:49 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Поведінка під час клацання середньою." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:77 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Дія під час Shift+клацання середньою" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:78 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Поведінка під час Shift+клацання середньою." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:23 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Гарячими клавішами будуть або Super+Число, або Super+Alt+Num" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:24 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Префікс гарячих клавіш" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:29 msgid "Super" msgstr "Super" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:30 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:38 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Тимчасово накладати на піктограми номери програм під час використання " "гарячих клавіш." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:39 msgid "Number overlay" msgstr "Накладання номерів" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:44 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:45 msgid "Show temporarily" msgstr "Тимчасово" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:46 msgid "Always visible" msgstr "Завжди" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Затримка приховування (мс)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Клавіатурне скорочення для активації накладання на 2 секунди" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:69 msgid "e.g. q" msgstr "напр., q" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:78 msgid "" "On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor" msgstr "" "На додаткових моніторах показувати те саме накладання на піктограми, що й на " "основному моніторі" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:79 msgid "Show the overlay on all monitors" msgstr "Показувати накладання на всіх моніторах" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:89 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Показувати мініатюри, коли запущено кілька екземплярів програми" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:90 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Показувати мініатюри вікон після натискання гарячої клавіші" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:100 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" "Оберіть, які цифри на клавіатурі використовувати для активації гарячих клавіш" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Гарячі клавіші активуються" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106 msgid "Number row" msgstr "Цифровим рядом" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:107 msgid "Numeric keypad" msgstr "Цифровою клавіатурою" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui:108 msgid "Both" msgstr "Обома" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui:25 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:25 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Затримка між подіями гортання мишею (мс)" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui:26 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:26 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "Це значення обмежує кількість захоплених подій гортання мишею." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:42 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "Показувати сповіщення про зміну робочого простору" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:43 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "Це впливає на сповіщення зміни робочого простору лише під час гортання над " "панеллю." #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:19 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Вбудувати пункти Меню програм" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30 msgid "App Details menu item" msgstr "Пункт меню Подробиці щодо програми" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31 msgid "App Details is only available when Gnome Software is installed" msgstr "" "Пункт Подробиці щодо програми видимий лише коли встановлено " "«Програми» GNOME" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25 msgid "Show Applications icon" msgstr "Піктограма Показати програми" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:60 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Бічний відступ піктограми «Показати програми» (пкс)" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "Клавіша «Escape» повертає до стільниці" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "Замінити колір смужки «Показати Стільницю»" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:77 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "Показувати стільницю під час наведення на кнопку «Показати Стільницю»" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:90 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Затримка перед появою стільниці" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:106 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Час зникнення (мс)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:89 msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Затримка (мс) перед появою" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:90 msgid "(400 is default)" msgstr "(типово - 400)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:105 msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Затримка (мс) перед приховуванням" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:106 msgid "(100 is default)" msgstr "(типово - 100)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:117 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Відразу після клацання на піктограмі програми" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:138 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Час зникнення (мс)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:159 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Клацання середньою на мініатюрі закриває вікно" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:176 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Бажаний розмір мініатюр вікон (пкс)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:192 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Співвідношення сторін мініатюр вікон по осі X (ширина)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:197 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:238 msgid "1" msgstr "1" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:198 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:239 msgid "2" msgstr "2" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:199 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:240 msgid "3" msgstr "3" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:200 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:241 msgid "4" msgstr "4" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:201 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:242 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:306 msgid "5" msgstr "5" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:202 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:243 msgid "6" msgstr "6" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:203 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:244 msgid "7" msgstr "7" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:204 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:245 msgid "8" msgstr "8" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:205 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:246 msgid "9" msgstr "9" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:206 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:247 msgid "10" msgstr "10" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:207 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:248 msgid "11" msgstr "11" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:208 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:249 msgid "12" msgstr "12" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:209 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:250 msgid "13" msgstr "13" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:210 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:251 msgid "14" msgstr "14" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:211 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:252 msgid "15" msgstr "15" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:212 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:253 msgid "16" msgstr "16" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:213 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:254 msgid "17" msgstr "17" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:214 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:255 msgid "18" msgstr "18" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:215 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:256 msgid "19" msgstr "19" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:216 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:257 msgid "20" msgstr "20" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:217 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:258 msgid "21" msgstr "21" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:223 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:264 msgid "Fixed" msgstr "Стале" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:233 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Співвідношення сторін мініатюр вікон по осі У (висота)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:274 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Відступи між мініатюрами вікон (пкс)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Використати власне значення непрозорості для тла мініатюр" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "" "Якщо вимкнено, то тло мініатюр буде використовувати те саме значення " "непрозорості, що й панель." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322 msgid "Close button and header position" msgstr "Розміщення заголовку та кнопки закриття" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:352 msgid "Display window preview headers" msgstr "Показувати заголовки до мініатюр вікон" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:363 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Розмір піктограми (пкс) для мініатюри вікна" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:364 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" "Якщо вимкнено, то розмір піктограм в мініатюрах буде залежати від розміру " "заголовка" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:385 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Розмір шрифту (пкс) в заголовках до мініатюр" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:401 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Товщина шрифту в заголовках до мініатюр" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:419 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Колір шрифту в заголовках до мініатюр" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:437 msgid "Enable window peeking" msgstr "Активувати перегляд вікон" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:438 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "Після утримання курсора над вікном мініатюри деякий час, вікно буде " "виокремлено." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:449 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Затримка перед активацією режиму перегляду вікон (мс)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:450 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Час бездіяльності після наведення курсора на мініатюру перед активацією " "режиму перегляду вікон." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:455 msgid "50" msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:466 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Непрозорість в режимі перегляду вікон" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:467 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" "Всі вікна, окрім того, що показується, мають однакове значення непрозорості." #: ui/SettingsAbout.ui:8 msgid "About" msgstr "Деталі" #: ui/SettingsAbout.ui:11 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: ui/SettingsAbout.ui:14 msgid "Version" msgstr "Версія" #: ui/SettingsAbout.ui:22 msgid "Source" msgstr "Вихідний код" #: ui/SettingsAbout.ui:26 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui:37 msgid "Export and Import" msgstr "Експорт та імпорт" #: ui/SettingsAbout.ui:40 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Скористайтеся кнопками нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими " "поточними вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині." #: ui/SettingsAbout.ui:41 msgid "Export and import settings" msgstr "Експорт та імпорт налаштувань" #: ui/SettingsAbout.ui:56 msgid "Export to file" msgstr "Експорт до файлу" #: ui/SettingsAbout.ui:62 msgid "Import from file" msgstr "Імпорт з файлу" #: ui/SettingsAbout.ui:77 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Автор програми не надає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n" "Перегляньте GNU General Public License, version 2 or later, щоб дізнатися " "більше." #: ui/SettingsAction.ui:8 msgid "Action" msgstr "Дії" #: ui/SettingsAction.ui:11 ui/SettingsAction.ui:15 msgid "Click action" msgstr "Дія під час клацання" #: ui/SettingsAction.ui:14 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Поведінка під час клацання на піктограмі запущеної програми." #: ui/SettingsAction.ui:39 msgid "Toggle windows" msgstr "Згортання вікон" #: ui/SettingsAction.ui:51 msgid "Scroll action" msgstr "Дія під час гортання" #: ui/SettingsAction.ui:54 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Поведінка під час гортанні над панеллю." #: ui/SettingsAction.ui:55 msgid "Scroll panel action" msgstr "Дія під час гортання над панеллю" #: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: ui/SettingsAction.ui:80 msgid "Switch workspace" msgstr "Перемкнути робочий простір" #: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113 msgid "Cycle windows" msgstr "Циклічне перемикання вікон" #: ui/SettingsAction.ui:82 msgid "Change volume" msgstr "Зміна гучності" #: ui/SettingsAction.ui:90 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Поведінка під час гортання над піктограмою програми." #: ui/SettingsAction.ui:91 msgid "Scroll icon action" msgstr "Дія під час гортання над піктограмою" #: ui/SettingsAction.ui:114 msgid "Same as panel" msgstr "Та сама, що і для панелі" #: ui/SettingsAction.ui:124 msgid "Hotkey overlay" msgstr "Накладання гарячих клавіш" #: ui/SettingsAction.ui:127 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Використовувати клавіші Super+(0-9) для активації програм. Також можна " "комбінувати з клавішами Shift та Ctrl." #: ui/SettingsAction.ui:128 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм" #: ui/SettingsAction.ui:154 msgid "Application icons context menu" msgstr "Контекстне меню піктограм програм" #: ui/SettingsAction.ui:157 msgid "(right-click menu)" msgstr "(меню правої клавіші)" #: ui/SettingsAction.ui:158 msgid "Secondary menu" msgstr "Контекстне меню" #: ui/SettingsAction.ui:179 msgid "Panel context menu entries" msgstr "Пункти контекстного меню панелі" #: ui/SettingsAction.ui:190 msgid "Add entry" msgstr "Додати пункт" #: ui/SettingsBehavior.ui:5 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: ui/SettingsBehavior.ui:11 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ui/SettingsBehavior.ui:15 msgid "Show favorite applications" msgstr "Показувати улюблені програми" #: ui/SettingsBehavior.ui:26 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "Показувати улюблені програми на додаткових панелях" #: ui/SettingsBehavior.ui:37 msgid "Show running applications" msgstr "Показувати запущені програми" #: ui/SettingsBehavior.ui:48 msgid "Ungroup applications" msgstr "Розгрупувати програми" #: ui/SettingsBehavior.ui:73 msgid "Show notification counter badge" msgstr "Показувати лічильник сповіщень" #: ui/SettingsBehavior.ui:90 msgid "Hover" msgstr "Наведення" #: ui/SettingsBehavior.ui:94 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Показувати мініатюри вікон під час наведення" #: ui/SettingsBehavior.ui:119 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Показувати підказки під час наведення" #: ui/SettingsBehavior.ui:134 msgid "Isolate" msgstr "Ізоляція" #: ui/SettingsBehavior.ui:138 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Ізолювати робочі простори" #: ui/SettingsBehavior.ui:149 msgid "Isolate monitors" msgstr "Ізолювати монітори" #: ui/SettingsBehavior.ui:164 msgid "Overview" msgstr "Огляд" #: ui/SettingsBehavior.ui:168 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "Клацання на пустому місці закриває «Огляд»" #: ui/SettingsBehavior.ui:179 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "Не показувати «Огляд» під час запуску" #: ui/SettingsFineTune.ui:38 msgid "Fine-Tune" msgstr "Доналаштування" #: ui/SettingsFineTune.ui:41 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: ui/SettingsFineTune.ui:44 ui/SettingsFineTune.ui:60 msgid "(0 = theme default)" msgstr "(0 = як в темі)" #: ui/SettingsFineTune.ui:45 msgid "Tray Font Size" msgstr "Розмір шрифту лотка" #: ui/SettingsFineTune.ui:61 msgid "LeftBox Font Size" msgstr "Розмір шрифту лівого блока" #: ui/SettingsFineTune.ui:78 msgid "Padding" msgstr "Внутрішні відступи" #: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97 #: ui/SettingsFineTune.ui:113 msgid "(-1 = theme default)" msgstr "(-1 = як в темі)" #: ui/SettingsFineTune.ui:82 msgid "Tray Item Padding" msgstr "Відступи між елементами лотка" #: ui/SettingsFineTune.ui:98 msgid "Status Icon Padding" msgstr "Відступи між піктограмами в рядку стану" #: ui/SettingsFineTune.ui:114 msgid "LeftBox Padding" msgstr "Відступи лівого блока" #: ui/SettingsFineTune.ui:131 msgid "Animate" msgstr "Анімації" #: ui/SettingsFineTune.ui:134 msgid "Animate switching applications" msgstr "Анімація перемикання між програмами" #: ui/SettingsFineTune.ui:144 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Анімація запуску нових вікон" #: ui/SettingsFineTune.ui:156 msgid "Gnome functionality" msgstr "Функціонал GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:159 msgid "(overview)" msgstr "(огляд)" #: ui/SettingsFineTune.ui:160 msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Зберегти оригінальну панель програм оболонки GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:170 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель оболонки GNOME" #: ui/SettingsFineTune.ui:180 msgid "(e.g. date menu)" msgstr "(напр., меню дати)" #: ui/SettingsFineTune.ui:181 msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "Активувати кнопки меню панелі лише під час клацання" #: ui/SettingsFineTune.ui:191 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "Примусово розмістити гарячий кут «Діяльності» на основному моніторі" #: ui/SettingsPosition.ui:19 msgid "Position" msgstr "Розміщення" #: ui/SettingsPosition.ui:22 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: ui/SettingsPosition.ui:25 msgid "Display the main panel on" msgstr "Головна панель присутня на" #: ui/SettingsPosition.ui:35 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Показувати панелі на всіх моніторах" #: ui/SettingsPosition.ui:49 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Приховувати та показувати панель залежно від налаштувань" #: ui/SettingsPosition.ui:50 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Розумне приховування панелі" #: ui/SettingsPosition.ui:76 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Порядок та розміщення на моніторах" #: ui/SettingsPosition.ui:79 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: ui/SettingsPosition.ui:90 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Застосовувати зміни на всіх моніторах" #: ui/SettingsPosition.ui:111 msgid "Panel screen position" msgstr "Розміщення панелі на екрані" #: ui/SettingsPosition.ui:152 msgid "(default is 48)" msgstr "(типово - 48)" #: ui/SettingsPosition.ui:153 msgid "Panel thickness" msgstr "Товщина панелі" #: ui/SettingsPosition.ui:168 msgid "(default is 100)" msgstr "(типово - 100)" #: ui/SettingsPosition.ui:169 msgid "Panel length" msgstr "Довжина панелі" #: ui/SettingsPosition.ui:174 msgid "Dynamic" msgstr "Динамічна" #: ui/SettingsPosition.ui:192 msgid "Anchor" msgstr "Вирівнювання" #: ui/SettingsPosition.ui:211 msgid "Taskbar Display" msgstr "Показ панелі завдань" #: ui/SettingsStyle.ui:59 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: ui/SettingsStyle.ui:62 msgid "Global style" msgstr "Глобальний стиль" #: ui/SettingsStyle.ui:65 msgid "Border radius" msgstr "Радіус межі" #: ui/SettingsStyle.ui:82 msgid "AppIcon style" msgstr "Стиль піктограм програм" #: ui/SettingsStyle.ui:85 msgid "(default is 8)" msgstr "(типово - 8)" #: ui/SettingsStyle.ui:86 msgid "App Icon Margin" msgstr "Зовнішні відступи піктограм програм" #: ui/SettingsStyle.ui:101 msgid "(default is 4)" msgstr "(типово - 4)" #: ui/SettingsStyle.ui:102 msgid "App Icon Padding" msgstr "Відступи між піктограмами програм" #: ui/SettingsStyle.ui:117 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Анімація під час наведення на піктограми програмами" #: ui/SettingsStyle.ui:141 msgid "Highlight hovering app icons" msgstr "Підсвічування піктограм програм під час наведення" #: ui/SettingsStyle.ui:165 msgid "Icon style" msgstr "Стиль піктограм" #: ui/SettingsStyle.ui:170 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ui/SettingsStyle.ui:171 msgid "Symbolic" msgstr "Символьний" #: ui/SettingsStyle.ui:172 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" #: ui/SettingsStyle.ui:182 msgid "Running indicator" msgstr "Індикатор роботи" #: ui/SettingsStyle.ui:185 msgid "Running indicator position" msgstr "Розміщення індикатора роботи" #: ui/SettingsStyle.ui:221 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Стиль індикатора роботи (для програми у фокусі)" #: ui/SettingsStyle.ui:239 ui/SettingsStyle.ui:258 msgid "Dots" msgstr "Крапки" #: ui/SettingsStyle.ui:240 ui/SettingsStyle.ui:259 msgid "Squares" msgstr "Квадрати" #: ui/SettingsStyle.ui:241 ui/SettingsStyle.ui:260 msgid "Dashes" msgstr "Рисочки" #: ui/SettingsStyle.ui:242 ui/SettingsStyle.ui:261 msgid "Segmented" msgstr "Сегментований" #: ui/SettingsStyle.ui:243 ui/SettingsStyle.ui:262 msgid "Solid" msgstr "Суцільний" #: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263 msgid "Ciliora" msgstr "Вії" #: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264 msgid "Metro" msgstr "Метро" #: ui/SettingsStyle.ui:253 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Стиль індикатора роботи (для програми не у фокусі)" #: ui/SettingsStyle.ui:274 msgid "Panel style" msgstr "Стиль панелі" #: ui/SettingsStyle.ui:277 ui/SettingsStyle.ui:293 ui/SettingsStyle.ui:309 #: ui/SettingsStyle.ui:325 msgid "(default is 0)" msgstr "(типово - 0)" #: ui/SettingsStyle.ui:278 msgid "Side margins" msgstr "Бічні зовнішні відступи" #: ui/SettingsStyle.ui:294 msgid "Top and bottom margins" msgstr "Верхній та нижній зовнішні відступи" #: ui/SettingsStyle.ui:310 msgid "Side padding" msgstr "Бічні внутрішні відступи" #: ui/SettingsStyle.ui:326 msgid "Top and bottom padding" msgstr "Верхній та нижній внутрішні відступи" #: ui/SettingsStyle.ui:345 msgid "Override panel theme background color" msgstr "Зміна кольору тла панелі (типово - як в темі)" #: ui/SettingsStyle.ui:360 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Зміна непрозорості тла панелі (типово - як в темі)" #: ui/SettingsStyle.ui:370 msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Непрозорість тла панелі (%)" #: ui/SettingsStyle.ui:382 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Зміна непрозорості, коли вікно наближається до панелі" #: ui/SettingsStyle.ui:383 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Динамічна непрозорість тла" #: ui/SettingsStyle.ui:411 msgid "Override panel theme gradient" msgstr "Зміна градієнта панелі" #: ui/SettingsStyle.ui:421 msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Колір та непрозорість градієнта вгорі (%)" #: ui/SettingsStyle.ui:439 msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Колір та непрозорість градієнта знизу (%)"