Files
dash-to-panel/po/ja.po
2025-05-24 09:02:18 +09:00

3339 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Japanese translations for Dash to Panel.
# Copyright (C) 2017-2025 dash-to-panel's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
# Shinichirou Yamada <yamada_strong_yamada_nice_64bit@yahoo.co.jp>, 2017-2018.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2018-2021.
# Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>, 2019.
# Makoto Sakaguchi <ycco34vx@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dash-to-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-23 10:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-24 08:59+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Sakaguchi <ycco34vx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: schemas\n"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:75
msgid "Panel position (Deprecated)"
msgstr "パネルの位置(非推奨)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:76
msgid "Panel is shown on the Bottom or Top of the screen."
msgstr "パネルは画面の下部または上部に表示されます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:80
msgid "Sync element positions"
msgstr "要素の位置を同期"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:81
msgid "Sync panel element positions on all monitors."
msgstr "すべてのモニターでパネル要素の位置を同期する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:85
msgid "Panel positions"
msgstr "パネルの位置"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:86
msgid "Panel positions (JSON)."
msgstr "パネルの位置 (JSON)。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:90
msgid "Panel element positions"
msgstr "パネル要素の位置"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:91
msgid "Panel element positions (JSON)."
msgstr "パネル要素の位置 (JSON)。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:95
msgid ""
"Percentages of screen edge for panel to span, -1 for dynamic length (dock "
"mode)"
msgstr "パネルが占める画面端の割合、-1 で動的な長さ (ドックモード)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:96
msgid "Length of the panels, in percent (JSON)."
msgstr "パネルの長さパーセント、JSON。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:100
msgid "Positions along screen edge"
msgstr "画面端に沿った位置"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:101
msgid ""
"Where to show the panels if it is not the full length of the screen edge "
"(JSON)."
msgstr "パネルが画面端全体に広がらない場合の表示位置 (JSON)。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:105
msgid "Panel sizes"
msgstr "パネルサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:106
msgid "Sizes of panels, in pixels."
msgstr "パネルのサイズ (ピクセル単位)。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:110
msgid "Panel size (Deprecated)"
msgstr "パネルサイズ (非推奨)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:111
msgid "Set the size of the panel."
msgstr "パネルのサイズを設定する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:115
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "“デスクトップを表示” の境界線の色を上書き"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:116
msgid "Replace current Show Desktop button line color"
msgstr "現在の “デスクトップを表示” ボタンの境界色を置き換える"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:120
msgid "Custom Show Desktop line color"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの境目の色を上書き"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:121
msgid "Custom Show Desktop button line color"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの線の色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:125
msgid "Dot position"
msgstr "ドットの位置"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:126
msgid "Running indicators are shown on the Bottom or Top of the screen."
msgstr "実行中のインジケーターは画面の下部または上部に表示されます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:130
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:131
msgid "Style of Appicons"
msgstr "アプリアイコンのスタイル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:135
msgid "Style of the running indicator (focused)"
msgstr "実行中インジケーターのスタイル (フォーカス時)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:136
msgid ""
"Style of the running indicator for the icon for the currently focused "
"application"
msgstr ""
"現在フォーカス中のアプリケーションのアイコンに対する実行中インジケーターのス"
"タイル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:140
msgid "Style of the running indicator (unfocused)"
msgstr "実行中インジケーターのスタイル (非フォーカス時)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:141
msgid ""
"Style of the running indicator for the icon for applications which are not "
"currently focused"
msgstr ""
"現在フォーカスされていないアプリケーションのアイコンに対する実行中インジケー"
"ターのスタイル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:145
msgid "Running indicator dominant color"
msgstr "実行中インジケーターの主要色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:146
msgid "Whether to use the app icon's dominant color for .app-well-running-dot"
msgstr ""
"「.app-well-running-dot」に対して、アプリケーションアイコンの主要色を使用する"
"かどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:150
msgid "Running indicator color override"
msgstr "実行中インジケーターの色を上書き"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether to override the theme background color for .app-well-running-dot"
msgstr "「.app-well-running-dot」に対して、テーマの背景色を上書きするかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:155
msgid "Color of running indicator (1 window)"
msgstr "実行中インジケーターの色1ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:156
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when one window is running for "
"that application"
msgstr ""
"アプリケーションが1つのウィンドウで実行されている場合の、実行中インジケーター"
"の色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:160
msgid "Color of running indicator (2 windows)"
msgstr "実行中インジケーターの色2ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:161
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when two windows are running "
"for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが2つのウィンドウで実行されている場合の、実行中インジケーター"
"の色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:165
msgid "Color of running indicator (3 windows)"
msgstr "実行中インジケーターの色3ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:166
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when three windows are running "
"for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが3つのウィンドウで実行されている場合の、実行中インジケーター"
"の色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:170
msgid "Color of running indicator (4+ windows)"
msgstr "実行中インジケーターの色4ウィンドウ以上"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:171
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when four or more windows are "
"running for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが4つ以上のウィンドウで実行されている場合の、実行中インジケー"
"ターの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:175
msgid "Unfocused color is different than focused"
msgstr "非フォーカス時の色は、フォーカス時の色と異なる"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:176
msgid ""
"Whether to apply a 2nd color scheme to the indicator when the app is not "
"focused"
msgstr ""
"アプリが非フォーカス時に、インジケーターに第2のカラースキームを適用するかどう"
"か"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:180
msgid "Color of unfocused running indicator (1 window)"
msgstr "非フォーカスの実行中インジケーターの色1ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:181
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when one window is "
"running for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが1つのウィンドウで実行されている場合の、非フォーカス実行中イ"
"ンジケーターの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:185
msgid "Color of unfocused running indicator (2 windows)"
msgstr "非フォーカスの実行中インジケーターの色2ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:186
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when two windows are "
"running for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが2つのウィンドウで実行されている場合の、非フォーカス実行中イ"
"ンジケーターの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:190
msgid "Color of unfocused running indicator (3 windows)"
msgstr "非フォーカスの実行中インジケーターの色3ウィンドウ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:191
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when three windows "
"are running for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが3つのウィンドウで実行されている場合の、非フォーカス実行中イ"
"ンジケーターの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:195
msgid "Color of unfocused running indicator (4+ windows)"
msgstr "非フォーカスの実行中インジケーターの色4ウィンドウ以上"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:196
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when four or more "
"windows are running for that application"
msgstr ""
"アプリケーションが4つ以上のウィンドウで実行されている場合の、非フォーカス実行"
"中インジケーターの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:200
msgid "Running indicator height"
msgstr "実行中インジケーターの高さ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:201
msgid "Height of the running indicator line/diameter of window indicator dots"
msgstr "実行中インジケーターの線の高さ/ウィンドウインジケーターのドットの直径"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:205
msgid "Highlight icon of focused application"
msgstr "フォーカスされたアプリケーションのアイコンをハイライト表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to highlight the background of the currently focused application's "
"icon"
msgstr ""
"現在フォーカス中のアプリケーションのアイコンの背景をハイライトするかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:210
msgid "Highlight icon dominant color"
msgstr "ハイライトアイコンの主要色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:211
msgid "Base the active window highlight color on that application's icon"
msgstr ""
"そのアプリケーションのアイコンに基づいて、アクティブウィンドウのハイライト色"
"を設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:215
msgid "Color of highlight of focused application"
msgstr "フォーカス中のアプリケーションのハイライトの色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:216
msgid "Customize the color of the highlight of the focused application"
msgstr "フォーカス中のアプリケーションのハイライトの色をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:220
msgid "Opacity of highlight of focused application"
msgstr "フォーカス中のアプリケーションのハイライトの不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:221
msgid "Customize the opacity of the highlight of the focused application"
msgstr "フォーカス中のアプリケーションのハイライトの不透明度をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:225
msgid "Keep dash"
msgstr "ダッシュを維持する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:226
msgid "Whether to keep the stock gnome-shell dash while in overview"
msgstr "オーバービュー中に、標準の GNOME Shell ダッシュを維持するかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:230
msgid "Keep top panel"
msgstr "トップパネルを維持する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:231
msgid "Whether to keep the stock gnome-shell top panel"
msgstr "標準の GNOME Shell トップパネルを維持するかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:235
msgid "Panel menu buttons require click"
msgstr "パネルメニューボタンはクリックが必要です"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:236
msgid "Whether to activate the panel menu buttons on hover or on click"
msgstr ""
"パネルメニューボタンをホバー時にアクティベートするか、クリック時にアクティ"
"ベートするかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:240
msgid "Force hot corner"
msgstr "ホットコーナーを強制する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:241
msgid "Wheter to force having an Activities hot corner on the primary monitor"
msgstr ""
"プライマリモニターでアクティビティホットコーナーを強制的に有効にするかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:245
msgid "Lock the taskbar"
msgstr "タスクバーをロックする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:246
msgid "Specifies if the user can modify the taskbar"
msgstr "ユーザーがタスクバーを変更できるかどうかを指定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:250
msgid "Panel top and bottom margins"
msgstr "パネルの上部および下部の余白"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:254
msgid "Panel side margins"
msgstr "パネルの左右の余白"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:258
msgid "Panel top and bottom padding"
msgstr "パネルの上部および下部のパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:262
msgid "Panel sides padding"
msgstr "パネルの左右のパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:266
msgid "Override theme background color"
msgstr "テーマの背景色を上書き"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:267
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:277
msgid "Replace current theme background color for the panel"
msgstr "パネルの現在のテーマ背景色を置き換える"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:271
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:276
msgid "Custom background color"
msgstr "カスタム背景色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:272
msgid "Custom background color for the panel"
msgstr "パネルのカスタム背景色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:281
msgid "Dynamic opacity"
msgstr "動的な不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:282
msgid "Enable dynamic opacity"
msgstr "動的な不透明度を有効にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:286
msgid "Panel opacity"
msgstr "パネルの不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:287
msgid "Custom opacity for the panel"
msgstr "パネルのカスタム不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:291
msgid "Dynamic opacity behavior"
msgstr "動的な不透明度の挙動"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:292
msgid "Dictates which window type affects the panel opacity"
msgstr "パネルの不透明度に影響を与えるウィンドウの種類を指定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:296
msgid "Distance to change opacity"
msgstr "不透明度を変更する距離"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:297
msgid "The distance a window needs to be from the panel to change opacity"
msgstr "不透明度を変更するために、パネルからウィンドウまでの必要な距離"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:301
msgid "Modified panel opacity"
msgstr "変更されたパネルの不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:302
msgid "Modified opacity for the panel when a window is near"
msgstr "ウィンドウが近くにある場合のパネルの変更された不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:306
msgid "Opacity change duration"
msgstr "不透明度変更の持続時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:307
msgid "The duration of the animation when the opacity changes"
msgstr "不透明度が変化する際のアニメーションの持続時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:311
msgid "Custom gradient"
msgstr "カスタムグラデーション"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:312
msgid "Replace current theme gradient for the panel"
msgstr "パネルの現在のテーマグラデーションを置き換える"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:316
msgid "Custom gradient top color"
msgstr "カスタムグラデーション上部の色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:317
msgid "Custom gradient top color for the panel"
msgstr "パネルのカスタムグラデーション上部の色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:321
msgid "Custom gradient top opacity"
msgstr "カスタムグラデーション上部の不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:322
msgid "Custom gradient top opacity for the panel"
msgstr "パネルのカスタムグラデーション上部の不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:326
msgid "Custom gradient bottom color"
msgstr "カスタムグラデーション下部の色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:327
msgid "Custom gradient bottom color for the panel"
msgstr "パネルのカスタムグラデーション下部の色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:331
msgid "Custom gradient bottom opacity"
msgstr "カスタムグラデーション下部の不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:332
msgid "Custom gradient bottom opacity for the panel"
msgstr "パネルのカスタムグラデーション下部の不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:336
msgid "Intellihide"
msgstr "インテリハイド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:337
msgid "Whether to intelligently hide the panel"
msgstr "パネルを自動的に隠すかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:341
msgid "Only hide from overlapping windows"
msgstr "重なっているウィンドウからのみ隠す"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:342
msgid "Dictates if the dash should only hide when in conflict with windows"
msgstr ""
"ダッシュボードがウィンドウと重なった時のみ、非表示にするかどうかを指定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:346
msgid "Only hide from windows on monitor"
msgstr "モニター上のウィンドウからのみ隠す"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:350
msgid "Intellihide behaviour"
msgstr "インテリハイドの挙動"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:351
msgid "Dictates how to intelligently hide the panel"
msgstr "パネルを自動的に隠す方法を指定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:355
msgid "Intellihide mouse pointer"
msgstr "インテリハイドのマウスポインター"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:356
msgid "The mouse pointer next to the edge of the screen reveals the panel"
msgstr "画面端にマウスポインターを合わせると、パネルが表示される"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:360
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:368
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:126 ui/BoxIntellihideOptions.ui:153
msgid "Limit to panel length"
msgstr "パネルの長さに制限する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:364
msgid "Panel stays revealed when hovered"
msgstr "カーソルを合わせた時にパネルを表示したままにする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:372
msgid "Intellihide pressure"
msgstr "インテリハイドの圧力"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:373
msgid ""
"To reveal the panel, pressure needs to be applied to the edge of the screen"
msgstr "パネルを表示するには、マウスカーソルを画面端へ押し当てる必要がある"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:377
msgid "Intellihide pressure threshold"
msgstr "インテリハイドの圧力しきい値"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:378
msgid "The pressure needed to reveal the panel"
msgstr "パネルを表示するのに必要な圧力"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:382
msgid "Intellihide pressure time"
msgstr "インテリハイドの圧力時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:383
msgid ""
"The numer of milliseconds that the pressure needs to be applied to reveal "
"the panel"
msgstr "パネルを表示するために圧力を加え続ける必要があるミリ秒数"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:387
msgid "Allow revealing the panel while in fullscreen"
msgstr "フルスクリーン中にパネルの表示を許可"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:388
msgid ""
"Allow the panel to be revealed while an application is in fullscreen mode"
msgstr "アプリケーションがフルスクリーンモード時でも、パネルの表示を許可する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:392
msgid "Reveal the panel on notification"
msgstr "通知時にパネルを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:396
msgid "Intellihide only secondary"
msgstr "セカンダリのみインテリハイド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:397
msgid "Whether to only hide secondary panels"
msgstr "セカンダリーパネルのみを隠すかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:401
msgid "Intellihide animation time"
msgstr "インテリハイドのアニメーション時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:402
msgid "The animation time (ms) to hide and reveal the panel"
msgstr "パネルを隠したり表示したりするアニメーション時間 (ミリ秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:406
msgid "Intellihide close delay"
msgstr "インテリハイドのクローズディレイ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:407
msgid "The delay (ms) before hiding the panel"
msgstr "パネルを隠す前の遅延 (ミリ秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:411
msgid "Intellihide reveal delay"
msgstr "インテリハイドの表示遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:412
msgid "The delay (ms) before revealing the panel"
msgstr "パネルを表示する前の遅延 (ミリ秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:416
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:421
msgid "Keybinding toggle intellihide"
msgstr "インテリハイド切り替えのキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:417
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:422
msgid "Keybinding to reveal the panel while in intellihide mode"
msgstr "インテリハイドモード中にパネルを表示するためのキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:426
msgid "Persisted intellihide hold status. -1 means the option is disabled"
msgstr ""
"永続化されたインテリハイドのホールド状態。-1 はオプションが無効であることを意"
"味します"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:430
msgid "Intellihide enable start delay"
msgstr "インテリハイド開始遅延を有効にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:431
msgid "The delay before enabling intellihide on start"
msgstr "起動時にインテリハイドを有効にする前の遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:435
msgid "Custom Show Applications icon"
msgstr "カスタムの「Show Applications」アイコン"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:436
msgid "Customize the Show Applications icon"
msgstr "「Show Applications」アイコンをカスタマイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:440
msgid "Show Applications icon side padding"
msgstr "「Show Applications」アイコンの左右パディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:441
msgid "Customize the Show Applications icon side padding"
msgstr "「Show Applications」アイコンの左右パディングをカスタマイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:445
msgid "Override escape key"
msgstr "Esc キーを上書き"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:446
msgid ""
"Override the escape key to return to the desktop when entering the overview "
"using the Show Applications button"
msgstr ""
"「Show Applications」ボタンでオーバービューに入った際、Escキーを押すとデスク"
"トップに戻るよう動作を上書きする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:450
msgid "Show Apps button context menu commands"
msgstr "「Show Apps」ボタンのコンテキストメニューコマンド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:451
msgid "Commands to add to the Show Apps button right click menu"
msgstr "「Show Apps」ボタンの右クリックメニューに追加するコマンド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:455
msgid "Show Apps button context menu titles"
msgstr "「Show Apps」ボタンのコンテキストメニュータイトル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:456
msgid "Titles for commands added to Show Apps button right click menu"
msgstr "「Show Apps」ボタンの右クリックメニューに追加されたコマンドのタイトル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:460
msgid "Panel context menu commands"
msgstr "パネルのコンテキストメニューコマンド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:461
msgid "Commands to add to the panel right click menu"
msgstr "パネルの右クリックメニューに追加するコマンド"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:465
msgid "Panel context menu titles"
msgstr "パネルのコンテキストメニュータイトル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:466
msgid "Titles for commands added to panel right click menu"
msgstr "パネルの右クリックメニューに追加されたコマンドのタイトル"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:470
msgid "Show activities button"
msgstr "アクティビティボタンを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:471
msgid "Show activities button on the left hand side of the taskbar"
msgstr "タスクバーの左側にアクティビティボタンを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:475
msgid "Width of show Desktop button"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの幅"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:476
msgid "Customize the width of the show Desktop button"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの幅をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:480
msgid "Show desktop on hover"
msgstr "ホバー時にデスクトップを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:481
msgid "Show the desktop on mouse hover"
msgstr "マウスホバー時にデスクトップを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:485
msgid "Delay show desktop"
msgstr "デスクトップ表示の遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:486
msgid "Delay before showing the desktop"
msgstr "デスクトップを表示する前の遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:490
msgid "Show desktop animation time"
msgstr "デスクトップ表示のアニメーション時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:491
msgid "Window fade animation time when showing the destop"
msgstr "デスクトップ表示時のウィンドウのフェードアニメーション時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:495
msgid "Show window preview"
msgstr "ウィンドウプレビューを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:496
msgid "Show preview of running window on hover of app icon"
msgstr "アプリアイコンにホバー時に実行中のウィンドウのプレビューを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:500
msgid "Show tooltip"
msgstr "ツールチップを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:501
msgid "Show tooltip on hover of app icon"
msgstr "アプリアイコンのホバー時にツールチップを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:505
msgid "Show running apps"
msgstr "実行中のアプリを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:506
msgid "Show or hide running application icons in the dash"
msgstr ""
"ダッシュボードに実行中のアプリケーションアイコンを表示または非表示にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:510
msgid "Show favorites apps"
msgstr "お気に入りのアプリを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:511
msgid "Show or hide favorite application icons in the dash"
msgstr ""
"ダッシュボードにお気に入りのアプリケーションアイコンを表示または非表示にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:515
msgid "Icon enter display time"
msgstr "アイコン出現アニメーションの時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:516
msgid ""
"Amount of time after entering icon to wait before displaying window preview "
"if icon is not clicked or mouse has not left."
msgstr ""
"アイコンがクリックされないか、マウスが離れない場合、アイコンに触れてからウィ"
"ンドウのプレビューを表示するまでの時間。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:520
msgid "Enable peek mode"
msgstr "ピークモードを有効にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:521
msgid "Peek a window upon hover for some time"
msgstr "しばらくホバーするとウィンドウをピーク表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:525
msgid "Display title in preview"
msgstr "プレビューにタイトルを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:526
msgid "Display window title in preview"
msgstr "プレビューにウィンドウタイトルを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:530
msgid "Window previews manual styling"
msgstr "ウィンドウプレビューの手動スタイリング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:531
msgid "This defines if the default window previews styling should be applied"
msgstr "デフォルトのウィンドウプレビュースタイルを適用するかどうか"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:535
msgid "Title position"
msgstr "タイトルの位置"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:536
msgid "Position of the window title, close button and icon in preview."
msgstr ""
"プレビューにおけるウィンドウタイトル、閉じるボタン、およびアイコンの位置。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:540
msgid "Window previews title font color"
msgstr "ウィンドウプレビューのタイトルフォントの色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:541
msgid "This defines the window preview titles font color."
msgstr "ウィンドウプレビュータイトルのフォントの色を定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:545
msgid "Window previews title font size"
msgstr "ウィンドウプレビューのタイトルフォントサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:546
msgid "This defines the window preview titles font size."
msgstr "ウィンドウプレビュータイトルのフォントサイズを定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:550
msgid "Window previews use custom icon size"
msgstr "ウィンドウプレビューでカスタムアイコンサイズを使用"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:551
msgid "Window previews use custom application icon size."
msgstr "ウィンドウプレビューでカスタムアプリアイコンサイズを使用する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:555
msgid "Window previews custom icon size"
msgstr "ウィンドウプレビューのカスタムアイコンサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:556
msgid "Window previews custom application icon size."
msgstr "ウィンドウプレビューのカスタムアプリアイコンサイズ。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:560
msgid "Window previews animation time"
msgstr "ウィンドウプレビューのアニメーション時間"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:561
msgid "This defines the window previews animation time."
msgstr "ウィンドウプレビューのアニメーション時間を定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:565
msgid "Font weight of window preview titles"
msgstr "ウィンドウプレビュータイトルのフォントの太さ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:566
msgid ""
"This defines the font weight of window preview titles. Supported values: "
"inherit (from theme), normal, lighter, bold and bolder."
msgstr ""
"ウィンドウプレビュータイトルのフォントの太さを定義する。\n"
"サポートされている値: inheritテーマから継承、normal、lighter、bold、およ"
"び bolder。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:570
msgid "Window previews size"
msgstr "ウィンドウプレビューのサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:571
msgid "Preferred window previews size"
msgstr "ウィンドウプレビューの希望サイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:575
msgid "Fixed aspect ratio X"
msgstr "固定アスペクト比 X"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:576
msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio X."
msgstr "ウィンドウプレビューで固定アスペクト比 X を使用するかどうか。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:580
msgid "Fixed aspect ratio Y"
msgstr "固定アスペクト比 Y"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:581
msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio Y."
msgstr "ウィンドウプレビューで固定アスペクト比 Y を使用するかどうか。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:585
msgid "Window previews padding"
msgstr "ウィンドウプレビューのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:586
msgid "The padding of the window previews"
msgstr "ウィンドウプレビューのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:590
msgid "Aspect ratio X"
msgstr "アスペクト比 X"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:591
msgid "The window previews respected aspect ratio X."
msgstr "ウィンドウプレビューがアスペクト比 X を維持する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:595
msgid "Aspect ratio Y"
msgstr "アスペクト比 Y"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:596
msgid "The window previews respected aspect ratio Y."
msgstr "ウィンドウプレビューがアスペクト比 Y を維持する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:600
msgid "Immediate hide on icon click"
msgstr "アイコンクリックですぐに隠す"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:601
msgid ""
"The window previews immediately hide when an application icon is clicked."
msgstr ""
"アプリケーションのアイコンがクリックされると、ウィンドウプレビューは即時に非"
"表示になります。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:605
msgid "Provide workspace isolation"
msgstr "ワークスペース隔離を提供する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:606
msgid "Dash shows only windows from the current workspace"
msgstr "Dash は現在のワークスペースのウィンドウのみを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:610
msgid "Close overview by clicking in empty space"
msgstr "空のスペースをクリックしてオーバービューを閉じる"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:611
msgid "Close overview or app grid by clicking in empty space"
msgstr "空のスペースをクリックしてオーバービューまたはアプリグリッドを閉じる"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:615
msgid "Hide overview on startup"
msgstr "起動時にオーバービューを非表示にする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:616
msgid ""
"Hide overview on startup, which would be shown by default at gnome startup."
msgstr "GNOME 起動時にデフォルトで表示されるオーバービューを非表示にする。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:620
msgid "Group applications"
msgstr "アプリケーションをグループ化"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:621
msgid "Dash groups the application instances under the same icon"
msgstr ""
"Dash は同じアイコンの下にあるアプリケーションのインスタンスをグループ化する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:625
msgid "Application title font size"
msgstr "アプリケーションタイトルのフォントサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:626
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"font size."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これはアプリケーションタイトル"
"のフォントサイズを定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:630
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:47
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "アプリケーションタイトルのフォントの太さ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:631
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines font weight of application "
"titles. Supported values: inherit (from theme), normal, lighter, bold and "
"bolder."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これはアプリケーションタイトル"
"のフォントの太さを定義する。\vサポートされている値: inherit (テーマから継"
"承)、normal、lighter、bold、bolder。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:635
msgid "Application title font color"
msgstr "アプリケーションタイトルのフォントの色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:636
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"font color."
msgstr ""
"\"アプリケーションがグループ化されていない場合、これはアプリケーションタイト"
"ルのフォントの色を定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:640
msgid "Minimized application title font color"
msgstr "最小化されたアプリケーションタイトルのフォントの色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:641
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the titles font color for "
"minimized applications."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これは最小化されたアプリケー"
"ションタイトルのフォントの色を定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:645
msgid "Application title max width"
msgstr "アプリケーションタイトルの最大幅"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:646
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"maximum width."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これはアプリケーションタイトル"
"の最大幅を定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:650
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:111
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "アプリケーションタイトルに固定幅を使用"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:651
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:112
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"アプリケーションタイトルは、テキストが最大幅より短い場合でも同じ幅に揃えられ"
"ます。最大幅の値が固定幅として使用されます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:655
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:129
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "非フォーカスアプリケーションに実行中インジケーターを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:656
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines if running applications "
"should display an indicator."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これは実行中のアプリケーション"
"にインジケーターを表示するかどうかを定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:660
msgid "Use favorite icons as application launchers"
msgstr "お気に入りのアイコンをアプリケーションランチャーとして使用する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:661
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines if running applications "
"stay separate from the favorite icons."
msgstr ""
"アプリケーションがグループ化されていない場合、これは実行中のアプリケーション"
"がお気に入りのアイコンと分離して表示されるかどうかを定義する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:665
msgid "Primary monitor index"
msgstr "プライマリモニターのインデックス"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:666
msgid "Specifies the id of the primary monitor."
msgstr "プライマリモニターの ID を指定する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:670
#: ui/SettingsPosition.ui:35
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにパネルを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:671
msgid "Specifies if a panel is shown on every monitors"
msgstr "すべてのモニターにパネルを表示するかどうかを指定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:675
msgid "Provide monitor isolation"
msgstr "モニターの分離を提供"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:676
msgid "Dash shows only windows from the current monitor"
msgstr "Dash は現在のモニターのウィンドウのみを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:680
msgid "Display the favorites on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにお気に入りを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:681
msgid ""
"Specifies if every panel should display the favorite applications. If false, "
"the favorite appplications are only displayed on the primary monitor."
msgstr ""
"すべてのパネルにお気に入りのアプリケーションを表示するかどうか指定する。"
"false の場合、お気に入りのアプリケーションはプライマリモニターのみに表示され"
"る。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:685
msgid "Customize click behaviour"
msgstr "クリック動作のカスタマイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:686
msgid "Customize action on various mouse events"
msgstr "さまざまなマウスイベントにおける動作をカスタマイズする"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:690
msgid "Minimize on shift+click"
msgstr "Shift+クリックで最小化"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:694
msgid "Activate only one window"
msgstr "1つのウィンドウのみアクティブ化"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:698
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:708
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:713
msgid "Action when clicking on a running app"
msgstr "実行中のアプリをクリックしたときのアクション"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:699
msgid ""
"Set the action that is executed when clicking on the icon of a running "
"application"
msgstr ""
"実行中のアプリケーションのアイコンをクリックした際に実行されるアクションを設"
"定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:703
msgid "Action when shift+clicking on a running app"
msgstr "実行中のアプリを Shift+クリックしたときのアクション"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:704
msgid ""
"Set the action that is executed when shift+clicking on the icon of a running "
"application"
msgstr ""
"実行中のアプリケーションのアイコンを Shift+クリックした際に実行されるアクショ"
"ンを設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:709
msgid ""
"Set the action that is executed when middle-clicking on the icon of a "
"running application"
msgstr ""
"実行中のアプリケーションのアイコンを中クリックした際に実行されるアクションを"
"設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:714
msgid ""
"Set the action that is executed when shift+middle-clicking on the icon of a "
"running application"
msgstr ""
"実行中のアプリケーションのアイコンを Shift+中クリックした際に実行されるアク"
"ションを設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:718
msgid "Action when scrolling over the panel"
msgstr "パネル上でスクロールしたときのアクション"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:719
msgid "Set the action that is executed when scrolling over the panel"
msgstr "パネル上でスクロールした際に実行されるアクションを設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:742
msgid "User defined context menu entries"
msgstr "ユーザー定義のコンテキストメニュー項目"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:746
msgid "Delay between panel mouse scroll events"
msgstr "パネル上のマウススクロールイベント間の遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:747
msgid "Set the minimum delay between panel mouse scroll events"
msgstr "パネル上のマウススクロールイベント間の最小遅延を設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:751
msgid ""
"Show the workspace switch head-up when workspace is changed by scrolling on "
"the panel"
msgstr ""
"パネル上でのスクロールによりワークスペースが変更されたときに、ワークスペース"
"切り替えのヘッドアップを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:755
msgid "Action when scrolling over a running app"
msgstr "実行中のアプリ上でスクロールした際のアクション"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:756
msgid ""
"Set the action that is executed when scrolling over a running application"
msgstr ""
"実行中のアプリケーション上でスクロールした際に実行されるアクションを設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:760
msgid "Delay between icon mouse scroll events"
msgstr "アイコン上のマウススクロールイベント間の遅延"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:761
msgid "Set the minimum delay between icon mouse scroll events"
msgstr "アイコン上のマウススクロールイベント間の最小遅延を設定する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:765
msgid "Icon leave preview timeout"
msgstr "アイコンを離れた際のプレビュータイムアウト"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:766
msgid ""
"Amount of time to leave preview windows open when the mouse has left the "
"application's icon."
msgstr ""
"アプリケーションのアイコンからマウスが離れた際にプレビューウィンドウを開いた"
"ままにする時間。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:770
msgid "Enter window peeking mode timeout"
msgstr "ウィンドウ覗き見モードに入るタイムアウト"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:771
msgid ""
"Amount of time of inactivity to enter the window peeking mode when the mouse "
"has entered a window preview."
msgstr ""
"マウスがウィンドウプレビューに入った際、操作が行われない状態が続いた場合に"
"ウィンドウ覗き見モードへ移行するまでの時間。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:775
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:466
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "ウィンドウ覗き見モードの不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:776
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:467
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"覗き見されたウィンドウ以外のすべてのウィンドウは、不透明度が同じ値に設定され"
"ます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:780
msgid "Middle click preview to close window"
msgstr "プレビュー上で中クリックしてウィンドウを閉じる"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:781
msgid "Middle click on the window preview to close that window"
msgstr "ウィンドウプレビュー上で中リックすると、そのウィンドウを閉じる"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:785
msgid "Window previews use custom opacity"
msgstr "ウィンドウプレビューでカスタム不透明度を使用"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:786
msgid "Window previews background use a different opacity from the panel"
msgstr "ウィンドウプレビューの背景はパネルとは異なる不透明度を使用する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:790
msgid "Window previews background opacity"
msgstr "ウィンドウプレビューの背景の不透明度"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:791
msgid "Window previews use this custom background opacity."
msgstr "ウィンドウプレビューはこのカスタム背景不透明度を使用する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:795
msgid "Tray font size"
msgstr "トレイのフォントサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:796
msgid "Set the size of the tray font. (0 for default)"
msgstr "トレイのフォントサイズを設定する。(0 でデフォルト)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:800
msgid "Leftbox font size"
msgstr "左ボックスのフォントサイズ"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:801
msgid "Set the size of the leftBox font. (0 for default)"
msgstr "左ボックスのフォントサイズを設定する。(0 でデフォルト)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:805
msgid "Border radius of panel elements"
msgstr "パネル要素枠の角丸"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:809
msgid "App icon margin"
msgstr "アプリアイコンのマージン"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:810
msgid "Set the margin for application icons in the embedded dash."
msgstr "埋め込み Dash のアプリケーションアイコンのマージンを設定する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:814
msgid "App icon padding"
msgstr "アプリアイコンのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:815
msgid "Set the padding for application icons in the embedded dash."
msgstr "埋め込み Dash のアプリケーションアイコンのパディングを設定する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:819
msgid "Tray item padding"
msgstr "トレイアイテムのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:820
msgid "Set the size of the tray padding. (-1 for default)"
msgstr "トレイのパディングサイズを設定する。(-1 でデフォルト)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:824
msgid "Leftbox item padding"
msgstr "左ボックスアイテムのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:825
msgid "Set the size of the leftBox padding. (-1 for default)"
msgstr "左ボックスのパディングサイズを設定する。(-1 でデフォルト)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:829
msgid "Status icon padding"
msgstr "ステータスアイコンのパディング"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:830
msgid ""
"Set the size of the aggregate (status) menu icon padding. (-1 for default)"
msgstr ""
"集約 (ステータス) メニューアイコンのパディングサイズを設定する。(-1 でデフォ"
"ルト)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:834
msgid "Animate running indicator when open/closing/switching applications"
msgstr ""
"アプリケーションの開閉・切り替え時に実行中インジケーターをアニメーション表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:838
msgid "Animate when new window launched"
msgstr "新しいウィンドウ起動時にアニメーション表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:842
msgid "Animate app icon on hover"
msgstr "ホバー時にアプリアイコンをアニメーション表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:846
msgid "App icon hover animation type"
msgstr "アプリアイコンホバーアニメーションの種類"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:850
msgid ""
"App icon hover animation curve convexity (1 is linear, more is convex, less "
"is concave)"
msgstr ""
"アプリアイコンホバー時のアニメーションカーブの凸度 (1 は線形、1 より大きい場"
"合は凸、1 より小さい場合は凹)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:854
msgid "App icon hover animation duration in milliseconds"
msgstr "アプリアイコンホバー時のアニメーション継続時間 (ミリ秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:858
msgid "App icon hover animation extent (maximum number of animated icons)"
msgstr ""
"アプリアイコンホバー時のアニメーションの範囲(アニメーション化されるアイコン"
"の最大数)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:862
msgid "App icon hover animation rotation in degrees"
msgstr "アプリアイコンホバー時のアニメーション回転角度 (度)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:866
msgid ""
"App icon hover animation travel translation in relation to the app icon size"
msgstr ""
"アプリアイコンホバー時のアニメーション移動量(アイコンサイズに対する相対値)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:870
msgid "App icon hover animation zoom scale in relation to the app icon size"
msgstr ""
"アプリアイコンホバー時のアニメーションズームスケール(アイコンサイズに対する"
"相対値)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:874
msgid "Highlight app icon on hover"
msgstr "アプリアイコンのホバー時にハイライト"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:878
msgid "Highlight color"
msgstr "ハイライト色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:882
msgid "Mouse down highlight color"
msgstr "マウスダウン時のハイライト色"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:886
msgid "Highlight border radius"
msgstr "ハイライト枠の角丸"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:890
msgid "Integrate items from the gnome appmenu into the right click menu"
msgstr "GNOME アプリメニューの項目を右クリックメニューに統合する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:894
msgid "Display App Details to open Gnome Software from right click menu"
msgstr ""
"右クリックメニューから GNOME Software を起動するために「アプリの詳細」を表示"
"する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:898
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:903
msgid "Keybinding to show the dock and the number overlay."
msgstr "ドックおよび数字オーバーレイを表示するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:899
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:904
msgid "Behavior depends on hotkeys-show-dock and hotkeys-overlay."
msgstr "動作は hotkeys-show-dock および hotkeys-overlay に依存します。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:908
msgid ""
"Timeout to hide the panel after showing the overlay using the shortcut, in "
"seconds"
msgstr ""
"ショートカットを使用してオーバーレイを表示した後、パネルを隠すまでのタイムア"
"ウト(秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:912
msgid "Timeout to hide the dock, in seconds"
msgstr "ドックを隠すまでのタイムアウト(秒)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:913
msgid "Sets the time duration before the dock is hidden again."
msgstr "ドックが再び非表示になるまでの時間を設定する。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:917
msgid "Transitivity of the number overlay"
msgstr "数字オーバーレイの推移性"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:918
msgid "You can choose between NEVER, TEMPORARILY and ALWAYS."
msgstr "NEVER、TEMPORARILY、ALWAYS から選択できます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:922
msgid "Super Hot-Keys"
msgstr "Super ホットキー"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:923
msgid "Launch and switch between dash items using Super+(0-9)"
msgstr "Super+(0-9) を使用して Dash アイテムを起動および切り替える"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:927
msgid "Prefix to use for hotkeys"
msgstr "ホットキーに使用するプレフィックス"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:928
msgid "You can choose between Super or SuperAlt as the prefix for hotkeys."
msgstr ""
"ホットキーのプレフィックスとして Super または SuperAlt を選択できます。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:932
msgid "Show overlay on secondary monitors"
msgstr "セカンダリモニターにオーバーレイを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:936
msgid "Show window previews"
msgstr "ウィンドウプレビューを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:937
msgid ""
"When multiple instances of the application are available, show their window "
"previews"
msgstr ""
"アプリケーションの複数のインスタンスが利用可能な場合、各インスタンスのウィン"
"ドウプレビューを表示する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:941
msgid "Hotkeys number keys"
msgstr "ホットキーの数字キー"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:942
msgid "Which number keys are used for the hotkeys"
msgstr "ホットキーに使用される数字キー"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:946
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1156
msgid "Keybinding to launch 1st dash app"
msgstr "1番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:947
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1157
msgid "Keybinding to launch 1st app."
msgstr "1番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:953
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1163
msgid "Keybinding to launch 2nd dash app"
msgstr "2番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:954
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1164
msgid "Keybinding to launch 2nd app."
msgstr "2番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:960
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1170
msgid "Keybinding to launch 3rd dash app"
msgstr "3番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:961
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1171
msgid "Keybinding to launch 3rd app."
msgstr "3番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:967
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1177
msgid "Keybinding to launch 4th dash app"
msgstr "4番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:968
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1178
msgid "Keybinding to launch 4th app."
msgstr "4番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:974
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1184
msgid "Keybinding to launch 5th dash app"
msgstr "5番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:975
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1185
msgid "Keybinding to launch 5th app."
msgstr "5番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:981
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1191
msgid "Keybinding to launch 6th dash app"
msgstr "6番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:982
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1192
msgid "Keybinding to launch 6th app."
msgstr "6番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:988
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1198
msgid "Keybinding to launch 7th dash app"
msgstr "7番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:989
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1199
msgid "Keybinding to launch 7th app."
msgstr "7番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:995
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1205
msgid "Keybinding to launch 8th dash app"
msgstr "8番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:996
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1206
msgid "Keybinding to launch 8th app."
msgstr "8番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1002
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1212
msgid "Keybinding to launch 9th dash app"
msgstr "9番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1003
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1213
msgid "Keybinding to launch 9th app."
msgstr "9番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1009
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1219
msgid "Keybinding to launch 10th dash app"
msgstr "10番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1010
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1220
msgid "Keybinding to launch 10th app."
msgstr "10番目のアプリを起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1016
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1226
msgid "Keybinding to trigger 1st dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで1番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1017
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1227
msgid "Keybinding to trigger 1st app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで1番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1023
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1233
msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで2番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1024
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1234
msgid "Keybinding to trigger 2nd app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで2番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1030
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1240
msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで3番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1031
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1241
msgid "Keybinding to trigger 3rd app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで3番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1037
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1247
msgid "Keybinding to trigger 4th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで4番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1038
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1248
msgid "Keybinding to trigger 4th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで4番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1044
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1254
msgid "Keybinding to trigger 5th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで5番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1045
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1255
msgid "Keybinding to trigger 5th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで5番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1051
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1261
msgid "Keybinding to trigger 6th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで6番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1052
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1262
msgid "Keybinding to trigger 6th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで6番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1058
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1268
msgid "Keybinding to trigger 7th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで7番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1059
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1269
msgid "Keybinding to trigger 7th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで7番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1065
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1275
msgid "Keybinding to trigger 8th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで8番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1066
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1276
msgid "Keybinding to trigger 8th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで8番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1072
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1282
msgid "Keybinding to trigger 9th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで9番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1073
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1283
msgid "Keybinding to trigger 9th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで9番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1079
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1289
msgid "Keybinding to trigger 10th dash app with shift behavior"
msgstr "Shift 動作付きで10番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1080
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1290
msgid "Keybinding to trigger 10th app with shift behavior."
msgstr "Shift 動作付きで10番目のアプリをトリガーするためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1086
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1296
msgid "Keybinding to trigger 1st dash app"
msgstr "1番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1087
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1297
msgid "Keybinding to either show or launch the 1st application in the dash."
msgstr "1番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1093
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1303
msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app"
msgstr "2番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1094
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1304
msgid "Keybinding to either show or launch the 2nd application in the dash."
msgstr "2番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1100
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1310
msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app"
msgstr "2番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1101
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1311
msgid "Keybinding to either show or launch the 3rd application in the dash."
msgstr "3番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1107
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1317
msgid "Keybinding to trigger 4th dash app"
msgstr "4番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1108
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1318
msgid "Keybinding to either show or launch the 4th application in the dash."
msgstr "4番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1114
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1324
msgid "Keybinding to trigger 5th dash app"
msgstr "5番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1115
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1325
msgid "Keybinding to either show or launch the 5th application in the dash."
msgstr "5番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1121
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1331
msgid "Keybinding to trigger 6th dash app"
msgstr "6番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1122
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1332
msgid "Keybinding to either show or launch the 6th application in the dash."
msgstr "6番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1128
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1338
msgid "Keybinding to trigger 7th dash app"
msgstr "7番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1129
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1339
msgid "Keybinding to either show or launch the 7th application in the dash."
msgstr "7番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1135
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1345
msgid "Keybinding to trigger 8th dash app"
msgstr "8番目の Dash アプリをトリガーするキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1136
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1346
msgid "Keybinding to either show or launch the 8th application in the dash."
msgstr "8番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1142
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1352
msgid "Keybinding to trigger 9th dash app"
msgstr "9番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1143
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1353
msgid "Keybinding to either show or launch the 9th application in the dash."
msgstr "9番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1149
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1359
msgid "Keybinding to trigger 10th dash app"
msgstr "10番目の Dash アプリを起動するキー割り当て"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1150
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1360
msgid "Keybinding to either show or launch the 10th application in the dash."
msgstr "10番目の Dash アプリを表示または起動するためのキー割り当て。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1366
msgid "Show progress bar on app icon"
msgstr "アプリアイコンにプログレスバーを表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1367
msgid ""
"Whether to show progress bar overlay on app icon, for supported applications."
msgstr ""
"サポートされているアプリケーションについて、アプリアイコン上にプログレスバー"
"オーバーレイを表示するかどうか。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1371
msgid "Show badge count on app icon"
msgstr "アプリアイコンにバッジ数を表示"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1372
msgid ""
"Whether to show badge count overlay on app icon, for supported applications."
msgstr ""
"サポートされているアプリケーションについて、アプリアイコン上にバッジ数オー"
"バーレイを表示するかどうか。"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1376
msgid "The preferences page name to display"
msgstr "表示する設定ページの名前"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1380
msgid "Track if the preferences window is opened"
msgstr "設定ウィンドウが開いているかどうかを追跡する"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1384
msgid "Installed extension version"
msgstr "インストールされている拡張機能のバージョン"
#: src/appIcons.js:1927 src/appIcons.js:1938 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/appIcons.js:1944
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] "%d 個のウィンドウを終了"
#: src/appIcons.js:2271
msgid "Power options"
msgstr "電源オプション"
#: src/appIcons.js:2276
msgid "Event logs"
msgstr "イベントログ"
#: src/appIcons.js:2281
msgid "System"
msgstr "システム"
#: src/appIcons.js:2286
msgid "Device Management"
msgstr "デバイス管理"
#: src/appIcons.js:2291
msgid "Disk Management"
msgstr "ディスク管理"
#: src/appIcons.js:2322
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "タスクバーのロック解除"
#: src/appIcons.js:2323
msgid "Lock taskbar"
msgstr "タスクバーをロック"
#: src/appIcons.js:2333
msgid "Gnome Settings"
msgstr "GNOME 設定"
#: src/appIcons.js:2337
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Dash to Panel 設定"
#: src/appIcons.js:2344
msgid "Restore Windows"
msgstr "ウィンドウを復元"
#: src/appIcons.js:2345
msgid "Show Desktop"
msgstr "デスクトップを表示"
#: src/extension.js:91
msgid "Dash to Panel has been updated!"
msgstr "Dash to Panel が更新されました!"
#: src/extension.js:92
msgid "You are now running version"
msgstr "現在実行中のバージョン"
#: src/extension.js:98
msgid "See what's new"
msgstr "新着情報を表示する"
#: src/panel.js:228
msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
#: src/prefs.js:261
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの高さ (px)"
#: src/prefs.js:262
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "“デスクトップを表示” ボタンの幅 (px)"
#: src/prefs.js:334 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/prefs.js:335
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: src/prefs.js:336 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/prefs.js:338 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/prefs.js:339 src/prefs.js:344 ui/SettingsPosition.ui:198
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/prefs.js:340 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/prefs.js:343 ui/SettingsPosition.ui:197
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/prefs.js:345 ui/SettingsPosition.ui:199
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/prefs.js:470
msgid "Show Applications button"
msgstr "“アプリケーションを表示“ ボタン"
#: src/prefs.js:471
msgid "Activities button"
msgstr "アクティビティボタン"
#: src/prefs.js:472
msgid "Taskbar"
msgstr "タスクバー"
#: src/prefs.js:473
msgid "Date menu"
msgstr "日付メニュー"
#: src/prefs.js:474
msgid "System menu"
msgstr "システムメニュー"
#: src/prefs.js:475
msgid "Left box"
msgstr "左ボックス"
#: src/prefs.js:476
msgid "Center box"
msgstr "中央ボックス"
#: src/prefs.js:477
msgid "Right box"
msgstr "右ボックス"
#: src/prefs.js:478
msgid "Desktop button"
msgstr "デスクトップボタン"
#: src/prefs.js:488 src/prefs.js:2924
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
#: src/prefs.js:490 src/prefs.js:2932
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
#: src/prefs.js:496
msgid "Visible"
msgstr "表示"
#: src/prefs.js:500
msgid "Select element position"
msgstr "要素の位置を選択してください"
#: src/prefs.js:514
msgid "Stacked to top"
msgstr "上寄せ"
#: src/prefs.js:514
msgid "Stacked to left"
msgstr "左寄せ"
#: src/prefs.js:518
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "下寄せ"
#: src/prefs.js:518
msgid "Stacked to right"
msgstr "右寄せ"
#: src/prefs.js:520
msgid "Centered"
msgstr "中央"
#: src/prefs.js:521
msgid "Monitor Center"
msgstr "モニターの中央"
#: src/prefs.js:548
msgid "More options"
msgstr "詳細オプション"
#: src/prefs.js:583
msgid "Reset to defaults"
msgstr "初期設定に戻す"
#: src/prefs.js:606
msgid "Show Applications options"
msgstr "“アプリケーションを表示”のオプション"
#: src/prefs.js:667
msgid "Open icon"
msgstr "アイコンを開く"
#: src/prefs.js:685
msgid "Show Desktop options"
msgstr "“デスクトップを表示”のオプション"
#: src/prefs.js:777
msgid "Primary monitor"
msgstr "プライマリモニター"
#: src/prefs.js:778
msgid "Monitor "
msgstr "モニター"
#: src/prefs.js:907
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "実行中インジケーターのオプション"
#: src/prefs.js:1443
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "動的な不透明度のオプション"
#: src/prefs.js:1812
msgid "Intellihide options"
msgstr "インテリハイドのオプション"
#: src/prefs.js:2052
msgid "Window preview options"
msgstr "ウィンドウプレビューのオプション"
#: src/prefs.js:2603
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "グループ化されていないアプリケーションのオプション"
#: src/prefs.js:2770
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "中クリックの動作をカスタマイズ"
#: src/prefs.js:2899
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: src/prefs.js:2908
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: src/prefs.js:2940
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/prefs.js:2968
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "パネルのスクロール動作をカスタマイズ"
#: src/prefs.js:3014
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "アイコンのスクロール動作をカスタマイズ"
#: src/prefs.js:3138
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "高度なホットキーのオプション"
#: src/prefs.js:3166
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "セカンダリメニューのオプション"
#: src/prefs.js:3366
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr ""
#: src/prefs.js:3372
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr ""
#: src/prefs.js:3378 src/prefs.js:3384
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: src/prefs.js:3390
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr ""
#: src/prefs.js:3396
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d 個のアイコン"
#: src/prefs.js:3523
msgid "App icon animation options"
msgstr "アプリアイコンのアニメーションオプション"
#: src/prefs.js:3646
msgid "App icon highlight options"
msgstr "アプリアイコンのハイライトオプション"
#: src/prefs.js:3735
msgid "Export settings"
msgstr "設定をエクスポート"
#: src/prefs.js:3757
msgid "Import settings"
msgstr "設定をインポート"
#: src/windowPreview.js:1151
msgid "Move to current Workspace"
msgstr "現在のワークスペースに移動"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62
msgid "Animation type"
msgstr "アニメーションの種類"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:67
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:68
msgid "Ripple"
msgstr "リップル"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:69
msgid "Plank"
msgstr "プランク"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:84
msgid "Duration"
msgstr "持続時間"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:101
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:118
msgid "Travel"
msgstr "移動距離"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:135
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:152
msgid "Convexity"
msgstr "なだらかさ"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:169
msgid "Extent"
msgstr "範囲"
#: ui/BoxDotOptions.ui:37
msgid "Highlight focused application"
msgstr "フォーカスされたアプリケーションをハイライト"
#: ui/BoxDotOptions.ui:54
msgid "Icon dominant color"
msgstr "アイコンのドミナントカラー"
#: ui/BoxDotOptions.ui:65
msgid "Custom color"
msgstr "カスタムカラー"
#: ui/BoxDotOptions.ui:76
msgid "Highlight opacity"
msgstr "ハイライトの不透明度"
#: ui/BoxDotOptions.ui:96
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "インジケーターのサイズ (px)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:109
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "インジケーターの色 - アイコンのドミナント"
#: ui/BoxDotOptions.ui:126
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "インジケーターの色 - テーマを上書き"
#: ui/BoxDotOptions.ui:142 ui/BoxDotOptions.ui:215
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1つのウィンドウが開いているまたはグループ化されていない"
#: ui/BoxDotOptions.ui:146 ui/BoxDotOptions.ui:219
msgid "Apply to all"
msgstr "すべてに適用"
#: ui/BoxDotOptions.ui:159 ui/BoxDotOptions.ui:232
msgid "2 windows open"
msgstr "2つのウィンドウが開いている"
#: ui/BoxDotOptions.ui:170 ui/BoxDotOptions.ui:243
msgid "3 windows open"
msgstr "3つのウィンドウが開いている"
#: ui/BoxDotOptions.ui:181 ui/BoxDotOptions.ui:254
msgid "4+ windows open"
msgstr "4つ以上のウィンドウが開いている"
#: ui/BoxDotOptions.ui:198
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "非アクティブ時は別のものを使用する"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "パネル背景の不透明度は以下によって影響を受けます"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:96
msgid "All windows"
msgstr "すべてのウィンドウ"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:97
msgid "Focused windows"
msgstr "フォーカスされたウィンドウ"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:98
msgid "Maximized windows"
msgstr "最大化されたウィンドウ"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:53
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "不透明度を変更するウィンドウの距離 (px)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:69
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "不透明度を次に変更 (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:72 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:64
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:472 ui/SettingsStyle.ui:374
#: ui/SettingsStyle.ui:431 ui/SettingsStyle.ui:449
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:82
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "不透明度変更のアニメーションの長さ (ミリ秒)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:32
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "アプリケーションタイトルのフォントサイズ (px) (既定値は14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:52 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:406
msgid "inherit from theme"
msgstr "テーマから継承"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:53 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:407
msgid "normal"
msgstr "標準"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:54 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:408
msgid "lighter"
msgstr "細字"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:55 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:409
msgid "bold"
msgstr "太字"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:56 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:410
msgid "bolder"
msgstr "極太"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:65
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "アプリケーションタイトルのフォント色"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:77
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "最小化されたアプリケーションタイトルのフォント色"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:95
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "アプリケーションタイトルの最大幅 (px)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:96
msgid "(default is 160)"
msgstr "(既定値は160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:140
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "お気に入りアイコンをアプリケーションランチャーとして使用する"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:26
msgid "Highlight AppIcon color"
msgstr "アプリアイコンのハイライト色"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:38
msgid "Pressed AppIcon color"
msgstr "アプリアイコンの押下色"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:50
msgid "Highlight AppIcon border radius"
msgstr "アプリアイコンのハイライト枠の角丸"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:51
msgid "Overrides global border radius (default is 0)"
msgstr "グローバルボーダー半径を上書きする (既定値は 0)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:53
msgid "Only hide the panel from windows"
msgstr "ウィンドウに限ってパネルを隠す"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:64
msgid "Overlapping"
msgstr "重なり"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:80
msgid "On same monitor"
msgstr "同じモニター上"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:91
msgid "The panel hides from"
msgstr "パネルが隠れる対象"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:110
msgid "Touching the monitor's edge with the pointer reveals the panel"
msgstr "ポインターがモニターの端に触れるとパネルが表示される"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:137
msgid "Hovering the panel area keeps the panel revealed"
msgstr "パネル領域にカーソルを合わせると、パネルが表示されたままになります"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:164
msgid "Require pressure at the edge of the monitor to reveal the panel"
msgstr "パネルを表示するにはマウスカーソルを画面端へ押し当てる必要があります"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:174
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "必要な押し当てのしきい値 (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:188
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "必要な押し当てのタイムアウト (ミリ秒)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモード時にパネルを表示できるようにする"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:216
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(マルチモニターオプションが必要)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:217
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "セカンダリーパネルのみを隠す"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:227 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "シンタックス: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:228
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "パネルを表示して維持するためのキーボードショートカット"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:231
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "例: <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:240
msgid "Persist state across restarts"
msgstr "再起動後も状態を維持する"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:250
msgid ""
"(respects Gnome \"Do Not Disturb\" and requires show notification counter "
"badge option)"
msgstr ""
"GNOME の「サイレントモード」を考慮し、通知カウンターバッジ表示オプションが"
"必要)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:251
msgid "Reveal and hold the panel on notification"
msgstr "通知時にパネルを表示して状態を維持する"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:265
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "表示/非表示アニメーションの長さ (ミリ秒)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:279
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "パネルを隠すまでの遅延 (ミリ秒)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:294
msgid "Delay before revealing the panel (ms)"
msgstr "パネルを表示するまでの遅延 (ミリ秒)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:309
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "起動時にインテリハイドを有効にするまでの遅延 (ミリ秒)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:19
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift + クリックの動作"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:20
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"最小化に設定されている場合、ダブルクリックするとそのアプリケーションのすべて"
"のウィンドウが最小化されます。"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40
msgid "Raise windows"
msgstr "ウィンドウを最前面に移動"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:26 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:55
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:84
msgid "Minimize window"
msgstr "ウィンドウの最小化"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41
msgid "Launch new instance"
msgstr "新しいウィンドウを開く"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35
msgid "Cycle through windows"
msgstr "ウィンドウを順に切り替え"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "ウィンドウを順に切り替え、最小化"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "単一 切り替え / 複数 プレビュー"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "単一 切り替え / 複数 順に切り替え"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38
msgid "Toggle single / Spread multiple"
msgstr "単一 切り替え / 複数 展開"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:48
msgid "Middle-Click action"
msgstr "中クリックの動作"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:49
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "中クリック時の動作。"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:77
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + 中クリックの動作"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:78
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift + 中クリック時の動作。"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:23
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"ホットキーは、Super + 数字キーまたは Super + Alt + 数字キーのいずれかになりま"
"す"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:24
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "ホットキープレフィックス"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:29
msgid "Super"
msgstr ""
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:30
msgid "Super + Alt"
msgstr ""
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:38
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr "ホットキー使用時、アイコン上にアプリケーション番号を一時的に表示する。"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:39
msgid "Number overlay"
msgstr "番号オーバーレイ"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:44
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:45
msgid "Show temporarily"
msgstr "一時的に表示"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:46
msgid "Always visible"
msgstr "常に表示"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "非表示にするまでの時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "オーバーレイを 2 秒間表示するショートカット"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:69
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "例: <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:78
msgid ""
"On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor"
msgstr ""
"セカンダリモニターでは、プライマリモニターに対応するアイコン上にオーバーレイ"
"を表示する"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:79
msgid "Show the overlay on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにオーバーレイを表示"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:89
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "アプリケーションに複数のインスタンスがある場合、プレビューを表示する"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:90
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "ホットキーでウィンドウプレビューを表示"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:100
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "ホットキーの起動に使用するキーボードの数字キーを選択する"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "ホットキーは以下で有効になります"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106
msgid "Number row"
msgstr "数字キー"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:107
msgid "Numeric keypad"
msgstr "テンキー"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:108
msgid "Both"
msgstr "両方"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:25 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:25
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "マウススクロールイベント間の遅延 (ミリ秒)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:26 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:26
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "この値を使用し、取得するマウススクロールイベントの数を制限します。"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:42
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "ワークスペース変更時にポップアップを表示する"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:43
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"これはパネル上でスクロールしたときのワークスペースのポップアップにのみ影響し"
"ます。"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<b>アプリメニュー</b>の項目を統合"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30
msgid "<i>App Details</i> menu item"
msgstr "<b>アプリの詳細</b> メニュー項目"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31
msgid "<i>App Details</i> is only available when Gnome Software is installed"
msgstr ""
"<i>アプリの詳細</i>は GNOME ソフトウェアがインストールされている場合のみ利用"
"できます"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25
msgid "Show Applications icon"
msgstr "“アプリを表示” アイコン"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:60
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "“アプリを表示” アイコンのパディング (px)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Esc キーで直接デスクトップに戻る"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:77
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "「デスクトップを表示」ボタンのホバー時にデスクトップを表示する"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:90
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "デスクトップを表示するまでの遅延時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:106
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "フェード時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:89
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "表示するまでの時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:90
msgid "(400 is default)"
msgstr "(既定値は 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:105
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "隠すまでの時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:106
msgid "(100 is default)"
msgstr "(既定値は 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:117
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "アプリケーションアイコンをクリックすると、すぐに隠す"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:138
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "アニメーション時間 (ミリ秒)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:159
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "プレビューを中クリックすると、ウィンドウを閉じる"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:176
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "ウィンドウプレビューの優先サイズ (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:192
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "ウィンドウプレビューのアスペクト比 X (幅)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:197 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:238
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:198 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:239
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:199 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:240
msgid "3"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:200 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:241
msgid "4"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:201 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:242
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:306
msgid "5"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:202 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:243
msgid "6"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:203 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:244
msgid "7"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:204 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:245
msgid "8"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:205 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:246
msgid "9"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:206 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:247
msgid "10"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:207 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:248
msgid "11"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:208 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:249
msgid "12"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:209 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:250
msgid "13"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:210 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:251
msgid "14"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:211 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:252
msgid "15"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:212 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:253
msgid "16"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:213 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:254
msgid "17"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:214 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:255
msgid "18"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:215 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:256
msgid "19"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:216 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:257
msgid "20"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:217 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:258
msgid "21"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:223 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:264
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:233
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "ウィンドウプレビューのアスペクト比 Y (高さ)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:274
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "ウィンドウプレビューのパディング (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "プレビューの背景にカスタム不透明度を使用する"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr "無効にすると、プレビューの背景はパネルと同じ不透明度になります。"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322
msgid "Close button and header position"
msgstr "閉じるボタンとヘッダーの位置"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:352
msgid "Display window preview headers"
msgstr "ウィンドウプレビューのヘッダーを表示"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:363
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "ウィンドウプレビューのアイコンサイズ (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:364
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"無効にすると、ウィンドウプレビューのアイコンサイズはヘッダーバーのサイズに基"
"づきます"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:385
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "プレビュータイトルのフォントサイズ (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:401
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "プレビュータイトルのフォントの太さ"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:419
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "プレビュータイトルのフォントの色"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:437
msgid "Enable window peeking"
msgstr "ウィンドウの覗き見を有効化"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:438
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"ウィンドウプレビュー上にカーソルを一定時間置くと、そのウィンドウ以外が透明化"
"されます。"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:449
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "ウィンドウの覗き見モードに入るタイムアウト (ミリ秒)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:450
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"ウィンドウの覗き見モードに入るために必要な、ウィンドウプレビューにマウスを合"
"わせている間の非操作時間。"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:455
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui:8
msgid "About"
msgstr "Dash to Panel について"
#: ui/SettingsAbout.ui:11
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: ui/SettingsAbout.ui:14
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: ui/SettingsAbout.ui:22
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: ui/SettingsAbout.ui:26
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui:37
msgid "Export and Import"
msgstr "エクスポートとインポート"
#: ui/SettingsAbout.ui:40
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"以下のボタンを使用して、現在の設定から別のマシンでインポート可能な設定ファイ"
"ルを作成します。"
#: ui/SettingsAbout.ui:41
msgid "Export and import settings"
msgstr "設定のエクスポートとインポート"
#: ui/SettingsAbout.ui:56
msgid "Export to file"
msgstr "ファイルへエクスポート"
#: ui/SettingsAbout.ui:62
msgid "Import from file"
msgstr "ファイルからインポート"
#: ui/SettingsAbout.ui:77
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
"gpl-2.0.html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for "
"details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">このプログラムは、一切の保証を伴いません。\n"
"詳しくは <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-"
"translations.html\">GNU General Public License, version 2 またはそれ以降</a> "
"をご確認ください。</span>"
#: ui/SettingsAbout.ui:96
msgid "Sponsored and originally developed by"
msgstr "スポンサー提供およびオリジナル開発"
#: ui/SettingsAction.ui:8
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ui/SettingsAction.ui:11 ui/SettingsAction.ui:15
msgid "Click action"
msgstr "クリック時のアクション"
#: ui/SettingsAction.ui:14
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "実行中のアプリケーションのアイコンをクリックしたときの動作。"
#: ui/SettingsAction.ui:39
msgid "Toggle windows"
msgstr "ウィンドウを切り替え"
#: ui/SettingsAction.ui:51
msgid "Scroll action"
msgstr "スクロール時のアクション"
#: ui/SettingsAction.ui:54
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "パネル上でマウススクロールしたときの動作。"
#: ui/SettingsAction.ui:55
msgid "Scroll panel action"
msgstr "パネルスクロール時のアクション"
#: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"
#: ui/SettingsAction.ui:80
msgid "Switch workspace"
msgstr "ワークスペースの切り替え"
#: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113
msgid "Cycle windows"
msgstr "ウィンドウを循環表示"
#: ui/SettingsAction.ui:82
msgid "Change volume"
msgstr "音量を変更"
#: ui/SettingsAction.ui:90
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "アプリアイコン上でマウススクロールしたときの動作。"
#: ui/SettingsAction.ui:91
msgid "Scroll icon action"
msgstr "アイコンスクロール時のアクション"
#: ui/SettingsAction.ui:114
msgid "Same as panel"
msgstr "パネルと同じ"
#: ui/SettingsAction.ui:124
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "ホットキーオーバーレイ"
#: ui/SettingsAction.ui:127
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"アプリを起動するショートカットとして Super+(0-9) を有効にする。Shift や Ctrl "
"と併用することもできます。"
#: ui/SettingsAction.ui:128
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "ホットキーを使用してアプリを起動する"
#: ui/SettingsAction.ui:154
msgid "Application icons context menu"
msgstr "アプリケーションアイコンのコンテキストメニュー"
#: ui/SettingsAction.ui:157
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(右クリックメニュー)"
#: ui/SettingsAction.ui:158
msgid "Secondary menu"
msgstr "セカンダリメニュー"
#: ui/SettingsAction.ui:179
msgid "Panel context menu entries"
msgstr "パネルのコンテキストメニュー項目"
#: ui/SettingsAction.ui:190
msgid "Add entry"
msgstr "項目を追加"
#: ui/SettingsBehavior.ui:5
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
#: ui/SettingsBehavior.ui:11
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: ui/SettingsBehavior.ui:15
msgid "Show favorite applications"
msgstr "お気に入りのアプリケーションを表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:26
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "お気に入りのアプリケーションをセカンダリパネルに表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:37
msgid "Show running applications"
msgstr "実行中のアプリケーションを表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:48
msgid "Ungroup applications"
msgstr "アプリケーションのグループ化を解除"
#: ui/SettingsBehavior.ui:73
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "通知カウンターバッジを表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:90
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"
#: ui/SettingsBehavior.ui:94
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "ホバー時にウィンドウプレビューを表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:119
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "ホバー時にツールチップを表示"
#: ui/SettingsBehavior.ui:134
msgid "Isolate"
msgstr "分離"
#: ui/SettingsBehavior.ui:138
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "ワークスペースを分離"
#: ui/SettingsBehavior.ui:149
msgid "Isolate monitors"
msgstr "モニターを分離"
#: ui/SettingsBehavior.ui:164
msgid "Overview"
msgstr "アクティビティ画面"
#: ui/SettingsBehavior.ui:168
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "何もないところをクリックしてアクティビティ画面を閉じる"
#: ui/SettingsBehavior.ui:179
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "起動時にアクティビティ画面を表示しない"
#: ui/SettingsFineTune.ui:38
msgid "Fine-Tune"
msgstr "微調整"
#: ui/SettingsFineTune.ui:41
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
#: ui/SettingsFineTune.ui:44 ui/SettingsFineTune.ui:60
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 = テーマの既定値)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:45
msgid "Tray Font Size"
msgstr "トレイのフォントサイズ"
#: ui/SettingsFineTune.ui:61
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "左ボックスのフォントサイズ"
#: ui/SettingsFineTune.ui:78
msgid "Padding"
msgstr "パディング"
#: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97
#: ui/SettingsFineTune.ui:113
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 = テーマの既定値)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:82
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "トレイアイテムのパディング"
#: ui/SettingsFineTune.ui:98
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "ステータスアイコンのパディング"
#: ui/SettingsFineTune.ui:114
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "左ボックスのパディング"
#: ui/SettingsFineTune.ui:131
msgid "Animate"
msgstr "アニメーション"
#: ui/SettingsFineTune.ui:134
msgid "Animate switching applications"
msgstr "アプリケーション切り替え時のアニメーション効果"
#: ui/SettingsFineTune.ui:144
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "新しいウィンドウを開くときのアニメーション効果"
#: ui/SettingsFineTune.ui:156
msgid "Gnome functionality"
msgstr "GNOME の機能"
#: ui/SettingsFineTune.ui:159
msgid "(overview)"
msgstr "(アクティビティ画面)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "オリジナルの GNOME Shell Dash を維持"
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "オリジナルの GNOME Shell トップパネルを維持"
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(例: 日付メニュー)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:181
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "クリック時のみパネルメニューボタンを有効化"
#: ui/SettingsFineTune.ui:191
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "プライマリモニター上でアクティビティホットコーナーを強制"
#: ui/SettingsPosition.ui:19
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ui/SettingsPosition.ui:22
msgid "Panel"
msgstr "パネル"
#: ui/SettingsPosition.ui:25
msgid "Display the main panel on"
msgstr "メインパネルを表示する場所"
#: ui/SettingsPosition.ui:49
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "パネルの表示・非表示を設定する"
#: ui/SettingsPosition.ui:50
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "パネルのインテリハイド"
#: ui/SettingsPosition.ui:76
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "モニター上の順序と位置"
#: ui/SettingsPosition.ui:79
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: ui/SettingsPosition.ui:90
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "すべてのモニターに変更を適用する"
#: ui/SettingsPosition.ui:111
msgid "Panel monitor position"
msgstr "モニター上のパネル位置"
#: ui/SettingsPosition.ui:152
msgid "(default is 48)"
msgstr "(初期値は 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui:153
msgid "Panel thickness"
msgstr "パネルの厚さ"
#: ui/SettingsPosition.ui:168
msgid "(default is 100)"
msgstr "(初期値は 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui:169
msgid "Panel length"
msgstr "パネルの長さ"
#: ui/SettingsPosition.ui:174
msgid "Dynamic"
msgstr "動的"
#: ui/SettingsPosition.ui:192
msgid "Anchor"
msgstr "アンカー"
#: ui/SettingsPosition.ui:211
msgid "Taskbar Display"
msgstr "タスクバーの表示"
#: ui/SettingsStyle.ui:59
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#: ui/SettingsStyle.ui:62
msgid "Global style"
msgstr "グローバルスタイル"
#: ui/SettingsStyle.ui:65
msgid "Border radius"
msgstr "ボーダーの角の丸み"
#: ui/SettingsStyle.ui:82
msgid "AppIcon style"
msgstr "アプリアイコンのスタイル"
#: ui/SettingsStyle.ui:85
msgid "(default is 8)"
msgstr "(初期値は 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui:86
msgid "App Icon Margin"
msgstr "アプリアイコンのマージン"
#: ui/SettingsStyle.ui:101
msgid "(default is 4)"
msgstr "(初期値は 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui:102
msgid "App Icon Padding"
msgstr "アプリアイコンのパディング"
#: ui/SettingsStyle.ui:117
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "ホバー中のアプリアイコンをアニメーション表示"
#: ui/SettingsStyle.ui:141
msgid "Highlight hovering app icons"
msgstr "ホバー中のアプリアイコンをハイライト表示"
#: ui/SettingsStyle.ui:165
msgid "Icon style"
msgstr "アイコンスタイル"
#: ui/SettingsStyle.ui:170
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: ui/SettingsStyle.ui:171
msgid "Symbolic"
msgstr "シンボリック"
#: ui/SettingsStyle.ui:172
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"
#: ui/SettingsStyle.ui:182
msgid "Running indicator"
msgstr "実行中インジケーター"
#: ui/SettingsStyle.ui:185
msgid "Running indicator position"
msgstr "実行中インジケーターの位置"
#: ui/SettingsStyle.ui:221
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr ""
"実行中インジケーターのスタイル\n"
"(フォーカスされたアプリ)"
#: ui/SettingsStyle.ui:239 ui/SettingsStyle.ui:258
msgid "Dots"
msgstr "ドット"
#: ui/SettingsStyle.ui:240 ui/SettingsStyle.ui:259
msgid "Squares"
msgstr "スクエア"
#: ui/SettingsStyle.ui:241 ui/SettingsStyle.ui:260
msgid "Dashes"
msgstr "ダッシュ"
#: ui/SettingsStyle.ui:242 ui/SettingsStyle.ui:261
msgid "Segmented"
msgstr "セグメント"
#: ui/SettingsStyle.ui:243 ui/SettingsStyle.ui:262
msgid "Solid"
msgstr "ソリッド"
#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263
msgid "Ciliora"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264
msgid "Metro"
msgstr "メトロ"
#: ui/SettingsStyle.ui:253
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "実行中インジケーターのスタイル (非フォーカスアプリ)"
#: ui/SettingsStyle.ui:274
msgid "Panel style"
msgstr "パネルスタイル"
#: ui/SettingsStyle.ui:277 ui/SettingsStyle.ui:293 ui/SettingsStyle.ui:309
#: ui/SettingsStyle.ui:325
msgid "(default is 0)"
msgstr "(初期値は 0)"
#: ui/SettingsStyle.ui:278
msgid "Side margins"
msgstr "左右のマージン"
#: ui/SettingsStyle.ui:294
msgid "Top and bottom margins"
msgstr "上下のマージン"
#: ui/SettingsStyle.ui:310
msgid "Side padding"
msgstr "左右のパディング"
#: ui/SettingsStyle.ui:326
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "上下のパディング"
#: ui/SettingsStyle.ui:345
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "パネルテーマの背景色を上書きする"
#: ui/SettingsStyle.ui:360
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "パネルテーマの背景不透明度を上書きする"
#: ui/SettingsStyle.ui:370
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "パネル背景の不透明度 (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:382
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "ウィンドウがパネルに近づいた時に不透明度を変更する"
#: ui/SettingsStyle.ui:383
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "動的な背景不透明度"
#: ui/SettingsStyle.ui:411
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "パネルテーマのグラデーションを上書き"
#: ui/SettingsStyle.ui:421
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "グラデーション上部の色と不透明度 (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:439
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "グラデーション下部の色と不透明度 (%)"