Files
dash-to-panel/po/hu.po
2022-04-22 00:04:43 +02:00

1362 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Hungarian translation for dash-to-panel.
# Copyright (C) 2017, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GitHub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/home-sweet-gnome/dash-to-panel/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: prefs.js:196
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb magassága (képpont)"
#: prefs.js:196
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb szélessége (képpont)"
#: prefs.js:208
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Nem érhető el, ha a gnome-shell felső panel jelen van"
#: prefs.js:266 Settings.ui.h:171
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: prefs.js:267
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: prefs.js:268 Settings.ui.h:172
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: prefs.js:270 Settings.ui.h:106
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: prefs.js:271 prefs.js:276 Settings.ui.h:167
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
#: prefs.js:272 Settings.ui.h:105
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: prefs.js:275 Settings.ui.h:166
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
#: prefs.js:277 Settings.ui.h:168
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: prefs.js:362
msgid "Show Applications button"
msgstr "Alkalmazások gomb megjelenítése"
#: prefs.js:363
msgid "Activities button"
msgstr "Tevékenységek gomb"
#: prefs.js:364
msgid "Taskbar"
msgstr "Feladatsáv"
#: prefs.js:365
msgid "Date menu"
msgstr "Dátum menü"
#: prefs.js:366
msgid "System menu"
msgstr "Rendszer menü"
#: prefs.js:367
msgid "Left box"
msgstr "Bal doboz"
#: prefs.js:368
msgid "Center box"
msgstr "Középső doboz"
#: prefs.js:369
msgid "Right box"
msgstr "Jobb doboz"
#: prefs.js:370
msgid "Desktop button"
msgstr "Asztal gomb"
#: prefs.js:376
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#: prefs.js:378
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#: prefs.js:380
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: prefs.js:381
msgid "Select element position"
msgstr "Elem helyzetének kiválasztása"
#: prefs.js:392
msgid "Stacked to top"
msgstr "Halmozott fentre"
#: prefs.js:392
msgid "Stacked to left"
msgstr "Halmozott balra"
#: prefs.js:393
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Halmozott lentre"
#: prefs.js:393
msgid "Stacked to right"
msgstr "Halmozott jobbra"
#: prefs.js:394
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"
#: prefs.js:395
msgid "Monitor Center"
msgstr "Kijelző közepe"
#: prefs.js:414
msgid "More options"
msgstr "Több beállítás"
#: prefs.js:436
msgid "Show Applications options"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
#: prefs.js:443 prefs.js:509 prefs.js:729 prefs.js:1075 prefs.js:1219
#: prefs.js:1342 prefs.js:1636 prefs.js:1732 prefs.js:1798 prefs.js:1842
#: prefs.js:1940 prefs.js:1975 prefs.js:2018 prefs.js:2154
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
#: prefs.js:449
msgid "Open icon"
msgstr "Megnyitás ikon"
#: prefs.js:502
msgid "Show Desktop options"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb beállításai"
#: prefs.js:602
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:607
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d°"
#: prefs.js:612 prefs.js:617
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
#: prefs.js:622
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:627
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d ikon"
msgstr[1] "%d ikon"
#: prefs.js:722
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Futásjelző beállításai"
#: prefs.js:886
msgid "Primary monitor"
msgstr "Elsődleges kijelző"
#: prefs.js:886
msgid "Monitor "
msgstr "Kijelző"
#: prefs.js:1068
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dinamikus átlátszatlansági beállítások"
#: prefs.js:1212
msgid "Intellihide options"
msgstr "Intelligens elrejtés beállításai"
#: prefs.js:1335
msgid "Window preview options"
msgstr "Ablakelőnézet beállításai"
#: prefs.js:1629
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Nem csoportosított alkalmazás beállításai"
#: prefs.js:1725
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1791
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Panel görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1835
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Ikon görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1933
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
#: prefs.js:1968
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
#: prefs.js:2011 Settings.ui.h:240
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
#: prefs.js:2147
msgid "App icon animation options"
msgstr "Alkalmazásikon animációjának beállításai"
#: prefs.js:2213
msgid "Export settings"
msgstr "Beállítások exportálása"
#: prefs.js:2229
msgid "Import settings"
msgstr "Beállítások importálása"
#: appIcons.js:1512 appIcons.js:1522 appIcons.js:1524 Settings.ui.h:21
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: appIcons.js:1524
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: appIcons.js:1797
msgid "Power options"
msgstr "Energiabeállítások"
#: appIcons.js:1802
msgid "Event logs"
msgstr "Eseménynaplók"
#: appIcons.js:1807
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: appIcons.js:1812
msgid "Device Management"
msgstr "Eszközkezelés"
#: appIcons.js:1817
msgid "Disk Management"
msgstr "Lemezkezelés"
#: appIcons.js:1830
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: appIcons.js:1835
msgid "System monitor"
msgstr "Rendszerfigyelő"
#: appIcons.js:1840
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: appIcons.js:1845
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
#: appIcons.js:1850
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: appIcons.js:1861
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Feladatsáv feloldása"
#: appIcons.js:1861
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Feladatsáv zárolása"
#: appIcons.js:1866
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
#: appIcons.js:1871
msgid "Restore Windows"
msgstr "Ablakok visszaállítása"
#: appIcons.js:1871
msgid "Show Desktop"
msgstr "Asztal megjelenítése"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Animáció típusa"
#: Settings.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Hídtartás"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Utazás"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Domborúság"
#: Settings.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Kiterjedés"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Még semmi!"
#: Settings.ui.h:12
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
"ablakát minimalizálja."
#: Settings.ui.h:13
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift + kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:14
msgid "Raise windows"
msgstr "Ablakok előtérbe hozása"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Minimize window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Launch new instance"
msgstr "Új példány indítása"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Önálló átkapcsolása / több előnézete"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Önálló átkapcsolása / több körbeléptetése"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:23
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:25
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
#: Settings.ui.h:27
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Ikon uralkodó színe"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Custom color"
msgstr "Egyéni szín"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#: Settings.ui.h:32
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Jelző mérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Jelző színe ikon uralkodó szín"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Jelző színe téma felülbírálása"
#: Settings.ui.h:35
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 nyitott ablak (vagy nem csoportosított)"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Apply to all"
msgstr "Alkalmazás az összesre"
#: Settings.ui.h:37
msgid "2 windows open"
msgstr "2 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:38
msgid "3 windows open"
msgstr "3 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:39
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:40
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletmérete képpontban (alapértelmezetten 14)"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűvastagsága"
#: Settings.ui.h:43
msgid "inherit from theme"
msgstr "öröklés a témától"
#: Settings.ui.h:44
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: Settings.ui.h:45
msgid "lighter"
msgstr "vékonyabb"
#: Settings.ui.h:46
msgid "bold"
msgstr "félkövér"
#: Settings.ui.h:47
msgid "bolder"
msgstr "vastagabb"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletszíne"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "A kis méretűvé tett alkalmazáscímek betűkészletszíne"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Az alkalmazáscímek legnagyobb szélessége képpontban (alapértelmezetten 160)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Rögzített szélesség használata az alkalmazáscímeknél"
#: Settings.ui.h:52
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Az összes alkalmazáscím ugyanolyan széles lesz még akkor is, ha a szövegük "
"rövidebb a legnagyobb szélességnél. A legnagyobb szélesség érték lesz "
"használva rögzített szélességként."
#: Settings.ui.h:53
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Futásjelzők megjelenítése nem kijelölt alkalmazásoknál"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "A kedvenc ikonok használata alkalmazásindítókként"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Csak akkor rejtse el a panelt, amikor akadályozzák az ablakok "
#: Settings.ui.h:56
msgid "The panel hides from"
msgstr "A panel el van rejtve ettől"
#: Settings.ui.h:57
msgid "All windows"
msgstr "Az összes ablak"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Focused windows"
msgstr "Kijelölt ablakok"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximalizált ablakok"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Nyomás szükséges a képernyő szélénél a panel előhozásához"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Szükséges nyomási küszöbszint (képpont)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Szükséges nyomási időkorlát (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Lehetővé teszi a panelnek, hogy előjöjjön teljes képernyős módban"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr "Csak a másodlagos panelek elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "például <Super>i"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Gyorsbillentyű a panel előhozásához és megtartásához"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Elrejtési és előhozási animáció időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Késleltetés a panel elrejtése előtt (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Az intelligens elrejtés indításkori engedélyezése előtti késleltetés "
"(ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 400)"
#: Settings.ui.h:72
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animáció ideje (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:73
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Elrejtés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 100)"
#: Settings.ui.h:74
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Azonnal az alkalmazásikonra kattintáskor"
#: Settings.ui.h:75
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Középső kattintás az előnézeten az ablak bezárásához"
#: Settings.ui.h:76
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek előnyben részesített mérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:77
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Ablakelőnézetek Y képaránya (magasság)"
#: Settings.ui.h:78
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek kitöltése (képpont)"
#: Settings.ui.h:79
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:80
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:81
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:82
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:83
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:84
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:85
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:86
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:87
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:88
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:89
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:90
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:91
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:92
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:93
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:94
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:95
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:96
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:97
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:98
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:99
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Ablakelőnézetek X képaránya (szélesség)"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Egyéni átlátszatlanság használata az előnézetek hátteréhez"
#: Settings.ui.h:103
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek háttere ugyanazzal az "
"átlátszatlansággal rendelkezik mint a panel"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Close button and header position"
msgstr "Bezáró gomb és fejléc helyzete"
#: Settings.ui.h:107
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Ablakelőnézet fejléceinek megjelenítése"
#: Settings.ui.h:108
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Az ablakelőnézet ikonmérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:109
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek ikonmérete a fejlécsáv mérete alapján "
"lesz beállítva"
#: Settings.ui.h:110
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűmérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűvastagsága"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűszíne"
#: Settings.ui.h:113
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Ablakbetekintés engedélyezése"
#: Settings.ui.h:114
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Amikor rámutat egy ablakelőnézetre egy ideig, az ablak megkülönböztethetővé "
"válik."
#: Settings.ui.h:115
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Ablakbetekintési módba lépés időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:116
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:117
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Egy ablakelőnézet rámutatása közbeni tétlenség ideje, amely az "
"ablakbetekintési módba lépéshez szükséges."
#: Settings.ui.h:118
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Ablakbetekintési módba átlátszatlansága"
#: Settings.ui.h:119
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:120
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"A betekintett ablak kivételével az összes ablaknál a saját átlátszatlanság "
"ugyanarra az értékre van állítva."
#: Settings.ui.h:121
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Egérgörgetés-események közti késleltetés (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:122
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Használja ezt az értéket a rögzített egérgörgetés-események számának "
"korlátozásához."
#: Settings.ui.h:123
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Felugró ablak megjelenítése a munkaterület megváltoztatásakor"
#: Settings.ui.h:124
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Ez csak a panelen történő görgetéskor érinti a munkaterület felugró ablakát."
#: Settings.ui.h:125
msgid "Super"
msgstr "Szuper"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Super + Alt"
msgstr "Szuper + Alt"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Show temporarily"
msgstr "Megjelenítés átmenetileg"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Number overlay"
msgstr "Szám rátét"
#: Settings.ui.h:133
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
"gyorsbillentyűk használatakor."
#: Settings.ui.h:134
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Elrejtési időkorlát (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:135
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "például <Super>q"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése gyorsbillentyűvel"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Előnézetek megjelenítése, amikor az alkalmazásnak több példánya van"
#: Settings.ui.h:139
msgid "Number row"
msgstr "Számsor"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Számbillentyűzet"
#: Settings.ui.h:141
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#: Settings.ui.h:142
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolva ezzel"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Annak kiválasztása, hogy a billentyűzet mely számbillentyűi legyenek "
"használva a gyorsbillentyűk bekapcsolásához"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Jelenlegi „Alkalmazások megjelenítése” ikon"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Egyéni „Alkalmazások megjelenítése” képikon"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon oldalsó kitöltése (képpont)"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Az escape billentyű felülbírálása és visszatérés az asztalhoz"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Az „Asztal megjelenítése” sorszínének felülbírálása"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Az asztal előhozása, ha az „Asztal megjelenítése” gombra mutat"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Késleltetés az asztal előhozása előtt (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Áttűnés időtartama (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:152
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "A panel háttér-átlátszatlanságát a következő befolyásolja"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közelebb kerül mint "
"(képpont)"
#: Settings.ui.h:155
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Átlátszatlanság megváltoztatása erre (%)"
#: Settings.ui.h:156
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Átlátszatlanságváltozás animációjának időtartama (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:157
msgid "Display the main panel on"
msgstr "A főpanel megjelenítése ezen"
#: Settings.ui.h:158
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Panelek megjelenítése az összes kijelzőn"
#: Settings.ui.h:159
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "A panel elrejtése vagy előhozása a beállítások szerint"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Order and positions on monitor"
msgstr "Sorrend és elhelyezkedések a kijelzőn"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Változtatások alkalmazása az összes kijelzőre"
#: Settings.ui.h:163
msgid ""
"Panel thickness\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Panel vastagsága\n"
"(alapértelmezetten 48)"
#: Settings.ui.h:165
#, no-c-format
msgid ""
"Panel length (%)\n"
"(default is 100)"
msgstr ""
"Panel hossza (%)\n"
"(alapértelmezetten 100)"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
#: Settings.ui.h:173
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: Settings.ui.h:174
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon margója\n"
"(alapértelmezetten 8)"
#: Settings.ui.h:175
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon térköze\n"
"(alapértelmezetten 4)"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Running indicator position"
msgstr "Futásjelző pozíciója"
#: Settings.ui.h:177
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
#: Settings.ui.h:178
msgid "Dots"
msgstr "Pontok"
#: Settings.ui.h:179
msgid "Squares"
msgstr "Négyzetek"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Dashes"
msgstr "Szaggatott vonalak"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Segmented"
msgstr "Darabolt"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Solid"
msgstr "Tömör"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
#: Settings.ui.h:186
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "A paneltéma háttérszínének felülbírálása"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "A paneltéma háttér-átlátszatlanságának felülbírálása"
#: Settings.ui.h:189
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panel háttér-átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dinamikus háttér-átlátszatlanság"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közel kerül a panelhez"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "A paneltéma színátmenetének felülbírálása"
#: Settings.ui.h:194
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet felső színe és átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:196
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet alsó színe és átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Rámutatott alkalmazásikonok animálása"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
#: Settings.ui.h:200
msgid "Show running applications"
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése a másodlagos paneleken"
#: Settings.ui.h:202
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
"finomhangoló eszközben"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
#: Settings.ui.h:205
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése rámutatáskor"
#: Settings.ui.h:206
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
#: Settings.ui.h:208
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Kattintson az üres helyre az áttekintő bezárásához"
#: Settings.ui.h:209
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Áttekintő megjelenítésének letiltása az indításkor"
#: Settings.ui.h:210
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
#: Settings.ui.h:211
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Értesítésszámláló jelvény megjelenítése"
#: Settings.ui.h:212
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
#: Settings.ui.h:213
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
#: Settings.ui.h:214
msgid "Click action"
msgstr "Kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:215
msgid "Toggle windows"
msgstr "Ablakok átkapcsolása"
#: Settings.ui.h:216
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Panel görgetése művelet"
#: Settings.ui.h:217
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik a panel fölött."
#: Settings.ui.h:218
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Ikon görgetése művelet"
#: Settings.ui.h:219
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik egy alkalmazásikon fölött."
#: Settings.ui.h:220
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne csináljon semmit"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Switch workspace"
msgstr "Munkaterület váltása"
#: Settings.ui.h:222
msgid "Cycle windows"
msgstr "Ablakok léptetése"
#: Settings.ui.h:223
msgid "Change volume"
msgstr "Hangerő változtatása"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Same as panel"
msgstr "Panelhez hasonlóan"
#: Settings.ui.h:225
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
#: Settings.ui.h:226
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
#: Settings.ui.h:227
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: Settings.ui.h:228
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tálca betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:229
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:230
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Tálcaelem kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Állapotikon kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:232
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
#: Settings.ui.h:235
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Eredeti gnome-shell dash megtartása (áttekintő)"
#: Settings.ui.h:236
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Tevékenységek forró sarkának kényszerítése az elsődleges kijelzőn"
#: Settings.ui.h:237
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr "Panelmenü gombjainak (például dátum menü) aktiválása csak kattintáskor"
#: Settings.ui.h:238
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Eredeti gnome-shell felső panel megtartása"
#: Settings.ui.h:239
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
#: Settings.ui.h:241
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Finomhangolás"
#: Settings.ui.h:242
msgid "version: "
msgstr "verzió: "
#: Settings.ui.h:243
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:244
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Használja a lenti gombokat egy beállítási fájl létrehozásához a jelenlegi "
"beállításokból, amely importálható egy másik gépen."
#: Settings.ui.h:245
msgid "Export and import settings"
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
#: Settings.ui.h:246
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
#: Settings.ui.h:247
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"
#: Settings.ui.h:248
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.</"
"span>"
#: Settings.ui.h:249
msgid "About"
msgstr "Névjegy"