Files
dash-to-panel/po/cs.po
2023-03-08 16:40:51 +01:00

1606 lines
40 KiB
Plaintext

# Dash to panel.
# Copyright (C) 2018
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
# Milan Zink <zeten30@gmail.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Amerey.eu <info@amerey.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Výška tlačítka plochy (px)"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Šířka tlačítka plochy (px)"
#: prefs.js:259
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Nedostupné, když je přítomen horní panel gnome-shell"
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: prefs.js:318
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: prefs.js:413
msgid "Show Applications button"
msgstr "Zobrazit tlačítko Aplikace"
#: prefs.js:414
msgid "Activities button"
msgstr "Tlačítko Aktivity"
#: prefs.js:415
msgid "Taskbar"
msgstr "Hlavní panel"
#: prefs.js:416
msgid "Date menu"
msgstr "Nabídka Datum"
#: prefs.js:417
msgid "System menu"
msgstr "Systémové menu"
#: prefs.js:418
msgid "Left box"
msgstr "Levý box"
#: prefs.js:419
msgid "Center box"
msgstr "Prostřední box"
#: prefs.js:420
msgid "Right box"
msgstr "Pravý box"
#: prefs.js:421
msgid "Desktop button"
msgstr "Tlačítko plochy"
#: prefs.js:427
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: prefs.js:429
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: prefs.js:431
msgid "Visible"
msgstr "Zobrazit"
#: prefs.js:432
msgid "Select element position"
msgstr "Vyberte pozici prvku"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to top"
msgstr "Zarovnané nahoru"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to left"
msgstr "Zarovnané vlevo"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Zarovnané dolů"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to right"
msgstr "Zarovnané vpravo"
#: prefs.js:445
msgid "Centered"
msgstr "Uprostřed"
#: prefs.js:446
msgid "Monitor Center"
msgstr "Uprostřed monitoru"
#: prefs.js:465
msgid "More options"
msgstr "Více možností"
#: prefs.js:497
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
#: prefs.js:520
msgid "Show Applications options"
msgstr "Zobrazit možnosti aplikací"
#: prefs.js:530
msgid "Open icon"
msgstr "Vybrat ikonu"
#: prefs.js:577
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Zobrazit možnosti plochy"
#: prefs.js:661
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:666
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:671 prefs.js:676
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:681
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:686
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d icon"
msgstr[1] "%d icons"
msgstr[2] "%d icons"
#: prefs.js:782
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Nastavení indikátoru běžících aplikací"
#: prefs.js:928
msgid "Primary monitor"
msgstr "Hlavní monitor"
#: prefs.js:928
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "
#: prefs.js:1122
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dynamická průhlednost"
#: prefs.js:1255
msgid "Intellihide options"
msgstr "Nastavení inteligentního skrývaní"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Nastavení náhledu oken"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Nastavení neseskupených aplikací"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Akce prostředního tlačítko myši"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Chování prostředního tlačítko myši nad panelem"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Nastavit chování prostředního tlačítko myši"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Nastavení dalších klávesových zkratek"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Nastavení sekundárního menu"
#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: prefs.js:2040
msgid "App icon animation options"
msgstr "Možnosti animace ikony aplikace"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
msgstr "Exportovat nastavení"
#: prefs.js:2104
msgid "Import settings"
msgstr "Importovat nastavení"
#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: appIcons.js:1515
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: appIcons.js:1786
msgid "Power options"
msgstr "Možnosti napájení"
#: appIcons.js:1791
msgid "Event logs"
msgstr "Události"
#: appIcons.js:1796
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: appIcons.js:1801
msgid "Device Management"
msgstr "Správa zařízení"
#: appIcons.js:1806
msgid "Disk Management"
msgstr "Správa disků"
#: appIcons.js:1819
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: appIcons.js:1824
msgid "System monitor"
msgstr "Sledování systému"
#: appIcons.js:1829
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: appIcons.js:1834
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: appIcons.js:1839
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: appIcons.js:1850
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Odemknout panel úloh"
#: appIcons.js:1850
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Zamknout panel úloh"
#: appIcons.js:1855
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Nastavení Dash to Panel"
#: appIcons.js:1860
msgid "Restore Windows"
msgstr "Obnovit okna"
#: appIcons.js:1860
msgid "Show Desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Zatím nic!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr "Doopravdy..."
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Typ animace"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Posun"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Vypouklost"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Velikost efektu"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Zvýraznit aplikaci v popředí"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Hlavní barva ikony"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Průhlednost zvýraznění"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Velikost indikátoru (px)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Hlavní barva ikony - Přepsat nastavení vzhledu"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Barva indikátoru - Přepsat nastavení vzhledu"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 otevřené okno (nebo neseskupené)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Nastavit pro všechny"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 otevřená okna"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 otevřená okna"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 a více otevřených oken"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Použít jinou pro okna v pozadí"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Nastavení průhlednosti panelu je ovlivněno"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Všechna okna"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Okna v popředí"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximalizovaná okna"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Změnit průhlednost při přiblížení okna (px)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Změnit průhlednost (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Délka animace změny průhlednosti (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Velikost písma (px) názvů aplikací (výchozí je 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Tloušťka písma titulků aplikace"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "zdědit z tématu"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "tenčí"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "tučný"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "tučnější"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Barva písma názvů aplikací"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Barva písma minimalizovaných názvů aplikací"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Maximální šířka (px) názvů aplikací"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(výchozí je 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Použít pevnou šířku titulku aplikací"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Názvy aplikací mají všechny stejnou šířku, i když jsou jejich texty kratší "
"než maximální šířka. Hodnota maximální šířky se používá jako pevná šířka."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Zobrazit indikátor aplikací na pozadí"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Použít ikony oblíbených aplikací jako spouštěče"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Skrýt panel pouze při překrytí okny aplikací"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Skrývání panelu pro"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Vyžaduje podržení myši u okraje obrazovky pro zobrazení panelu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Citlivost okraje obrazovky při držení myši (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Doba držení myši (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Povolit zobrazení panelu v režimu celá obrazovka"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Skrýt pouze sekundární panely"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(vyžaduje možnost více monitorů)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení panelu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Syntaxe: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "např. <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Rychlost animace zobrazení/skrytí panelu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Prodleva před skrytím panelu (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Prodleva před povolením intellihide při startu (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Akce při Shift+Click"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Je-li nastaveno na minimalizaci, dvojitým kliknutím minimalizujete všechna "
"okna aplikace."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8
msgid "Raise windows"
msgstr "Okno do popředí"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizovat okno"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Launch new instance"
msgstr "Spustit nové okno aplikace"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Procházet okna"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Procházet okna a minimalizovat"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Přepnout náhled jedno / více"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Přepnout jeden / více"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Akce prostředního tlačítka myši"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Chování při stisku prostředního tlačítka."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Akce při Shift + prostřední tlačítko myši"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift + prostřední tlačítko myši."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Zkratka"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Zkratky budou buď Super+číslo nebo Super+Alt+číslo"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Zobrazit číslo"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr "Dočasně zobrazit čísla aplikací při použití klávesových zkratek."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Zobrazit dočasně"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Vždy viditelné"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Schovat po (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Zkratka pro zobrazení překrytí na 2 sekundy"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "např: <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Zobrazit náhled okna při najetí myši"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Zobrazit náhledy pokud má aplikace více otevřených oken"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Aktivovat klávesové zkratky pomocí"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Vyberte které klávesy jsou použity k aktivaci klávesových zkratek"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Číselná řada"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Numerická klávesnice"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "Obě"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Prodleva mezi skrolováním myší"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Pomocí této hodnoty omezíte počet zachycených událostí posouvání myší."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Zobrazit vyskakovací okno při změně pracovního prostoru"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Toto ovlivní vyskakovací okno pracovní plochy pouze při rolování na panelu."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Integrujte položky <i>AppMenu</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Položka nabídky <i>Zobrazit podrobnosti</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Zobrazit ikonu aplikací"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Zobrazit ikonu aplikací s mezerou (px)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Přepsat klávesu escape a vrátit se na plochu"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Přepsat barvu čáry plochy"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Zobrazit pracovní plochu po najetí na tlačítko plochy"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Zpoždění před zobrazením plochy (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Schovat po (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Čas (ms) před zobrazením"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr "(400 je výchozí)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Čas (ms) před skrytím"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr "(100 je výchozí)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Okamžitě po kliknutí na ikonu aplikace"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Trvání animace (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno v režimu náhledu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Velikost náhledu okna (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Poměr stran náhledu okna (šířka)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Pevný"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Poměr stran náhledu okna (výška)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Okraje náhledu oken (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Použít vlastní nastavení průhlednosti pro náhledy"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr "Při vypnutí se použije hodnota průhlednosti panelu."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Pozice titulku a tlačítka zavření okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Zobrazit titulek okna v náhledech"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Velikost ikony (px) náhledu okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, bude velikost ikony náhledu záviset na velikosti záhlaví"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Velikost písma (px) titulků náhledu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Tloušťka písma titulků náhledu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Barva písma titulků náhledu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Povolit režim náhledu okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Při najetí myší na náhled okna po nějakou dobu se okno rozliší."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Povolit režim náhledu okna po (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr "Čas nečinnosti nad ikonou před přechodem do režimu náhledu okna."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Průhlednost režimu náhledu okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Všechna okna, mimo aktivního, mají stejné nastavení průhlednosti."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
msgid "Export and Import"
msgstr "Export a Import nastavení"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and import settings"
msgstr "Export a Import nastavení"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Pomocí níže uvedených tlačítek vytvořte soubor nastavení z vašich aktuálních "
"předvoleb, který lze importovat do jiného počítače."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid "Export to file"
msgstr "Exportovat do souboru"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Import from file"
msgstr "Importovat ze souboru"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Tento program je nabízen bez jakýchkoli záruk.\n"
"Přečtěte si <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 nebo novější verze</a>.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Click action"
msgstr "Akce myši"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Chování při kliknutí na ikonu běžící aplikace."
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
msgid "Toggle windows"
msgstr "Přepínat okna"
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
msgid "Scroll action"
msgstr "Akce kolečka myši"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Akce panelu při skrolování"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Chování při rolování myší po panelu."
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Switch workspace"
msgstr "Přepnout plochu"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Cycle windows"
msgstr "Procházet okna"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Change volume"
msgstr "Změna hlasitosti"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Akce kolečka myši"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Chování při rolování myší přes ikonu aplikace."
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Same as panel"
msgstr "Stejné jako panel"
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Použít klávesové zkratky pro spouštění aplikací"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Povolit klávesové zkratky Super+(0-9) ke spouštění aplikací. Lze použít v "
"kombinaci s Shift a Ctrl."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace na ostatních panelech"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show running applications"
msgstr "Zobrazit spuštěné aplikace"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Zobrazit tlačítko <i>AppMenu</i>"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Neseskupené aplikace"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Zobrazit počítadlo oznámení"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Zobrazit náhled okna při najetí kurzoru"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Zobrazit popisek při najetí kurzoru"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
msgid "Isolate"
msgstr "Oddělit"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Oddělit pracovní plochy"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Oddělit monitory"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Kliknutím na prázdné místo přehled zavřete"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Zakázat zobrazení přehledu při spuštění"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Tray Font Size"
msgstr "Velikost písma lišty"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 = výchozí motiv)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "LeftBox - velikost písma"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr "Mezery"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Mezery mezi systémovými ikonami"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 = výchozí motiv)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Mezery mezi stavovými ikonami"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "LeftBox - mezery"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
msgid "Animate"
msgstr "Animovat"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animovat přepínání oken"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Animovat spouštěná okna"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Gnome functionality"
msgstr "Funkce Gnome"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Ponechat původní gnome-shell dash"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "(overview)"
msgstr "(přehled)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Ponechat původní gnome-shell horní panel"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Tlačítka nabídky panelu aktivujte pouze kliknutím"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(např. nabídka data)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Vynutit \"hot corner\" Aktivit na primárním monitoru"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Sekundární nabídka"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(nabídka po kliknutí pravým tlačítkem)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Hlavní panel zobrazit na"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Zobrazit panel na všech monitorech"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Inteligentní skrývání panelu"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Zobrazit/skrýt panel podle nastavení"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Pořadí a umístění na monitorech"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Použít změny na všech monitorech"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Panel screen position"
msgstr "Pozice panelu na obrazovce"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
msgid "Panel thickness"
msgstr "Výška panelu"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
msgid "(default is 48)"
msgstr "(výchozí je 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
#, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr "Šířka panelu (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
msgid "(default is 100)"
msgstr "(výchozí je 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "Anchor"
msgstr "Přichytit"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:23
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Zobrazení hlavního panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "AppIcon style"
msgstr "Styly ikon aplikací"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Mezery mezi ikonami aplikací (margin)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
msgid "(default is 8)"
msgstr "(výchozí je 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Mezery ikon aplikací (padding)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
msgid "(default is 4)"
msgstr "(výchozí je 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Animovat ikony aplikací při najetí myší"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
msgid "Running indicator"
msgstr "Indikátor běžících aplikací"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Running indicator position"
msgstr "Pozice indikátoru"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v popředí)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Dots"
msgstr "Tečky"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Squares"
msgstr "Čtverce"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Dashes"
msgstr "Čárkovaný"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Segmented"
msgstr "Dělený"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v pozadí)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
msgid "Panel style"
msgstr "Styl panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Přepsat barvu pozadí motivu panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Přepsat průhlednost pozadí motivu panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Průhlednost panelu (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamická průhlednost"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Změnit průhlednost při přiblížení okna"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Vlastní nastavení barevného přechodu panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Horní barva barevného přechodu a průhlednost (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Dolní barva barevného přechodu a průhlednost (%)"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Nahoře, ikony dole"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Vlevo, ikony vpravo"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Nahoře, ikony ukotveny uprostřed"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Vlevo, ikony uprostřed"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Nahoře, plovoucí ikony"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Vlevo, plovoucí ikony"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "Uprostřed, na střed monitoru"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "Uprostřed, plovoucí"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "Uprostřed, plovoucí"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Nad ikonami"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Vlevo od ikon"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Dole pod ikonami"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Vpravo od ikon"
#~ msgid "Top of system indicators"
#~ msgstr "Nad systémovou oblastí"
#~ msgid "Left of system indicators"
#~ msgstr "Vlevo od systémové oblasti"
#~ msgid "Bottom of system indicators"
#~ msgstr "Pod systémovou oblastí"
#~ msgid "Right of system indicators"
#~ msgstr "Vpravo od systémové oblasti"
#~ msgid "Left of taskbar"
#~ msgstr "Vlevo od seznamu úloh"
#~ msgid "Bottom of taskbar"
#~ msgstr "Pod seznamem úloh"
#~ msgid "Right of taskbar"
#~ msgstr "Vpravo od seznamu úloh"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Zobrazit detaily"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nové okno"
#, javascript-format
#~ msgid "Version %s (%s) is available"
#~ msgstr "Verze %s (%s) je dostupná"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Zobrazit detaily"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizace"
#~ msgid "Already up to date"
#~ msgstr "Používáte aktuální verzi"
#~ msgid "Update successful, please log out/in"
#~ msgstr "Aktualizace proběhla, je nutné se odhlásit a přihlásit"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odhlásit"
#~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Aktualizace proběhla, restartujte GNOME Shell"
#~ msgid "Restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Restartovat GNOME Shell..."
#~ msgid "Restarting GNOME Shell..."
#~ msgstr "Restartuji GNOME Shell..."
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Chyba: "
#~ msgid "Display favorite applications on all monitors"
#~ msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace na všech monitorech"
#~ msgid "Display the clock on all monitors"
#~ msgstr "Zobrazit hodiny na všech monitorech"
#~ msgid "Display the status menu on all monitors"
#~ msgstr "Zobrazit stavovou nabídku na všech monitorech"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Zobrazit ikonu aplikace"
#~ msgid "Select a Show Applications image icon"
#~ msgstr "Vyberte volbu 'Zobrazit ikonu aplikace'"
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Vlastní nastavení zobrazení ikony aplikace"
#~ msgid "Taskbar position"
#~ msgstr "Pozice panelu"
#~ msgid "Clock location"
#~ msgstr "Umístění hodin"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Vzhled"
#~ msgid "Show <i>Applications</i> icon"
#~ msgstr "Zobrazit ikonu aplikací"
#~ msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
#~ msgstr "Animovat zobrazení aplikací."
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr "Nabídka aplikace > Musí být povoleno v <i>Gnome Tweak Tool</i>"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Chování"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akce"
#~ msgid "Fine-Tune"
#~ msgstr "Detailní nastavení"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub "
#~ "repository."
#~ msgstr "Povolit aktualizace přímo z Github"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualizace"
#~ msgid "Periodically check for updates"
#~ msgstr "Pravidelně kontrolovat aktualizace"
#~ msgid "Check now"
#~ msgstr "Zkontrolovat teď"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
#~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> "
#~ "<a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Pozor, nové verze nemusí být "
#~ "ještě schváleny na portálu extensions.gnome.org!</span> <a href="
#~ "\"https://extensions.gnome.org/about/\">Dozvědět se víc</a>"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O rozšíření"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Barva zvýraznění"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Skrýt náhled aplikace po odjetí myši (ms)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Náhled aplikací může mizet velmi rychle při velmi nízkých hodnotách. Při "
#~ "velkých hodnotách může naopak zůstávat i po najetí na jinou ikonu "
#~ "aplikace."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Šířka náhledu oken aplikací (px)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Výška náhledu oken aplikací (px)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Mezery náhledu oken aplikací (px)"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "Přirozené"
#~ msgid "Left side of panel"
#~ msgstr "Vlevo na panelu"
#~ msgid "Centered in content"
#~ msgstr "Na střed obsahu"
#~ msgid "Github"
#~ msgstr "Github"