Files
dash-to-panel/po/pl.po
alewicki95 32ac111f9a Update Polish lang
Completely reworked translation, filled up missing entries from source
2025-03-07 21:01:20 +01:00

3380 lines
108 KiB
Plaintext

# Dash to Panel polish translation
# Copyright (c) 2017 Dash to Panel authors.
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dash to Panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Adam Lewicki <a.lewicki95@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:75
msgid "Panel position (Deprecated)"
msgstr "Położenie panelu (przestarzałe)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:76
msgid "Panel is shown on the Bottom or Top of the screen."
msgstr "Panel jest wyświetlany u dołu lub u góry ekranu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:80
msgid "Sync element positions"
msgstr "Synchronizuj położenie elementu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:81
msgid "Sync panel element positions on all monitors."
msgstr "Synchronizuj położenie elementów panelu na wszystkich monitorach."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:85
msgid "Panel positions"
msgstr "Położenie panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:86
msgid "Panel positions (JSON)."
msgstr "Położenie panelu (JSON)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:90
msgid "Panel element positions"
msgstr "Położenie elementów panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:91
msgid "Panel element positions (JSON)."
msgstr "Położenie elementów panelu (JSON)."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:95
msgid ""
"Percentages of screen edge for panel to span, -1 for dynamic length (dock "
"mode)"
msgstr ""
"Procent krawędzi ekranu, na której rozciąga się panel, -1 dla dynamicznej "
"długości (tryb doku)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:96
msgid "Length of the panels, in percent (JSON)."
msgstr "Długość paneli w procentach (JSON)."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:100
msgid "Positions along screen edge"
msgstr "Położenia wzdłuż krawędzi ekranu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:101
msgid ""
"Where to show the panels if it is not the full length of the screen edge "
"(JSON)."
msgstr ""
"Gdzie wyświetlać panele, jeśli nie zajmują całej długości krawędzi ekranu "
"(JSON)."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:105
msgid "Panel sizes"
msgstr "Rozmiary paneli"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:106
msgid "Sizes of panels, in pixels."
msgstr "Rozmiary paneli w pikselach."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:110
msgid "Panel size (Deprecated)"
msgstr "Rozmiar panelu (przestarzałe)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:111
msgid "Set the size of the panel."
msgstr "Ustaw rozmiar panelu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:115
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Nadpisz kolor przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:116
msgid "Replace current Show Desktop button line color"
msgstr "Zastąp obecny kolor linii przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:120
msgid "Custom Show Desktop line color"
msgstr "Niestandardowy kolor linii przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:121
msgid "Custom Show Desktop button line color"
msgstr "Niestandardowy kolor linii przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:125
msgid "Dot position"
msgstr "Położenie kropki"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:126
msgid "Running indicators are shown on the Bottom or Top of the screen."
msgstr ""
"Wskaźniki uruchomionych programów są wyświetlane u dołu lub u góry ekranu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:130
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:131
msgid "Style of Appicons"
msgstr "Styl ikon programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:135
msgid "Style of the running indicator (focused)"
msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (skupiony)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:136
msgid ""
"Style of the running indicator for the icon for the currently focused "
"application"
msgstr ""
"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ikony aktualnie skupionej "
"aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:140
msgid "Style of the running indicator (unfocused)"
msgstr "Styl wskaźnika uruchomionych programów (nieskupiony)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:141
msgid ""
"Style of the running indicator for the icon for applications which are not "
"currently focused"
msgstr ""
"Styl wskaźnika uruchomionych programów dla ikon aplikacji, które nie są "
"aktualnie skupione"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:145
msgid "Running indicator dominant color"
msgstr "Dominujący kolor wskaźnika uruchomionych programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:146
msgid "Whether to use the app icon's dominant color for .app-well-running-dot"
msgstr "Dominujący kolor ikony aplikacji dla .app-well-running-dot"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:150
msgid "Running indicator color override"
msgstr "Zastąpienie koloru wskaźnika uruchomionych programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether to override the theme background color for .app-well-running-dot"
msgstr "Zastąpienie kolor tła motywu dla .app-well-running-dot"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:155
msgid "Color of running indicator (1 window)"
msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (1 okno)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:156
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when one window is running for "
"that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji "
"jest uruchomione jedno okno"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:160
msgid "Color of running indicator (2 windows)"
msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (2 okna)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:161
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when two windows are running "
"for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są "
"uruchomione dwa okna"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:165
msgid "Color of running indicator (3 windows)"
msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (3 okna)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:166
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when three windows are running "
"for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są "
"uruchomione trzy okna"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:170
msgid "Color of running indicator (4+ windows)"
msgstr "Kolor wskaźnika uruchomionych programów (4+ okien)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:171
msgid ""
"Customize the color of the running indicator when four or more windows are "
"running for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla danej aplikacji są "
"uruchomione cztery lub więcej okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:175
msgid "Unfocused color is different than focused"
msgstr "Kolor nieskupionych programów jest inny niż skupionych"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:176
msgid ""
"Whether to apply a 2nd color scheme to the indicator when the app is not "
"focused"
msgstr "Drugi schemat kolorów do wskaźnika, gdy aplikacja nie jest skupiona"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:180
msgid "Color of unfocused running indicator (1 window)"
msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (1 okno)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:181
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when one window is "
"running for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla "
"danej aplikacji jest uruchomione jedno okno"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:185
msgid "Color of unfocused running indicator (2 windows)"
msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (2 okna)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:186
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when two windows are "
"running for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla "
"danej aplikacji są uruchomione dwa okna"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:190
msgid "Color of unfocused running indicator (3 windows)"
msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (3 okna)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:191
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when three windows "
"are running for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla "
"danej aplikacji są uruchomione trzy okna"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:195
msgid "Color of unfocused running indicator (4+ windows)"
msgstr "Kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów (4+ okien)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:196
msgid ""
"Customize the color of the unfocused running indicator when four or more "
"windows are running for that application"
msgstr ""
"Dostosuj kolor nieskupionego wskaźnika uruchomionych programów, gdy dla "
"danej aplikacji są uruchomione cztery lub więcej okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:200
msgid "Running indicator height"
msgstr "Wysokość wskaźnika uruchomionych programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:201
msgid "Height of the running indicator line/diameter of window indicator dots"
msgstr ""
"Wysokość linii wskaźnika uruchomionych programów/średnica kropek wskaźnika "
"okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:205
msgid "Highlight icon of focused application"
msgstr "Podświetl ikonę skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to highlight the background of the currently focused application's "
"icon"
msgstr "Podświetlenie tła ikony aktualnie skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:210
msgid "Highlight icon dominant color"
msgstr "Podświetl dominujący kolor ikony"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:211
msgid "Base the active window highlight color on that application's icon"
msgstr "Oprzyj kolor podświetlenia aktywnego okna na ikonie tej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:215
msgid "Color of highlight of focused application"
msgstr "Kolor podświetlenia skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:216
msgid "Customize the color of the highlight of the focused application"
msgstr "Dostosuj kolor podświetlenia skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:220
msgid "Opacity of highlight of focused application"
msgstr "Przezroczystość podświetlenia skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:221
msgid "Customize the opacity of the highlight of the focused application"
msgstr "Dostosuj przezroczystość podświetlenia skupionej aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:225
msgid "Keep dash"
msgstr "Zachowaj panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:226
msgid "Whether to keep the stock gnome-shell dash while in overview"
msgstr "Zachowuj domyślny panel gnome-shell podczas przeglądu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:230
msgid "Keep top panel"
msgstr "Zachowaj górny panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:231
msgid "Whether to keep the stock gnome-shell top panel"
msgstr "Zachowaj domyślny górny panel gnome-shell"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:235
msgid "Panel menu buttons require click"
msgstr "Przyciski menu panelu wymagają kliknięcia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:236
msgid "Whether to activate the panel menu buttons on hover or on click"
msgstr ""
"Aktywacja przycisków menu panelu po najechaniu kursorem, lub po kliknięciu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:240
msgid "Force hot corner"
msgstr "Wymuś aktywny róg"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:241
msgid "Wheter to force having an Activities hot corner on the primary monitor"
msgstr "Wymuszaj aktywny róg \"Czynności\" na głównym monitorze"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:245
msgid "Lock the taskbar"
msgstr "Zablokuj pasek zadań"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:246
msgid "Specifies if the user can modify the taskbar"
msgstr "Określa, czy użytkownik może modyfikować pasek zadań"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:250
msgid "Panel top and bottom margins"
msgstr "Marginesy górny i dolny panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:254
msgid "Panel side margins"
msgstr "Marginesy boczne panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:258
msgid "Panel top and bottom padding"
msgstr "Dopełnienie górne i dolne panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:262
msgid "Panel sides padding"
msgstr "Dopełnienie boczne panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:266
msgid "Override theme background color"
msgstr "Zastąp kolor tła motywu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:267
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:277
msgid "Replace current theme background color for the panel"
msgstr "Zastąp aktualny kolor tła motywu dla panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:271
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:276
msgid "Custom background color"
msgstr "Niestandardowy kolor tła"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:272
msgid "Custom background color for the panel"
msgstr "Niestandardowy kolor tła panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:281
msgid "Dynamic opacity"
msgstr "Dynamiczna przezroczystość"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:282
msgid "Enable dynamic opacity"
msgstr "Włącz dynamiczną przezroczystość"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:286
msgid "Panel opacity"
msgstr "Przezroczystość panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:287
msgid "Custom opacity for the panel"
msgstr "Niestandardowa przezroczystość panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:291
msgid "Dynamic opacity behavior"
msgstr "Zachowanie dynamicznej przezroczystości"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:292
msgid "Dictates which window type affects the panel opacity"
msgstr "Wpływ typu okna wpływa na przezroczystość panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:296
msgid "Distance to change opacity"
msgstr "Odległość zmiany przezroczystości"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:297
msgid "The distance a window needs to be from the panel to change opacity"
msgstr "Odległość okna od panelu dla zmienić przezroczystość"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:301
msgid "Modified panel opacity"
msgstr "Zmodyfikowana przezroczystość panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:302
msgid "Modified opacity for the panel when a window is near"
msgstr "Zmodyfikowana przezroczystość panelu, gdy okno znajduje się w pobliżu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:306
msgid "Opacity change duration"
msgstr "Czas trwania zmiany przezroczystości"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:307
msgid "The duration of the animation when the opacity changes"
msgstr "Czas trwania animacji zmiany przezroczystości"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:311
msgid "Custom gradient"
msgstr "Niestandardowy gradient"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:312
msgid "Replace current theme gradient for the panel"
msgstr "Zastąp aktualny gradient motywu dla panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:316
msgid "Custom gradient top color"
msgstr "Niestandardowy górny kolor gradientu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:317
msgid "Custom gradient top color for the panel"
msgstr "Niestandardowy górny kolor gradientu panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:321
msgid "Custom gradient top opacity"
msgstr "Niestandardowa górna przezroczystość gradientu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:322
msgid "Custom gradient top opacity for the panel"
msgstr "Niestandardowa górna przezroczystość gradientu panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:326
msgid "Custom gradient bottom color"
msgstr "Niestandardowy dolny kolor gradientu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:327
msgid "Custom gradient bottom color for the panel"
msgstr "Niestandardowy dolny kolor gradientu panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:331
msgid "Custom gradient bottom opacity"
msgstr "Niestandardowa dolna przezroczystość gradientu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:332
msgid "Custom gradient bottom opacity for the panel"
msgstr "Niestandardowa dolna przezroczystość gradientu panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:336
msgid "Intellihide"
msgstr "Inteligentne ukrywanie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:337
msgid "Whether to intelligently hide the panel"
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:341
msgid "Only hide from windows"
msgstr "Ukrywaj tylko przed oknami"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:342
msgid "Dictates if the dash should only hide when in conflict with windows"
msgstr ""
"Określ, czy panel powinien ukrywać się tylko w przypadku konfliktu z oknami"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:346
msgid "Intellihide behaviour"
msgstr "Zachowanie inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:347
msgid "Dictates how to intelligently hide the panel"
msgstr "Określ, jak inteligentnie ukrywać panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:351
msgid "Intellihide pressure"
msgstr "Nacisk inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:352
msgid ""
"To reveal the panel, pressure needs to be applied to the edege of the screen"
msgstr "Aby odsłonić panel, należy wywrzeć nacisk na krawędź ekranu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:356
msgid "Intellihide pressure threshold"
msgstr "Próg nacisku inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:357
msgid "The pressure needed to reveal the panel"
msgstr "Nacisk potrzebny do odsłonięcia panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:361
msgid "Intellihide pressure time"
msgstr "Czas nacisku inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:362
msgid ""
"The numer of milliseconds that the pressure needs to be applied to reveal "
"the panel"
msgstr ""
"Liczba milisekund, przez które należy wywierać nacisk, aby odsłonić panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:366
msgid "Allow revealing the panel while in fullscreen"
msgstr "Zezwalaj na odsłanianie panelu w trybie pełnoekranowym"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:367
msgid ""
"Allow the panel to be revealed while an application is in fullscreen mode"
msgstr ""
"Zezwalaj na odsłanianie panelu, gdy aplikacja jest w trybie pełnoekranowym"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:371
msgid "Reveal the panel on notification"
msgstr "Odsłoń panel przy powiadomieniu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:375
msgid "Intellihide only secondary"
msgstr "Inteligentne ukrywanie tylko na dodatkowych monitorach"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:376
msgid "Whether to only hide secondary panels"
msgstr "Ukryj tylko panele dodatkowe"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:380
msgid "Intellihide animation time"
msgstr "Czas trwania animacji inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:381
msgid "The animation time (ms) to hide and reveal the panel"
msgstr "Czas trwania animacji (ms) ukrywania i odsłaniania panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:385
msgid "Intellihide close delay"
msgstr "Opóźnienie zamykania inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:386
msgid "The delay (ms) before hiding the panel"
msgstr "Opóźnienie (ms) przed ukryciem panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:390
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:395
msgid "Keybinding toggle intellihide"
msgstr "Skrót klawiszowy do przełączania inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:391
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:396
msgid "Keybinding to reveal the panel while in intellihide mode"
msgstr ""
"Skrót klawiszowy do odsłonięcia panelu w trybie inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:400
msgid "Persisted intellihide hold status. -1 means the option is disabled"
msgstr ""
"Utrwalony stan przytrzymania inteligentnego ukrywania. -1 oznacza, że opcja "
"jest wyłączona"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:404
msgid "Intellihide enable start delay"
msgstr "Opóźnienie włączenia inteligentnego ukrywania"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:405
msgid "The delay before enabling intellihide on start"
msgstr "Opóźnienie przed włączeniem inteligentnego ukrywania przy starcie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:409
msgid "Custom Show Applications icon"
msgstr "Niestandardowa ikona Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:410
msgid "Customize the Show Applications icon"
msgstr "Dostosuj ikonę Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:414
msgid "Show Applications icon side padding"
msgstr "Odstęp ikony Pokaż programy od krawędzi"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:415
msgid "Customize the Show Applications icon side padding"
msgstr "Dostosuj odstęp ikony Pokaż programy od krawędzi"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:419
msgid "Override escape key"
msgstr "Zastąp klawisz ESC"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:420
msgid ""
"Override the escape key to return to the desktop when entering the overview "
"using the Show Applications button"
msgstr ""
"Zastąp klawisz ESC, aby powrócić do pulpitu podczas wchodzenia do podglądu "
"za pomocą przycisku Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:424
msgid "Show Apps button context menu commands"
msgstr "Polecenia menu kontekstowego przycisku Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:425
msgid "Commands to add to the Show Apps button right click menu"
msgstr "Polecenia do dodania do menu prawego przycisku myszy Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:429
msgid "Show Apps button context menu titles"
msgstr "Tytuły menu kontekstowego przycisku Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:430
msgid "Titles for commands added to Show Apps button right click menu"
msgstr "Tytuły poleceń dodanych do menu prawego przycisku myszy Pokaż programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:434
msgid "Panel context menu commands"
msgstr "Polecenia menu kontekstowego panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:435
msgid "Commands to add to the panel right click menu"
msgstr "Polecenia do dodania do menu prawego przycisku myszy panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:439
msgid "Panel context menu titles"
msgstr "Tytuły menu kontekstowego panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:440
msgid "Titles for commands added to panel right click menu"
msgstr "Tytuły poleceń dodanych do menu prawego przycisku myszy panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:444
msgid "Show activities button"
msgstr "Pokaż przycisk Aktywności"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:445
msgid "Show activities button on the left hand side of the taskbar"
msgstr "Pokaż przycisk Aktywności po lewej stronie paska zadań"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:449
msgid "Width of show Desktop button"
msgstr "Szerokość przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:450
msgid "Customize the width of the show Desktop button"
msgstr "Dostosuj szerokość przycisku Pokaż pulpit"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:454
msgid "Show desktop on hover"
msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu kursorem"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:455
msgid "Show the desktop on mouse hover"
msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu myszą"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:459
msgid "Delay show desktop"
msgstr "Opóźnienie pokazywania pulpitu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:460
msgid "Delay before showing the desktop"
msgstr "Opóźnienie przed pokazaniem pulpitu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:464
msgid "Show desktop animation time"
msgstr "Czas animacji pokazywania pulpitu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:465
msgid "Window fade animation time when showing the destop"
msgstr "Czas animacji zanikania okna podczas pokazywania pulpitu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:469
msgid "Show window preview"
msgstr "Pokaż podgląd okna"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:470
msgid "Show preview of running window on hover of app icon"
msgstr ""
"Pokaż podgląd uruchomionego okna po najechaniu kursorem na ikonę aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:474
msgid "Show tooltip"
msgstr "Pokaż etykietkę"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:475
msgid "Show tooltip on hover of app icon"
msgstr "Pokaż etykietkę po najechaniu kursorem na ikonę aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:479
msgid "Show running apps"
msgstr "Pokaż uruchomione programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:480
msgid "Show or hide running application icons in the dash"
msgstr "Pokaż lub ukryj ikony uruchomionych aplikacji w panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:484
msgid "Show favorites apps"
msgstr "Pokaż ulubione aplikacje"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:485
msgid "Show or hide favorite application icons in the dash"
msgstr "Pokaż lub ukryj ikony ulubionych aplikacji w panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:489
msgid "Icon enter display time"
msgstr "Czas wejścia wyświetlania ikony"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:490
msgid ""
"Amount of time after entering icon to wait before displaying window preview "
"if icon is not clicked or mouse has not left."
msgstr ""
"Czas oczekiwania po najechaniu kursorem na ikonę, zanim zostanie wyświetlony "
"podgląd okna, jeśli ikona nie zostanie kliknięta lub kursor nie opuści ikony."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:494
msgid "Enable peek mode"
msgstr "Włącz tryb podglądu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:495
msgid "Peek a window upon hover for some time"
msgstr "Podgląd okna po najechaniu kursorem na pewien czas"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:499
msgid "Display title in preview"
msgstr "Wyświetl tytuł w podglądzie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:500
msgid "Display window title in preview"
msgstr "Wyświetl tytuł okna w podglądzie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:504
msgid "Window previews manual styling"
msgstr "Ręczne style podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:505
msgid "This defines if the default window previews styling should be applied"
msgstr "Określa, czy powinien być stosowany domyślny styl podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:509
msgid "Title position"
msgstr "Pozycja tytułu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:510
msgid "Position of the window title, close button and icon in preview."
msgstr "Pozycja tytułu okna, przycisku zamknięcia i ikony w podglądzie."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:514
msgid "Window previews title font color"
msgstr "Kolor czcionki tytułu podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:515
msgid "This defines the window preview titles font color."
msgstr "Określa kolor czcionki tytułów podglądu okien."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:519
msgid "Window previews title font size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:520
msgid "This defines the window preview titles font size."
msgstr "Określa rozmiar czcionki tytułów podglądu okien."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:524
msgid "Window previews use custom icon size"
msgstr "Podgląd okien używa niestandardowego rozmiaru ikony"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:525
msgid "Window previews use custom application icon size."
msgstr "Podglądy okien używają niestandardowego rozmiaru ikony programu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:529
msgid "Window previews custom icon size"
msgstr "Niestandardowy rozmiar ikony podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:530
msgid "Window previews custom application icon size."
msgstr "Niestandardowy rozmiar ikony programu podglądu okien."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:534
msgid "Window previews animation time"
msgstr "Czas animacji podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:535
msgid "This defines the window previews animation time."
msgstr "Określa czas animacji podglądu okien."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:539
msgid "Font weight of window preview titles"
msgstr "Waga czcionki tytułów podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:540
msgid ""
"This defines the font weight of window preview titles. Supported values: "
"inherit (from theme), normal, lighter, bold and bolder."
msgstr ""
"Określa wagę czcionki tytułów podglądu okien. Obsługiwane wartości: inherit "
"(z motywu), normalna, cieńsza, gruba i grubsza."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:544
msgid "Window previews size"
msgstr "Rozmiar podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:545
msgid "Preferred window previews size"
msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:549
msgid "Fixed aspect ratio X"
msgstr "Stały współczynnik proporcji X"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:550
msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio X."
msgstr "Określa, czy podgląd okien używa stałego współczynnika proporcji X."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:554
msgid "Fixed aspect ratio Y"
msgstr "Stały współczynnik proporcji Y"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:555
msgid "This defines if the window previews use a fixed aspect ratio Y."
msgstr "Określa, czy podgląd okien używa stałego współczynnika proporcji Y."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:559
msgid "Window previews padding"
msgstr "Dopełnienie podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:560
msgid "The padding of the window previews"
msgstr "Dopełnienie podglądu okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:564
msgid "Aspect ratio X"
msgstr "Współczynnik proporcji X"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:565
msgid "The window previews respected aspect ratio X."
msgstr "Podglądy okien zachowują proporcje X okna."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:569
msgid "Aspect ratio Y"
msgstr "Proporcje okna Y"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:570
msgid "The window previews respected aspect ratio Y."
msgstr "Podglądy okien zachowują proporcje Y okna."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:574
msgid "Immediate hide on icon click"
msgstr "Ukryj natychmiast po kliknięciu na ikonę"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:575
msgid ""
"The window previews immediately hide when an application icon is clicked."
msgstr "Podgląd okna jest natychmiast ukrywany po kliknięciu ikony programu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:579
msgid "Provide workspace isolation"
msgstr "Zapewnij izolację obszaru roboczego"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:580
msgid "Dash shows only windows from the current workspace"
msgstr "Panel wyświetla tylko okna z bieżącego obszaru roboczego"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:584
msgid "Close overview by clicking in empty space"
msgstr "Zamknij przegląd, klikając w puste miejsce"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:585
msgid "Close overview or app grid by clicking in empty space"
msgstr "Zamknij przegląd lub siatkę programów, klikając w puste miejsce"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:589
msgid "Hide overview on startup"
msgstr "Ukryj przegląd przy uruchomieniu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:590
msgid ""
"Hide overview on startup, which would be shown by default at gnome startup."
msgstr ""
"Ukryj przegląd podczas uruchamiania, który będzie domyślnie wyświetlany "
"podczas uruchamiania środowiska GNOME."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:594
msgid "Group applications"
msgstr "Grupuj programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:595
msgid "Dash groups the application instances under the same icon"
msgstr "Panel grupuje instancje programów pod tą samą ikoną"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:599
msgid "Application title font size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:600
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"font size."
msgstr ""
"Gdy aplikacje są rozgrupowane, definiuje rozmiar czcionki tytułów programów."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:604
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:47
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Waga czcionki tytułów programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:605
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines font weight of application "
"titles. Supported values: inherit (from theme), normal, lighter, bold and "
"bolder."
msgstr ""
"Gdy aplikacje są rozgrupowane, definiuje wagę czcionki tytułów aplikacji. "
"Obsługiwane wartości: dziedzicz (z motywu), normalna, cieńsza, gruba i "
"grubsza."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:609
msgid "Application title font color"
msgstr "Kolor czcionki tytułu aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:610
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"font color."
msgstr ""
"Gdy programy są rozgrupowane, ta opcja definiuje kolor czcionki ich tytułów."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:614
msgid "Minimized application title font color"
msgstr "Kolor czcionki tytułu zminimalizowanego programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:615
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the titles font color for "
"minimized applications."
msgstr ""
"Gdy programy są rozgrupowane, ta opcja definiuje kolor czcionki tytułów "
"zminimalizowanych programów."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:619
msgid "Application title max width"
msgstr "Maksymalna szerokość tytułu programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:620
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines the application titles "
"maximum width."
msgstr ""
"Gdy programy są rozgrupowane, definiuje maksymalną szerokość ich tytułów."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:624
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:111
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Użyj stałej szerokości tytułów programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:625
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:112
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Wszystkie tytuły programów będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich "
"teksty są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest "
"taka, jaka została podana w polu Maksymalna szerokość."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:629
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:129
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:630
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines if running applications "
"should display an indicator."
msgstr ""
"Określa, czy po rozgrupowaniu programów, uruchomione programy mają "
"wyświetlać wskaźnik."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:634
msgid "Use favorite icons as application launchers"
msgstr "Używaj ulubionych ikon jako ikon uruchamiania programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:635
msgid ""
"When the applications are ungrouped, this defines if running applications "
"stay separate from the favorite icons."
msgstr ""
"Po rozgrupowaniu programów opcja ta określa, czy uruchomione programy mają "
"być oddzielone od ikon ulubionych."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:639
msgid "Primary monitor index"
msgstr "Indeks Głównego monitora"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:640
msgid "Specifies the id of the primary monitor."
msgstr "Określa identyfikator monitora głównego."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:644
#: ui/SettingsPosition.ui:35
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Wyświetl panel na wszystkich monitorach"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:645
msgid "Specifies if a panel is shown on every monitors"
msgstr "Określa, czy panel jest wyświetlany na każdym monitorze"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:649
msgid "Provide monitor isolation"
msgstr "Zapewnij izolację monitora"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:650
msgid "Dash shows only windows from the current monitor"
msgstr "Panel pokazuje tylko okna z bieżącego monitora"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:654
msgid "Display the favorites on all monitors"
msgstr "Wyświetl ulubione na wszystkich monitorach"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:655
msgid ""
"Specifies if every panel should display the favorite applications. If false, "
"the favorite appplications are only displayed on the primary monitor."
msgstr ""
"Określa, czy każdy panel powinien wyświetlać ulubione programy. Jeśli nie, "
"ulubione programy są wyświetlane tylko na głównym monitorze."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:659
msgid "Customize click behaviour"
msgstr "Dostosuj zachowanie kliknięcia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:660
msgid "Customize action on various mouse events"
msgstr "Dostosuj działanie w przypadku różnych zdarzeń myszy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:664
msgid "Minimize on shift+click"
msgstr "Minimalizuj po naciśnięciu Shift+kliknięcie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:668
msgid "Activate only one window"
msgstr "Aktywuj tylko jedno okno"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:672
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:682
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:687
msgid "Action when clicking on a running app"
msgstr "Akcja po kliknięciu uruchomionego programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:673
msgid ""
"Set the action that is executed when clicking on the icon of a running "
"application"
msgstr ""
"Ustaw akcję, która zostanie wykonana po kliknięciu ikony uruchomionego "
"programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:677
msgid "Action when shift+clicking on a running app"
msgstr ""
"Akcja po kliknięciu z wciśniętym klawiszem Shift na uruchomionym programie"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:678
msgid ""
"Set the action that is executed when shift+clicking on the icon of a running "
"application"
msgstr ""
"Ustaw akcję wykonywaną po kliknięciu ikony uruchomionego rogramu z "
"wciśniętym klawiszem Shift"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:683
msgid ""
"Set the action that is executed when middle-clicking on the icon of a "
"running application"
msgstr ""
"Ustaw akcję, która zostanie wykonana po kliknięciu środkowym przyciskiem "
"myszy ikony uruchomionego programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:688
msgid ""
"Set the action that is executed when shift+middle-clicking on the icon of a "
"running application"
msgstr ""
"Ustaw akcję wykonywaną po naciśnięciu shift+środkowy przycisk myszy na "
"ikonie uruchomionego programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:692
msgid "Action when scrolling over the panel"
msgstr "Akcja podczas przewijania nad panelem"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:693
msgid "Set the action that is executed when scrolling over the panel"
msgstr "Ustaw akcję, która zostanie wykonana po najechaniu kursorem na panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:716
msgid "User defined context menu entries"
msgstr "Wpisy menu kontekstowego zdefiniowane przez użytkownika"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:720
msgid "Delay between panel mouse scroll events"
msgstr "Opóźnienie między zdarzeniami przewijania myszką na panelem"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:721
msgid "Set the minimum delay between panel mouse scroll events"
msgstr ""
"Ustaw minimalne opóźnienie między zdarzeniami przewijania nad panelem myszą"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:725
msgid ""
"Show the workspace switch head-up when workspace is changed by scrolling on "
"the panel"
msgstr ""
"Wyświetlaj powiadomienie o zmianie obszaru roboczego, gdy obszar jest "
"zmieniany przez przewijanie nad panelem."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:729
#, fuzzy
#| msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgid "Action when scrolling over a running app"
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:730
#, fuzzy
#| msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgid ""
"Set the action that is executed when scrolling over a running application"
msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:734
#, fuzzy
#| msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgid "Delay between icon mouse scroll events"
msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:735
#, fuzzy
#| msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgid "Set the minimum delay between icon mouse scroll events"
msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:739
msgid "Icon leave preview timeout"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:740
msgid ""
"Amount of time to leave preview windows open when the mouse has left the "
"application's icon."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:744
#, fuzzy
#| msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgid "Enter window peeking mode timeout"
msgstr "Opóźnienie wyświetlania (ms)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:745
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter "
#| "the window peeking mode."
msgid ""
"Amount of time of inactivity to enter the window peeking mode when the mouse "
"has entered a window preview."
msgstr ""
"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych "
"programów."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:749
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:466
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Przeźroczystość podglądów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:750
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:467
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroczystość."
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:754
#, fuzzy
#| msgid "Middle click to close window"
msgid "Middle click preview to close window"
msgstr "Zamknięcie okna poprzez kliknięcie środkowego przycisku"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:755
#, fuzzy
#| msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgid "Middle click on the window preview to close that window"
msgstr ""
"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka okno programu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:759
#, fuzzy
#| msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgid "Window previews use custom opacity"
msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:760
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgid "Window previews background use a different opacity from the panel"
msgstr ""
"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:764
#, fuzzy
#| msgid "Window peeking mode opacity"
msgid "Window previews background opacity"
msgstr "Przeźroczystość podglądów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:765
#, fuzzy
#| msgid "Override panel theme background opacity"
msgid "Window previews use this custom background opacity."
msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:769
#, fuzzy
#| msgid "Tray Font Size"
msgid "Tray font size"
msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:770
msgid "Set the size of the tray font. (0 for default)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:774
#, fuzzy
#| msgid "LeftBox Font Size"
msgid "Leftbox font size"
msgstr "Rozmiar czcionki lewej strony panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:775
msgid "Set the size of the leftBox font. (0 for default)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:779
msgid "Border radius of panel elements"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:783
#, fuzzy
#| msgid "App Icon Margin"
msgid "App icon margin"
msgstr "Odstęp między ikonami"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:784
msgid "Set the margin for application icons in the embedded dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:788
#, fuzzy
#| msgid "App Icon Padding"
msgid "App icon padding"
msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:789
msgid "Set the padding for application icons in the embedded dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:793
#, fuzzy
#| msgid "Tray Item Padding"
msgid "Tray item padding"
msgstr "Odstęp elementów zasobnika"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:794
msgid "Set the size of the tray padding. (-1 for default)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:798
#, fuzzy
#| msgid "LeftBox Padding"
msgid "Leftbox item padding"
msgstr "Odstęp z lewej"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:799
msgid "Set the size of the leftBox padding. (-1 for default)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:803
#, fuzzy
#| msgid "Status Icon Padding"
msgid "Status icon padding"
msgstr "Odstęp ikon stanu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:804
msgid ""
"Set the size of the aggregate (status) menu icon padding. (-1 for default)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:808
#, fuzzy
#| msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgid "Animate running indicator when open/closing/switching applications"
msgstr "Pokaż wskaźnik dla otwartych nieaktywnych okien"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:812
#, fuzzy
#| msgid "Animate launching new windows"
msgid "Animate when new window launched"
msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:816
#, fuzzy
#| msgid "Animate hovering app icons"
msgid "Animate app icon on hover"
msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:820
#, fuzzy
#| msgid "App icon animation options"
msgid "App icon hover animation type"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:824
msgid ""
"App icon hover animation curve convexity (1 is linear, more is convex, less "
"is concave)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:828
#, fuzzy
#| msgid "App icon animation options"
msgid "App icon hover animation duration in milliseconds"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:832
msgid "App icon hover animation extent (maximum number of animated icons)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:836
#, fuzzy
#| msgid "App icon animation options"
msgid "App icon hover animation rotation in degrees"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:840
msgid ""
"App icon hover animation travel translation in relation to the app icon size"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:844
msgid "App icon hover animation zoom scale in relation to the app icon size"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:848
#, fuzzy
#| msgid "Highlight color"
msgid "Highlight app icon on hover"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:852
msgid "Highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:856
#, fuzzy
#| msgid "Highlight color"
msgid "Mouse down highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:860
#, fuzzy
#| msgid "Highlight opacity"
msgid "Highlight border radius"
msgstr "Przeźroczystość podświetlenia"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:864
msgid "Integrate items from the gnome appmenu into the right click menu"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:868
msgid "Display App Details to open Gnome Software from right click menu"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:872
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:877
msgid "Keybinding to show the dock and the number overlay."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:873
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:878
msgid "Behavior depends on hotkeys-show-dock and hotkeys-overlay."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:882
msgid ""
"Timeout to hide the panel after showing the overlay using the shortcut, in "
"seconds"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:886
msgid "Timeout to hide the dock, in seconds"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:887
msgid "Sets the time duration before the dock is hidden again."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:891
msgid "Transitivity of the number overlay"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:892
msgid "You can choose between NEVER, TEMPORARILY and ALWAYS."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:896
msgid "Super Hot-Keys"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:897
msgid "Launch and switch between dash items using Super+(0-9)"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:901
msgid "Prefix to use for hotkeys"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:902
msgid "You can choose between Super or SuperAlt as the prefix for hotkeys."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:906
#, fuzzy
#| msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgid "Show overlay on secondary monitors"
msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:910
#, fuzzy
#| msgid "Show window previews on hover"
msgid "Show window previews"
msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:911
msgid ""
"When multiple instances of the application are available, show their window "
"previews"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:915
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys prefix"
msgid "Hotkeys number keys"
msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:916
#, fuzzy
#| msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgid "Which number keys are used for the hotkeys"
msgstr ""
"Zaznacz które klawisze cyfr mają być używane do aktywacji skrótów "
"klawiszowych"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:920
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1130
msgid "Keybinding to launch 1st dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:921
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1131
msgid "Keybinding to launch 1st app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:927
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1137
msgid "Keybinding to launch 2nd dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:928
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1138
msgid "Keybinding to launch 2nd app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:934
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1144
msgid "Keybinding to launch 3rd dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:935
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1145
msgid "Keybinding to launch 3rd app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:941
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1151
msgid "Keybinding to launch 4th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:942
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1152
msgid "Keybinding to launch 4th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:948
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1158
msgid "Keybinding to launch 5th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:949
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1159
msgid "Keybinding to launch 5th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:955
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1165
msgid "Keybinding to launch 6th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:956
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1166
msgid "Keybinding to launch 6th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:962
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1172
msgid "Keybinding to launch 7th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:963
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1173
msgid "Keybinding to launch 7th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:969
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1179
msgid "Keybinding to launch 8th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:970
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1180
msgid "Keybinding to launch 8th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:976
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1186
msgid "Keybinding to launch 9th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:977
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1187
msgid "Keybinding to launch 9th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:983
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1193
msgid "Keybinding to launch 10th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:984
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1194
msgid "Keybinding to launch 10th app."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:990
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1200
msgid "Keybinding to trigger 1st dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:991
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1201
msgid "Keybinding to trigger 1st app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:997
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1207
msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:998
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1208
msgid "Keybinding to trigger 2nd app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1004
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1214
msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1005
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1215
msgid "Keybinding to trigger 3rd app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1011
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1221
msgid "Keybinding to trigger 4th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1012
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1222
msgid "Keybinding to trigger 4th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1018
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1228
msgid "Keybinding to trigger 5th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1019
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1229
msgid "Keybinding to trigger 5th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1025
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1235
msgid "Keybinding to trigger 6th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1026
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1236
msgid "Keybinding to trigger 6th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1032
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1242
msgid "Keybinding to trigger 7th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1033
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1243
msgid "Keybinding to trigger 7th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1039
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1249
msgid "Keybinding to trigger 8th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1040
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1250
msgid "Keybinding to trigger 8th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1046
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1256
msgid "Keybinding to trigger 9th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1047
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1257
msgid "Keybinding to trigger 9th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1053
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1263
msgid "Keybinding to trigger 10th dash app with shift behavior"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1054
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1264
msgid "Keybinding to trigger 10th app with shift behavior."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1060
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1270
msgid "Keybinding to trigger 1st dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1061
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1271
msgid "Keybinding to either show or launch the 1st application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1067
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1277
msgid "Keybinding to trigger 2nd dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1068
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1278
msgid "Keybinding to either show or launch the 2nd application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1074
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1284
msgid "Keybinding to trigger 3rd dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1075
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1285
msgid "Keybinding to either show or launch the 3rd application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1081
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1291
msgid "Keybinding to trigger 4th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1082
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1292
msgid "Keybinding to either show or launch the 4th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1088
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1298
msgid "Keybinding to trigger 5th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1089
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1299
msgid "Keybinding to either show or launch the 5th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1095
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1305
msgid "Keybinding to trigger 6th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1096
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1306
msgid "Keybinding to either show or launch the 6th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1102
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1312
msgid "Keybinding to trigger 7th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1103
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1313
msgid "Keybinding to either show or launch the 7th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1109
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1319
msgid "Keybinding to trigger 8th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1110
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1320
msgid "Keybinding to either show or launch the 8th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1116
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1326
msgid "Keybinding to trigger 9th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1117
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1327
msgid "Keybinding to either show or launch the 9th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1123
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1333
msgid "Keybinding to trigger 10th dash app"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1124
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1334
msgid "Keybinding to either show or launch the 10th application in the dash."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1340
msgid "Show progress bar on app icon"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1341
msgid ""
"Whether to show progress bar overlay on app icon, for supported applications."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1345
#, fuzzy
#| msgid "Show running applications"
msgid "Show badge count on app icon"
msgstr "Pokaż uruchomione programy"
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1346
msgid ""
"Whether to show badge count overlay on app icon, for supported applications."
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1350
msgid "The preferences page name to display"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1354
msgid "Track if the preferences window is opened"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1358
msgid "Unix time when the donate icon was hidden"
msgstr ""
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.dash-to-panel.gschema.xml:1362
msgid "Installed extension version"
msgstr ""
#: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: src/appIcons.js:1932
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/appIcons.js:2254
msgid "Power options"
msgstr "Opcje zasilania"
#: src/appIcons.js:2259
msgid "Event logs"
msgstr "Dzinnik zdarzeń"
#: src/appIcons.js:2264
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/appIcons.js:2269
msgid "Device Management"
msgstr "Zarządzanie urządzeniami"
#: src/appIcons.js:2274
msgid "Disk Management"
msgstr "Zarządzanie dyskami"
#: src/appIcons.js:2305
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Odblokuj pasek zadań"
#: src/appIcons.js:2306
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Zablokuj pasek zadań"
#: src/appIcons.js:2316
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Gnome Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/appIcons.js:2320
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Ustawienia panela"
#: src/appIcons.js:2327
msgid "Restore Windows"
msgstr "Przywróć okna"
#: src/appIcons.js:2328
msgid "Show Desktop"
msgstr "Pokaż pulpit"
#: src/extension.js:92
#, fuzzy
#| msgid "Dash to Panel Settings"
msgid "Dash to Panel has been updated!"
msgstr "Ustawienia panela"
#: src/extension.js:99
msgid "See what's new"
msgstr ""
#: src/panel.js:210
msgid "Top Bar"
msgstr ""
#: src/prefs.js:275
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Wysokość przycisku Pokaż pulpit (px)"
#: src/prefs.js:276
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Szerokość przycisku Pokaż pulpit (px)"
#: src/prefs.js:348 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: src/prefs.js:349
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowane"
#: src/prefs.js:350 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: src/prefs.js:352 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
msgid "Top"
msgstr "U góry"
#: src/prefs.js:353 src/prefs.js:358 ui/SettingsPosition.ui:198
msgid "Middle"
msgstr "Po środku"
#: src/prefs.js:354 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
msgid "Bottom"
msgstr "U dołu"
#: src/prefs.js:357 ui/SettingsPosition.ui:197
msgid "Start"
msgstr "Początek"
#: src/prefs.js:359 ui/SettingsPosition.ui:199
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/prefs.js:484
msgid "Show Applications button"
msgstr "Aplikacje"
#: src/prefs.js:485
msgid "Activities button"
msgstr "Podgląd"
#: src/prefs.js:486
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"
#: src/prefs.js:487
msgid "Date menu"
msgstr "Menu daty"
#: src/prefs.js:488
msgid "System menu"
msgstr "Menu systemowe"
#: src/prefs.js:489
msgid "Left box"
msgstr "Elementy po lewej"
#: src/prefs.js:490
msgid "Center box"
msgstr "Elementy po środku"
#: src/prefs.js:491
msgid "Right box"
msgstr "Elementy po prawej"
#: src/prefs.js:492
msgid "Desktop button"
msgstr "Podgląd pulpitu"
#: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788
msgid "Move up"
msgstr "W górę"
#: src/prefs.js:504 src/prefs.js:2796
msgid "Move down"
msgstr "W dół"
#: src/prefs.js:510
msgid "Visible"
msgstr "Pokaż"
#: src/prefs.js:514
msgid "Select element position"
msgstr "Wybierz położenie"
#: src/prefs.js:528
msgid "Stacked to top"
msgstr "Przypięto do góry"
#: src/prefs.js:528
msgid "Stacked to left"
msgstr "Przypięto do lewej"
#: src/prefs.js:532
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Przypięto do dołu"
#: src/prefs.js:532
msgid "Stacked to right"
msgstr "Przypięto do prawej"
#: src/prefs.js:534
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowano"
#: src/prefs.js:535
msgid "Monitor Center"
msgstr "Wyśrodkowane zględem ekranu"
#: src/prefs.js:562
msgid "More options"
msgstr "Więcej opcji"
#: src/prefs.js:597
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: src/prefs.js:620
msgid "Show Applications options"
msgstr "Pokaż opcje programów"
#: src/prefs.js:643
msgid "Open icon"
msgstr "Wybierz ikonę"
#: src/prefs.js:708
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Pokaż opcje pulpitu"
#: src/prefs.js:800
msgid "Primary monitor"
msgstr "Główny monitor"
#: src/prefs.js:801
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "
#: src/prefs.js:928
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów"
#: src/prefs.js:1461
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Opcje dynamicznej przeźroczystości"
#: src/prefs.js:1710
msgid "Intellihide options"
msgstr "Opcje inteligentnego ukrywania"
#: src/prefs.js:1916
msgid "Window preview options"
msgstr "Opcje podglądu okna"
#: src/prefs.js:2467
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Opcje niepogrupowanych aplikacji"
#: src/prefs.js:2634
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Dostosuj działanie środkowego przycisku myszy"
#: src/prefs.js:2763
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/prefs.js:2772
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/prefs.js:2804
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/prefs.js:2832
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie panelu"
#: src/prefs.js:2878
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Dostosuj reakcję na przewijanie po ikonach"
#: src/prefs.js:3002
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Zaawansowane opcje skrótów klawiszowych"
#: src/prefs.js:3030
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Opcje menu kontekstowego"
#: src/prefs.js:3230
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: src/prefs.js:3236
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: src/prefs.js:3242 src/prefs.js:3248
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: src/prefs.js:3254
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/prefs.js:3260
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d ikon"
msgstr[1] "%d ikona"
msgstr[2] "%d ikon"
#: src/prefs.js:3387
msgid "App icon animation options"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: src/prefs.js:3510
#, fuzzy
#| msgid "App icon animation options"
msgid "App icon highlight options"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: src/prefs.js:3599
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportuj ustawienia"
#: src/prefs.js:3620
msgid "Import settings"
msgstr "Importuj ustawienia"
#: src/taskbar.js:66
#, fuzzy
#| msgid "App icon animation options"
msgid "Donation options"
msgstr "Opcje animowania ikon"
#: src/taskbar.js:79
msgid "Thank you!"
msgstr ""
#: src/taskbar.js:79
msgid "Please donate :)"
msgstr ""
#: src/windowPreview.js:1130
#, fuzzy
#| msgid "Isolate Workspaces"
msgid "Move to current Workspace"
msgstr "Niezależne obszary robocze"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62
msgid "Animation type"
msgstr "Typ animacji (ms)"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:67
msgid "Simple"
msgstr "Prosta"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:68
msgid "Ripple"
msgstr "Fala"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:69
msgid "Plank"
msgstr "Mała fala"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:84
msgid "Duration"
msgstr "Trwająca"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:101
msgid "Rotation"
msgstr "Położenie"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:118
msgid "Travel"
msgstr "Przemieszczanie"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:135
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:152
msgid "Convexity"
msgstr "Wypukłość"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:169
msgid "Extent"
msgstr "Zakres"
#: ui/BoxDotOptions.ui:37
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Podświetlaj ikonę aktywnego programu"
#: ui/BoxDotOptions.ui:54
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Dominujący kolor ikon"
#: ui/BoxDotOptions.ui:65
msgid "Custom color"
msgstr "Własny kolor"
#: ui/BoxDotOptions.ui:76
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Przeźroczystość podświetlenia"
#: ui/BoxDotOptions.ui:96
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Wysokość wskaźnika (px)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:109
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Kolor wskaźnika - dominujący"
#: ui/BoxDotOptions.ui:126
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Kolor wskaźnika - nadpisanie motywu"
#: ui/BoxDotOptions.ui:142 ui/BoxDotOptions.ui:215
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 otwarte okno (lub niepogrupowane)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:146 ui/BoxDotOptions.ui:219
msgid "Apply to all"
msgstr "Zastosuj do wszystkich"
#: ui/BoxDotOptions.ui:159 ui/BoxDotOptions.ui:232
msgid "2 windows open"
msgstr "2 otwarte okna"
#: ui/BoxDotOptions.ui:170 ui/BoxDotOptions.ui:243
msgid "3 windows open"
msgstr "3 otwarte okna"
#: ui/BoxDotOptions.ui:181 ui/BoxDotOptions.ui:254
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 i więcej otwartych okien"
#: ui/BoxDotOptions.ui:198
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Użyj innego dla nieaktywnych"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Zależność przezroczystości panela"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62
msgid "All windows"
msgstr "Wszystkie okna"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:63
msgid "Focused windows"
msgstr "Aktywne okna programu"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:64
msgid "Maximized windows"
msgstr "Zmaksymalizowane okna"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:53
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Zmień przezroczystość, gdy okno jest bliżej niż (px)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:69
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Zmień przeźroczystość na (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:72 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:64
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:472 ui/SettingsStyle.ui:374
#: ui/SettingsStyle.ui:431 ui/SettingsStyle.ui:449
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:82
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Czas trwania animacji przeźroczystości (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:32
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Wielkość czcionki etykiet (px) (domyślnie 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:52 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:406
msgid "inherit from theme"
msgstr "dziedzicz z motywu"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:53 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:407
msgid "normal"
msgstr "normalna"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:54 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:408
msgid "lighter"
msgstr "cieńsza"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:55 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:409
msgid "bold"
msgstr "gruba"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:56 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:410
msgid "bolder"
msgstr "grubsza"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:65
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Kolor czcionki tytułów aplikacji"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:77
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Kolor czcionki zminimalizowanych aplikacji"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:95
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Maksymalna szerokość (px) tytułów"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:96
msgid "(default is 160)"
msgstr "(Domyślnie 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:140
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Użyj ulubionych ikon jako programów uruchamiających aplikacje"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Highlight color"
msgid "Highlight AppIcon color"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:38
msgid "Pressed AppIcon color"
msgstr ""
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "Highlight color"
msgid "Highlight AppIcon border radius"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:51
msgid "Overrides global border radius (default is 0)"
msgstr ""
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:47
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Ukryj panel tylko wtedy, gdy jest zasłonięty przez okna"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:57
msgid "The panel hides from"
msgstr "Ukrywanie panela przed oknami"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:76
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Wymagaj nacisku na krawędzi ekranu, aby odsłonić panel"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Próg nacisku (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:100
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Czas nacisku (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:118
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Pozwól, na odsłanianie panela w trybie pełnoekranowym"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:128
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(wymaga wielu monitorów)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:129
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Ukryj wyłącznie dodatkowe panele"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:139 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65
#, fuzzy
#| msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "Składnia: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:140
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Skrót klawiszowy do ukrywania i odsłaniania panela"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:143
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "np. <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:152
msgid "Persist state across restarts"
msgstr ""
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163
msgid "Reveal and hold the panel on notification"
msgstr ""
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Czas trwania animacji ukrywania i odsłaniania (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrycia panela (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Opóźnienie przed aktywacją inteligentnego ukrywania (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:19
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem + Shift"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:20
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Wybranie zminimalizowania okna umożliwia minimalizowanie wszystkich okien "
"programu dwukrotnym kliknięciem."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40
msgid "Raise windows"
msgstr "Przywróć okna"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:26 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:55
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:84
msgid "Minimize window"
msgstr "Zminimalizowanie okna"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41
msgid "Launch new instance"
msgstr "Uruchomienie nowego okna"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Przełączanie między oknami"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Przełączanie + zminimalizowanie okien"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgid "Toggle single / Spread multiple"
msgstr "Przełącz pojedyncze / Podejrzyj wiele"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:48
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Akcja środkowego przycisku"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:49
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Konfiguruje działanie kliknięcia środkowym przyciskiem."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:77
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem + Shift"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:78
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Zachowanie dla Shift+środkowy przycisk myszy."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:23
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Skrót może być aktywowany jako Super+Cyfra lub Super+Alt+Cyfra"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:24
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:29
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:30
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:38
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr "Podczas używania skrótów klawiszowych wyświetlaj cyfry nad ikonami ."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:39
msgid "Number overlay"
msgstr "Pokazywanie cyfr"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:44
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:45
msgid "Show temporarily"
msgstr "Pokaż tymczasowo"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:46
msgid "Always visible"
msgstr "Zawsze pokazuj"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Skrót wyświetlający cyfry przez 2 sekundy"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:69
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "np. <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:78
msgid ""
"On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor"
msgstr ""
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "Display the clock on all monitors"
msgid "Show the overlay on all monitors"
msgstr "Zegar na wszystkich monitorach"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:89
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Pokaż podgląd, gdy aplikacja ma wiele okien"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:90
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Pokaż podgląd okna po wciśnięciu klawisza skrótu"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:100
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Zaznacz które klawisze cyfr mają być używane do aktywacji skrótów "
"klawiszowych"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Aktywacja skrótów klawiszowych wymaga"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106
msgid "Number row"
msgstr "Rząd cyfr"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:107
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Klawiatura numeryczna"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:108
msgid "Both"
msgstr "Obie"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:25 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:25
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Opóźnienie między przewijaniem myszą (ms)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:26 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:26
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Użyj tą wartość by ograniczyć liczbę przechwyceń przewijania myszą."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:42
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Pokaż wyskakujące okno podczas zmiany przestrzeni roboczej"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:43
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr "Wpływa na wyskakujące okno w przestrzeni roboczej tylko na panelu."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Zintegruj elementy <i>Menu programów</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgid "<i>App Details</i> menu item"
msgstr "Element menu <i>Wyświetl szczegóły</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31
msgid "<i>App Details</i> is only available when Gnome Software is installed"
msgstr ""
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Ikona Pokaż programy"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:60
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Wewnętrzny margines przycisku Pokaż programy (px)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Nadpisz przycisk wyjścia i wróć do pulpitu"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:77
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Pokaż pulpit po najechaniu na przycisk Pokaż pulpit"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:90
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Opóźnienie przed ujawnieniem pulpitu (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:106
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:89
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Opóźnienie (ms) przed pokazaniem"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:90
msgid "(400 is default)"
msgstr "(Domyślnie 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:105
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:106
msgid "(100 is default)"
msgstr "(Domyślnie 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:117
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Natychmiast po kliknięciu na ikonę aplikacji"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:138
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Długość animacji (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:159
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr ""
"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka okno programu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:176
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Preferowany rozmiar podglądu okna (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:192
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Proporcje podglądu okna X (szerokość)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:197 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:238
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:198 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:239
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:199 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:240
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:200 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:241
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:201 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:242
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:306
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:202 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:243
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:203 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:244
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:204 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:245
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:205 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:246
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:206 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:247
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:207 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:248
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:208 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:249
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:209 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:250
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:210 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:251
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:211 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:252
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:212 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:253
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:213 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:254
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:214 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:255
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:215 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:256
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:216 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:257
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:217 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:258
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:223 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:264
msgid "Fixed"
msgstr "Stałe"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:233
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Proporcje podglądu okna Y (wysokość)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:274
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Wewnętrzny odstęp w podglądzie okien (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Własna przexroczystość dla tła podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Jeśli wyłączone, podglądy okien będą mieć taką samą przeźroczystość jak "
"panel."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322
msgid "Close button and header position"
msgstr "Położenie przycisku zamykania i nagłówka"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:352
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Wyświetlaj nagłówek w podglądzie okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:363
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Rozmiar ikony (px) podglądu okna"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:364
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Jeśli wyłączone, podgląd okna będzie mieć taką samą przeźroczystość jak panel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:385
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:401
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Grubość czcionki tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:419
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Kolor czcionki tytułów podglądu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:437
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Podgląd okien otwartych programów"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:438
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Po najechaniu kursorem na podgląd okna zostanie ono pokazane na tle "
"wszystkich otwartych okien programów."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:449
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Opóźnienie wyświetlania (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:450
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych "
"programów."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:455
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/SettingsAbout.ui:8
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: ui/SettingsAbout.ui:11
msgid "Info"
msgstr "O programie"
#: ui/SettingsAbout.ui:14
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: ui/SettingsAbout.ui:22
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ui/SettingsAbout.ui:26
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui:37
msgid "Export and Import"
msgstr "Eksport i import"
#: ui/SettingsAbout.ui:40
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Użyj poniższych przycisków, aby utworzyć plik ustawień bieżących "
"preferencji, które można zaimportować na innym komputerze."
#: ui/SettingsAbout.ui:41
msgid "Export and import settings"
msgstr "Ustawienia eksportu i importu"
#: ui/SettingsAbout.ui:56
msgid "Export to file"
msgstr "Eksportuj do pliku"
#: ui/SettingsAbout.ui:62
msgid "Import from file"
msgstr "Importuj z pliku"
#: ui/SettingsAbout.ui:77
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Tego programu nie obejmuje ABSOLUTNIE ŻADNA GWARANCJA.\n"
"Więcej informacji można znaleźć w licencji <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, wersja 2 "
"lub nowsza</a>.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui:8
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: ui/SettingsAction.ui:11 ui/SettingsAction.ui:15
msgid "Click action"
msgstr "Działanie kliknięcia"
#: ui/SettingsAction.ui:14
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Zachowanie kliknięcia ikony aktywnego programu."
#: ui/SettingsAction.ui:39
msgid "Toggle windows"
msgstr "Przełącz okna"
#: ui/SettingsAction.ui:51
msgid "Scroll action"
msgstr "Przewijania na ikonie"
#: ui/SettingsAction.ui:54
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad panelem."
#: ui/SettingsAction.ui:55
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Przewijanie na panelu"
#: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#: ui/SettingsAction.ui:80
msgid "Switch workspace"
msgstr "Przełącz przestrzeń roboczą"
#: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113
msgid "Cycle windows"
msgstr "Przełącz między oknami"
#: ui/SettingsAction.ui:82
msgid "Change volume"
msgstr "Zmień głośność"
#: ui/SettingsAction.ui:90
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Zachowanie przewijania myszą nad ikoną programu."
#: ui/SettingsAction.ui:91
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Przewijania na ikonie"
#: ui/SettingsAction.ui:114
msgid "Same as panel"
msgstr "Tak jak dla panela"
#: ui/SettingsAction.ui:124
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Pokazywanie cyfr"
#: ui/SettingsAction.ui:127
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Konfigurowanie skrótów uruchamiania programów\n"
"Super+(0-9) - możliwe użycie razem z Shift i Ctrl."
#: ui/SettingsAction.ui:128
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Skróty klawiszowe uruchamiania programów"
#: ui/SettingsAction.ui:157
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(menu prawego przycisku myszy)"
#: ui/SettingsAction.ui:158
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Menu Options"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Opcje menu kontekstowego"
#: ui/SettingsAction.ui:179
msgid "Panel context menu entries"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui:190
msgid "Add entry"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui:5
msgid "Behavior"
msgstr "Reakcja"
#: ui/SettingsBehavior.ui:11
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: ui/SettingsBehavior.ui:15
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Pokaż ulubione programy"
#: ui/SettingsBehavior.ui:26
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Pokaż ulubione programy na dodatkowym panelu"
#: ui/SettingsBehavior.ui:37
msgid "Show running applications"
msgstr "Pokaż uruchomione programy"
#: ui/SettingsBehavior.ui:48
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Nie grupuj aplikacji"
#: ui/SettingsBehavior.ui:73
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Pokaż licznik powiadomień"
#: ui/SettingsBehavior.ui:90
msgid "Hover"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui:94
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Pokaż podgląd okna po najechaniu myszą"
#: ui/SettingsBehavior.ui:119
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Pokaż szczegóły po najechaniu myszą"
#: ui/SettingsBehavior.ui:134
msgid "Isolate"
msgstr "Niezależne"
#: ui/SettingsBehavior.ui:138
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Niezależne obszary robocze"
#: ui/SettingsBehavior.ui:149
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Niezależne ekrany"
#: ui/SettingsBehavior.ui:164
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: ui/SettingsBehavior.ui:168
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Kliknij na pustą przestrzeń, aby zamknąć podgląd"
#: ui/SettingsBehavior.ui:179
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Wyłącz pokazywanie podglądu przy uruchomieniu"
#: ui/SettingsDonation.ui:10
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Donation"
msgstr "Trwająca"
#: ui/SettingsDonation.ui:36
msgid ""
"<span size=\"large\">Gnome is the best desktop environment. No question. But "
"if you're like me and would never use it without the enhanced workflow that "
"Dash to Panel provides, please support my work by making a donation.</span>"
msgstr ""
#: ui/SettingsDonation.ui:45
msgid ""
"I know you're thinking \"I don't have time for this\", but consider that "
"I've poured countless volunteer hours into making Dash to Panel a quality "
"extension that is useful to YOU! :)"
msgstr ""
#: ui/SettingsDonation.ui:170
msgid ""
"<span size=\"9000\">Thanks for your time!\n"
"If you like, you can now hide the donate icon</span>"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui:38
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Dostrajanie"
#: ui/SettingsFineTune.ui:41
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: ui/SettingsFineTune.ui:44 ui/SettingsFineTune.ui:60
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 - domyślne motywu)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:45
msgid "Tray Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki zasobnika"
#: ui/SettingsFineTune.ui:61
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki lewej strony panelu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:78
msgid "Padding"
msgstr "Odstęp"
#: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97
#: ui/SettingsFineTune.ui:113
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 - domyślne motywu)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:82
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Odstęp elementów zasobnika"
#: ui/SettingsFineTune.ui:98
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Odstęp ikon stanu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:114
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Odstęp z lewej"
#: ui/SettingsFineTune.ui:131
msgid "Animate"
msgstr "Animuj"
#: ui/SettingsFineTune.ui:134
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animuj przełączenie programów"
#: ui/SettingsFineTune.ui:144
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów"
#: ui/SettingsFineTune.ui:156
msgid "Gnome functionality"
msgstr "Funkcjonalność GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:159
msgid "(overview)"
msgstr "(podgląd)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Zachowaj oryginalny panel powłoki GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Zachowaj oryginalny górny panel GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(np. menu daty)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:181
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Aktywacja przycisków menu panela tylko po kliknięciu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:191
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Wymuszaj aktywność gorącego rogu na głównym monitorze"
#: ui/SettingsPosition.ui:19
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: ui/SettingsPosition.ui:22
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ui/SettingsPosition.ui:25
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Wyświetlaj główny panel na"
#: ui/SettingsPosition.ui:49
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Ukryj i odsłoń panel według preferencji"
#: ui/SettingsPosition.ui:50
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Inteligentne ukrywanie panelu"
#: ui/SettingsPosition.ui:76
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Kolejność i pozycja na monitorach"
#: ui/SettingsPosition.ui:79
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ui/SettingsPosition.ui:90
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Zastosuj zmiany na wszyskich monitorach"
#: ui/SettingsPosition.ui:111
msgid "Panel screen position"
msgstr "Położenie panelu na ekranie"
#: ui/SettingsPosition.ui:152
msgid "(default is 48)"
msgstr "(Domyślnie 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui:153
msgid "Panel thickness"
msgstr "Wysokość panela"
#: ui/SettingsPosition.ui:168
msgid "(default is 100)"
msgstr "(Domyślnie 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui:169
#, fuzzy
#| msgid "Panel length (%)"
msgid "Panel length"
msgstr "Długość panela (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui:174
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: ui/SettingsPosition.ui:192
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwiczenie"
#: ui/SettingsPosition.ui:211
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Wyświetlanie paska zadań"
#: ui/SettingsStyle.ui:59
msgid "Style"
msgstr "Wygląd"
#: ui/SettingsStyle.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Panel style"
msgid "Global style"
msgstr "Styl panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui:65
msgid "Border radius"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui:82
msgid "AppIcon style"
msgstr "Styl ikon aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui:85
msgid "(default is 8)"
msgstr "(Domyślnie 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui:86
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Odstęp między ikonami"
#: ui/SettingsStyle.ui:101
msgid "(default is 4)"
msgstr "(Domyślnie 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui:102
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Wypełnienie ikony aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui:117
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui:141
#, fuzzy
#| msgid "Animate hovering app icons"
msgid "Highlight hovering app icons"
msgstr "Animuj podnoszenie ikon aplikacji"
#: ui/SettingsStyle.ui:165
msgid "Icon style"
msgstr "Styl ikony"
#: ui/SettingsStyle.ui:170
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: ui/SettingsStyle.ui:171
msgid "Symbolic"
msgstr "Symboliczna"
#: ui/SettingsStyle.ui:172
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui:182
msgid "Running indicator"
msgstr "Wskaźnik uruchomienia"
#: ui/SettingsStyle.ui:185
msgid "Running indicator position"
msgstr "Pozycja wskaźnika uruchomienia"
#: ui/SettingsStyle.ui:221
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na pierwszym planie)"
#: ui/SettingsStyle.ui:239 ui/SettingsStyle.ui:258
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: ui/SettingsStyle.ui:240 ui/SettingsStyle.ui:259
msgid "Squares"
msgstr "Kwadraty"
#: ui/SettingsStyle.ui:241 ui/SettingsStyle.ui:260
msgid "Dashes"
msgstr "Kreski"
#: ui/SettingsStyle.ui:242 ui/SettingsStyle.ui:261
msgid "Segmented"
msgstr "Segmenty"
#: ui/SettingsStyle.ui:243 ui/SettingsStyle.ui:262
msgid "Solid"
msgstr "Ciągły"
#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263
msgid "Ciliora"
msgstr "Rzęski"
#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui:253
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Wygląd wskaźnika uruchomienia (okno na drugim planie)"
#: ui/SettingsStyle.ui:274
msgid "Panel style"
msgstr "Styl panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui:277 ui/SettingsStyle.ui:293 ui/SettingsStyle.ui:309
#: ui/SettingsStyle.ui:325
#, fuzzy
#| msgid "(default is 160)"
msgid "(default is 0)"
msgstr "(Domyślnie 160)"
#: ui/SettingsStyle.ui:278
msgid "Side margins"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui:294
msgid "Top and bottom margins"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui:310
#, fuzzy
#| msgid "Padding"
msgid "Side padding"
msgstr "Odstęp"
#: ui/SettingsStyle.ui:326
#, fuzzy
#| msgid "Tray Item Padding"
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "Odstęp elementów zasobnika"
#: ui/SettingsStyle.ui:345
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Zastąp kolor tła panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui:360
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Zastąp przeźroczystość tła panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui:370
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Przeźroczystość tła panelu (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:382
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Zmień nieprzezroczystość, gdy okno zbliży się do panelu"
#: ui/SettingsStyle.ui:383
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamiczna przezroczystość"
#: ui/SettingsStyle.ui:411
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Zastąp kolor panelu gradientem"
#: ui/SettingsStyle.ui:421
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Gradient górnego koloru i przeźroczystość (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:439
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Gradient dolnego koloru i przeźroczystość (%)"