Files
dash-to-panel/po/ru.po
2019-10-21 19:21:32 +03:00

1312 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-20 19:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: prefs.js:211
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
msgstr "Сверху, иконки плагинов снизу"
#: prefs.js:211
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
msgstr "Слева, иконки плагинов справа"
#: prefs.js:212
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
msgstr "Сверху, иконки плагинов по середине"
#: prefs.js:212
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
msgstr "Слева, иконки плагинов по середине"
#: prefs.js:213
msgid "Top, with floating center plugin icons"
msgstr "Сверху, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#: prefs.js:213
msgid "Left, with floating center plugin icons"
msgstr "Слева, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#: prefs.js:214
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
msgstr "По центру монитора"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
msgstr "По центру между элементами сверху и снизу"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between left and right elements"
msgstr "По центру между элементами слева и справа"
#: prefs.js:219
msgid "Top of plugin icons"
msgstr "Сверху от иконок плагинов"
#: prefs.js:219
msgid "Left of plugin icons"
msgstr "Слева от иконок плагинов"
#: prefs.js:220
msgid "Bottom of plugin icons"
msgstr "Снизу от иконок плагинов"
#: prefs.js:220
msgid "Right of plugin icons"
msgstr "Справа от иконок плагинов"
#: prefs.js:221
msgid "Top of system indicators"
msgstr "Сверху от системных индикаторов"
#: prefs.js:221
msgid "Left of system indicators"
msgstr "Слева от системных индикаторов"
#: prefs.js:222
msgid "Bottom of system indicators"
msgstr "Снизу от системных индикаторов"
#: prefs.js:222
msgid "Right of system indicators"
msgstr "Справа от системных индикаторов"
#: prefs.js:223
msgid "Top of taskbar"
msgstr "Сверху от списка задач"
#: prefs.js:223
msgid "Left of taskbar"
msgstr "Слева от списка задач"
#: prefs.js:224
msgid "Bottom of taskbar"
msgstr "Снизу от списка задач"
#: prefs.js:224
msgid "Right of taskbar"
msgstr "Справа от списка задач"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Высота кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:364
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Индикатор запущенной программы"
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: prefs.js:514
msgid "Default (Primary monitor)"
msgstr "Основной монитор"
#: prefs.js:517
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: prefs.js:562
msgid "Multi-monitors options"
msgstr "Настройки для нескольких мониторов"
#: prefs.js:705
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Настройки динамической прозрачности"
#: prefs.js:830
msgid "Intellihide options"
msgstr "Настройки автоскрытия"
#: prefs.js:897
msgid "Show Applications options"
msgstr "Настройка меню Программы"
#: prefs.js:985
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Настройки кнопки Рабочий стол"
#: prefs.js:1071
msgid "Window preview options"
msgstr "Настройки предпросмотра"
#: prefs.js:1318
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Отображение разгруппированных приложений"
#: prefs.js:1402
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Средняя кнопка мышки"
#: prefs.js:1467
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Прокручивание панелей"
#: prefs.js:1503
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Прокручивание иконок"
#: prefs.js:1600
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Расширенные настройки горячих клавиш"
#: prefs.js:1634
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Дополнительные настройки меню"
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные опции"
#: prefs.js:1763
msgid "Export settings"
msgstr "Сохранение"
#: prefs.js:1780
msgid "Import settings"
msgstr "Загрузка"
#: appIcons.js:1380
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
#: appIcons.js:1398
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: appIcons.js:1460
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: appIcons.js:1684
msgid "Power options"
msgstr "Настройки кнопки Рабочий стол"
#: appIcons.js:1689
msgid "Event logs"
msgstr "Просмотр логов"
#: appIcons.js:1694
msgid "System"
msgstr "Система"
#: appIcons.js:1699
msgid "Device Management"
msgstr "Управление устройствами"
#: appIcons.js:1704
msgid "Disk Management"
msgstr "Управление дисками"
#: appIcons.js:1711
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: appIcons.js:1716
msgid "System monitor"
msgstr "Системный монитор"
#: appIcons.js:1721
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: appIcons.js:1726
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: appIcons.js:1733
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Открепить список задач"
#: appIcons.js:1733
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Закрепить список задач"
#: appIcons.js:1738
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Настройки Dash to Panel"
#: appIcons.js:1745
msgid "Restore Windows"
msgstr "Восстановить окна"
#: appIcons.js:1745
msgid "Show Desktop"
msgstr "Свернуть всё"
#: update.js:58
#, javascript-format
msgid "Version %s (%s) is available"
msgstr "Доступна версия %s (%s)"
#: update.js:59
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: update.js:60
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: update.js:63
msgid "Already up to date"
msgstr "Обновлений нет"
#: update.js:148
msgid "Update successful, please log out/in"
msgstr "Обновление успешно, перезайдите в систему"
#: update.js:149
msgid "Log out"
msgstr "Выход из системы"
#: update.js:153
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
msgstr "Обновление успешно, перезапустите GNOME Shell"
#: update.js:154
msgid "Restart GNOME Shell"
msgstr "Перезапуск GNOME Shell"
#: update.js:154
msgid "Restarting GNOME Shell..."
msgstr "Перезапускаем GNOME Shell..."
#: update.js:160
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Пока пусто!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Если выбрано \"Свернуть окно\", двойной клик сворачивает все окна приложения."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Действия для Shift+Клик"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Показать окно приложения"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустить ещё одну копию"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Активировать программу"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Активировать программу + Свернуть"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Переключить одно / Просмотр нескольких"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведение для средней кнопки."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие средней кнопки"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведение для Shift+средняя_кнопка."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие Shift+средняя_кнопка"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Display favorite applications on all monitors"
msgstr "Показывать закрепленные приложения на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Display the clock on all monitors"
msgstr "Показывать часы на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Display the status menu on all monitors"
msgstr "Показывать системные индикаторы на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Интегрировать <i>Меню Программы</i>"
#: Settings.ui.h:20
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Меню <i>Показать детали</i>"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Подсвечивать выделенную иконку"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Основной цвет иконки"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Custom color"
msgstr "Задать цвет"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Indicator height (px)"
msgstr "Высота (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Цвет индикатора по основному цвету иконки"
#: Settings.ui.h:27
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Переназначить цвета темы"
#: Settings.ui.h:28
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "Когда одно окно открыто (или не сгруппировано)"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: Settings.ui.h:30
msgid "2 windows open"
msgstr "Когда два окна открыто"
#: Settings.ui.h:31
msgid "3 windows open"
msgstr "Когда три окна открыто"
#: Settings.ui.h:32
msgid "4+ windows open"
msgstr "Когда четыре+ окна открыто"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Использовать другой когда не в фокусе"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 14)"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:36
msgid "inherit from theme"
msgstr "значение из темы"
#: Settings.ui.h:37
msgid "normal"
msgstr "средний"
#: Settings.ui.h:38
msgid "lighter"
msgstr "узкий"
#: Settings.ui.h:39
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: Settings.ui.h:40
msgid "bolder"
msgstr "самый жирный"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Максимальная ширина (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 160)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Использовать фиксированную ширину заголовков"
#: Settings.ui.h:44
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Заголовки приложений имеют одинаковую ширину, даже если они короче "
"максимальной ширины. Максимальное значение ширины используется как "
"фиксированная ширина."
#: Settings.ui.h:45
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Индикатор запущенной программы когда окно не в фокусе"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Скрывать только при наложении окон "
#: Settings.ui.h:48
msgid "The panel hides from"
msgstr "Скрывать панель с"
#: Settings.ui.h:49
msgid "All windows"
msgstr "Все окна"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Focused windows"
msgstr "Окна в фокусе"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Требуется давление на краю экрана, чтобы открыть панель"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Область у границы для показа панели (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Задержка показа при приближении к краю (в мс)"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Разрешить отображение панели в полноэкранном режиме"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Скрывать дополнительные панели (требуется показ на нескольких мониторах)"
#: Settings.ui.h:57
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "например, <Super>i"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Комбинация клавиш для показа панели"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Синтакс: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Задержка перед скрытием панели (в мс)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Задержка на скрытие при запуске (в мс)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед показом (100 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Время анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед скрытием (100 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Сразу по переходу в приложение"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Нажатие средней кнопкой по предпросмотру закрывает окно"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Предпочитаемый размер окна предпросмотра (пикселей)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (высота)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Отступ окон между собой (пикселей)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:72
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:73
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:74
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:75
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:76
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:77
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:78
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:79
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:80
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:81
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:82
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:83
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:84
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:85
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:86
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:87
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:88
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:89
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:90
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:91
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:92
msgid "Fixed"
msgstr "Закреплено"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (ширина)"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Использовать прозрачность для окна предпросмотра"
#: Settings.ui.h:95
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Если отключено используется прозрачность из настроек панели"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Close button and header position"
msgstr "Кнопка закрытия и заголовок"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: Settings.ui.h:98
msgid "Top"
msgstr "Наверху"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показать заголовок окна"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) для заголовка"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:103
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Переводить окно на передний план"
#: Settings.ui.h:104
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "При наведении на иконку предпросмотра иногда окно выделяется."
#: Settings.ui.h:105
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Задержка перед помещением окна на передний план (в мс)"
#: Settings.ui.h:106
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:107
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Время бездействия при наведении указателя на иконку предпросмотра для "
"перевода окна на передний план."
#: Settings.ui.h:108
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Режим прозрачности выделенного окна"
#: Settings.ui.h:109
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:110
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Все окна, кроме выделенного, имеют прозрачность."
#: Settings.ui.h:111
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Задержка между событиями вращения колесика мышки (мс)"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Это значение ограничивает количество получаемых сообщений вращения колесика "
"мышки."
#: Settings.ui.h:113
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префикс горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Комбинация клавиши для программ на панели либо Super+Number, либо Super+Alt"
"+Num"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Show temporarily"
msgstr "Показать временно"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Number overlay"
msgstr "Наложение цифр"
#: Settings.ui.h:121
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Временно показывать цифры на иконках программ при нажатии горячей клавиши."
#: Settings.ui.h:122
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:123
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "например, <Super>q"
#: Settings.ui.h:124
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Показать оверлей на иконках на 2 секунды"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Предпросмотр приложений"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показывать предпросмотр приложений с несколькими экземплярами"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Number row"
msgstr "Основной"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Дополнительной"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Используются горячие клавиши с клавиатуры"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Выберите какой набор цифровых кнопок используется для горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Текуща иконка <i>Программы</i>"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Выбрать иконку <i>Программы</i>"
#: Settings.ui.h:134
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Собственная иконка <i>Программы</i>"
#: Settings.ui.h:135
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Отступ от иконки, пикселей"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показать рабочий стол при наведении на кнопку"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Задержка показа рабочего стола (в мс)"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:139
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Влияние на прозрачность панели оказывают"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Изменять прозрачность, когда окно приблизится на (в пиксилях)"
#: Settings.ui.h:142
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Изменять прозрачность на (%)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Panel screen position"
msgstr "Позиция панели на экране"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Taskbar position"
msgstr "Позиция панели задач на экране"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Clock location"
msgstr "Позиция часов"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Показать панель на"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Показать панель на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Автоскрытие панели"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Скрывать и показывать панель в зависимости от настроек"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: Settings.ui.h:154
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Ширина панели\n"
"(По умолчанию 48 пикселей)"
#: Settings.ui.h:156
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Отступ между значками программ\n"
"(по умолчанию 8 пикселей)"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Отступ между значками программ\n"
"(по умолчанию 4 пикселя)"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Running indicator position"
msgstr "Позиция индикаторов запущенных программ"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Индикатор запущенной программы (когда в фокусе)"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: Settings.ui.h:163
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Dashes"
msgstr "Линии"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Segmented"
msgstr "Сегменты"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Solid"
msgstr "Жирные линии"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Ciliora"
msgstr "Линии с точками"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Индикатор запущенной программы (когда в не фокусе)"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Цвет панели "
#: Settings.ui.h:171
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Прозрачность панели"
#: Settings.ui.h:173
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Прозрачность панели (%)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамическая прозрачность"
#: Settings.ui.h:175
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Изменять прозрачность при приближении окно к панели"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Градиент панели "
#: Settings.ui.h:178
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) сверху"
#: Settings.ui.h:180
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) снизу"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Style"
msgstr "Вид"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Show running applications"
msgstr "Показывать запущенные приложения"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "Показывать иконку <i>Программы</i>"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Анимировать <i>Показ списка приложения</i>."
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "Показать кнопку <i>Обзор</i>"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "Показывать кнопку <i>Рабочий стол</i>"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Показывать кнопку <i>Меню программы</i>"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Верхняя панель > Показать меню приложения, должно быть включено в Tweak Tool"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показывать предпросмотр окон при наведении"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показывать подсказку при наведении"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Разгруппировать приложения"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведение при клике на иконке запущенной программы."
#: Settings.ui.h:196
msgid "Click action"
msgstr "Действие при клике"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Toggle windows"
msgstr "Переключить окна"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Scroll panel action"
msgstr "При скролле над панелью"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над панелью."
#: Settings.ui.h:200
msgid "Scroll icon action"
msgstr "При скролле над иконкой приложения"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над иконкой приложения."
#: Settings.ui.h:202
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Switch workspace"
msgstr "Переключать рабочий стол"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Cycle windows"
msgstr "Переключать окна"
#: Settings.ui.h:205
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Использовать Super+(0-9) как горячие клавиши запуска программ. Здесь можно "
"использовать Shift и Ctrl."
#: Settings.ui.h:206
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Использовать горячие клавиши для запуска программ"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: Settings.ui.h:208
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта в трее\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:212
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ между иконками в трее\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:214
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Иконки статуса\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:216
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анимировать переключение приложений"
#: Settings.ui.h:219
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анимировать запуск нового окна"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Сохранить панель GNOME при показе приложений"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Активировать кнопки на панели меню (например, меню даты) только при нажатии "
"на кнопку"
#: Settings.ui.h:222
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Меню программ по правой кнопке мыши"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонкая настройка"
#: Settings.ui.h:225
msgid "version: "
msgstr "версия: "
#: Settings.ui.h:226
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Кнопками ниже можно сохранить текущие настройки в файл для загрузки на "
"другой машине."
#: Settings.ui.h:228
msgid "Export and import settings"
msgstr "Сохранение и загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:229
msgid "Export to file"
msgstr "Сохранение настроек"
#: Settings.ui.h:230
msgid "Import from file"
msgstr "Загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr "Позволяет обновлять расширение прямо с GitHub."
#: Settings.ui.h:232
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Периодически проверять обновления"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Check now"
msgstr "Проверить сейчас"
#: Settings.ui.h:235
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Внимание! Хоть релизы и выходят "
"официально, они могут быть еще выложены на extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Прочитать</a>"
#: Settings.ui.h:236
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее на <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a></span>"
#: Settings.ui.h:238
msgid "About"
msgstr "О программе"
#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Восстановить окно"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Цвет подсветки"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Задержка превью в (мс)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено слишком маленькое значение, превью может исчезать "
#~ "слишком быстро. Если установлено слишком большое значение, превью может "
#~ "долго не скрываться и перекрывать соседние области."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Средний клик закрывает окно"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Ширина окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Высота окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Отступ между окнами в предпросмотре (в пикселях)"