Files
dash-to-panel/po/tr.po
2023-02-08 09:47:55 -05:00

1538 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish translation for Dash to Panel.
# Copyright (C) 2017-2022 Dash to Panel's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
#
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2018, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
#
# Çevirmenlere Not!
# Bu çeviride aşırı yer kaplayan ve son kullanıcı tarafından kullanılmayan
# gschema veri dosyalarının çevirisi kasti olarak hiç yapılmamıştır.
# Bu haliyle çeviriler kullanılabilir durumdadır.
# Yeni sürümlerde, üzerine çeviri yaparken lütfen bunu göz önünde bulundurun!
# Ne yaptığınızdan/yapacağınızdan emin değilseniz lütfen son çevirmen arkadaşa bilgi veriniz.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dash to Panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 02:52+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: po\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: media\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: img\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: schemas\n"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesi yüksekliği (piksel)"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesi genişliği (piksel)"
#: prefs.js:259
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Gnome-shell üst paneli varsa kullanılamaz"
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: prefs.js:318
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
#: prefs.js:413
msgid "Show Applications button"
msgstr "Uygulamaları Göster düğmesi"
#: prefs.js:414
msgid "Activities button"
msgstr "Etkinlikler düğmesi"
#: prefs.js:415
msgid "Taskbar"
msgstr "Görev çubuğu"
#: prefs.js:416
msgid "Date menu"
msgstr "Tarih menüsü"
#: prefs.js:417
msgid "System menu"
msgstr "Sistem menüsü"
#: prefs.js:418
msgid "Left box"
msgstr "Sol kutu"
#: prefs.js:419
msgid "Center box"
msgstr "Orta kutu"
#: prefs.js:420
msgid "Right box"
msgstr "Sağ kutu"
#: prefs.js:421
msgid "Desktop button"
msgstr "Masaüstünü düğmesi"
#: prefs.js:427
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: prefs.js:429
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: prefs.js:431
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: prefs.js:432
msgid "Select element position"
msgstr "Öge konumunu seç"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to top"
msgstr "Üste yığılı"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to left"
msgstr "Sola yığılı"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Alta yığılı"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to right"
msgstr "Sağa yığılı"
#: prefs.js:445
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: prefs.js:446
msgid "Monitor Center"
msgstr "Ekran Ortası"
#: prefs.js:465
msgid "More options"
msgstr "Daha fazla seçenek"
#: prefs.js:497
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Varsayılanlara Dön"
#: prefs.js:520
msgid "Show Applications options"
msgstr "Uygulamaları Göster seçenekleri"
#: prefs.js:530
msgid "Open icon"
msgstr "Aç simgesi"
#: prefs.js:577
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Masaüstünü Göster seçenekleri"
#: prefs.js:661
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:666
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:671 prefs.js:676
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:681
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:686
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d simge"
#: prefs.js:782
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Çalışan Gösterge Seçenekleri"
#: prefs.js:928
msgid "Primary monitor"
msgstr "Birincil ekran"
#: prefs.js:928
msgid "Monitor "
msgstr "Ekran "
#: prefs.js:1122
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dinamik matlık seçenekleri"
#: prefs.js:1255
msgid "Intellihide options"
msgstr "Akıllı gizleme seçenekleri"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Pencere önizleme seçenekleri"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Gruplanmamış uygulama seçenekleri"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Orta tıklama davranışını özelleştir"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Panel kaydırma davranışını özelleştir"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Simge kaydırma davranışını özelleştir"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Gelişmiş kısayol tuş seçenekleri"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "İkincil Menü Seçenekleri"
#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
#: prefs.js:2040
msgid "App icon animation options"
msgstr "Uygulama simgesi animasyon seçenekleri"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
msgstr "Dışa aktarma ayarları"
#: prefs.js:2104
msgid "Import settings"
msgstr "İçe aktarma ayarları"
#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: appIcons.js:1515
msgid "Windows"
msgstr "Pencere"
#: appIcons.js:1786
msgid "Power options"
msgstr "Güç seçenekleri"
#: appIcons.js:1791
msgid "Event logs"
msgstr "Olay günlükleri"
#: appIcons.js:1796
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: appIcons.js:1801
msgid "Device Management"
msgstr "Aygıt Yönetimi"
#: appIcons.js:1806
msgid "Disk Management"
msgstr "Disk Yönetimi"
#: appIcons.js:1819
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
# Uygulama Adı
#: appIcons.js:1824
msgid "System monitor"
msgstr "Sistem Gözlemcisi"
#: appIcons.js:1829
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: appIcons.js:1834
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: appIcons.js:1839
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
# Menü olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
#: appIcons.js:1850
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu Kilidini Aç"
# Menü olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
#: appIcons.js:1850
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Görev Çubuğunu Kilitle"
#: appIcons.js:1855
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Dash to Panel Ayarları"
#: appIcons.js:1860
msgid "Restore Windows"
msgstr "Pencereleri Onar"
#: appIcons.js:1860
msgid "Show Desktop"
msgstr "Masaüstünü Göster"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Henüz bir şey yok!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr ""
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Animasyon türü"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Dalgacık"
# Uygulama adı, literal değil.
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Gezinti"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Yaklaştırma"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Dışbükeylik"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Çıkıntı"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Odaklanmış uygulamayı vurgula"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Simge baskın renk"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Vurgulama matlığı"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Gösterge boyutu (piksel)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Gösterge rengi - Simge Baskın"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Gösterge rengi - Temayı Geçersiz Kıl"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 pencere açık olduğunda (gruplandırılmadığında)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Tümüne uygula"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Odaklanmamış için farklı kullanın"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Panel arka plan matlığı şunlardan etkilenir"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Tüm pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Odaklanmış pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Büyütülmüş pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Bir pencere şu kadar yaklaştığında matlığı değiştir (piksel)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Matlığı değiştir (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Saydamlık değişimi canlandırma süresi (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi boyutu (piksel) (varsayılan 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi ağırlığı"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "temadan miras al"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "hafif"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "kalın"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "çok kalın"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Küçültülmüş uygulama başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının azami genişliği (piksel) (varsayılan 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(default is 160)"
msgstr ""
"Panel uzunluğu (%)\n"
"(varsayılan 100)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Uygulama başlıkları için sabit genişlik kullan"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Uygulama başlıkları, metinleri azami genişlikten daha kısa olsa bile, aynı "
"genişliğe sahiptir. Azami genişlik değeri sabit genişlik olarak kullanılır."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Odaklanmamış uygulamalarda çalışan göstergelerini görüntüle"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Uygulama başlatıcıları olarak sık kullanılanlar simgelerini kullan"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Sadece pencere tarafından engellendiğinde paneli gizle "
# Panel hides from "All windows, Focused windows, Maximized windows" şeklinde cümle tamamlanıyor.
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Panel şunladan gizlensin"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Paneli göstermek için ekranın kenarında basınç gerektir"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Gerekli basınç eşiği (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Gerekli basınç zaman aşımı (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Panelin tam ekran kipinde görünmesine izin ver"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Yalnızca ikincil panelleri gizle (çoklu ekran seçeneği gerekir)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "Yalnızca ikincil panelleri gizle (çoklu ekran seçeneği gerekir)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Paneli göstermek ve tutmak için klavye kısayolu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Sözdizimi: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "Örn. <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Gizle ve göster animasyon süresi (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Paneli gizlemeden önce gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Başlangıçta akıllı gizlemeyi etkinleştirmeden önceki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift+Tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Küçült olarak ayarlandığında, çift tıklama uygulamanın tüm pencerelerini "
"küçültür."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8
msgid "Raise windows"
msgstr "Pencereleri yükselt"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Pencereyi küçült"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Launch new instance"
msgstr "Yeni örnek başlat"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Pencereler arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Pencere döngüsü ve küçült"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Tek / Çoklu önizleme arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Tek / Çoklu döngü arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Orta tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Orta tıklama davranışı."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift+Orta Tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift + Orta tıklama davranışı."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Kısayol tuşları öneki"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Kısayol tuşları Süper+Sayı veya Süper+Alt+Sayı olacaktır"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Numara yerleşimi"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Kısayol tuşlarını kullanırken simgelerin üzerinde uygulama numaralarını "
"geçici olarak göster."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Geçici olarak göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Sürekli görünür"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Gizle zaman aşımı (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Bindirmeyi 2 saniyeliğine göstermek için kısayol"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "Örn. <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Kısayol tuşunda pencere önizlemelerini göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Uygulamanın birden çok örneği olduğunda önizlemeleri göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Kısayol tuşları ile etkin"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Kısayol tuşlarını etkinleştirmek için hangi klavye sayı tuşlarının "
"kullanılacağını seçin"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Numara satırı"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Sayısal tuş takımı"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "İkiside"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Fare kaydırma olayları arasındaki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Yakalanan fare kaydırma olaylarının sayısını sınırlamak için bu değeri "
"kullan."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Çalışma alanını değiştirirken açılır pencereyi göster"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Bu, yalnızca panelde kaydırma yaparken çalışma alanıılır penceresini "
"etkiler."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>AppMenu</i> ögelerini tümleştir"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Ayrıntıları Göster <i>menü seçeneği</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Uygulamaları Göster seçenekleri"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Uygulamaları Göster simge dolgusu (px) "
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Kaçış tuşunu geçersiz kıl ve masaüstüne dön"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Masaüstünü Göster çizgi rengini geçersiz kıl"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesinin üstüne gelince masaüstünü göster"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Masaüstünü göstermeden önceki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Solma süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Göstermeden önce geçen süre (ms) (varsayılan 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Gizlemeden önce geçen süre (ms) (varsayılan 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Uygulama simgesine tıkladığınızda hemen"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animasyon süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Pencereyi kapatmak için önizlemeye orta tıkla"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Pencere önizlemelerinin tercih edilen boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı X (genişlik)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı Y (yükseklik)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Pencere önizlemeleri dolgusu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Önizleme arka planıları için özel matlık kullan"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa, önizleme arka planı panel ile aynı matlığa sahip olur"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Kapat düğmesi ve üstbilgi konumu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Pencere önizleme başlıklarını görüntüle"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Pencere önizlemesinin simge boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa, önizleme simgesi boyutu başlık çubuğu boyutuna göre "
"belirlenir"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi ağırlığı"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Pencereye göz atmayı etkinleştir"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Bir süre boyunca bir pencere önizlemesinin üzerine gelindiğinde, pencere "
"ayırt edilir."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Pencere göz atma kipi zaman aşımı süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Pencere önizlemesinin üzerine gelindiğinde, pencere göz atma kipine girmek "
"için gerekli olan hareketsizlik süresi."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Pencere göz atma kipi matlığı"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Bakılan pencerenin dışındaki tüm pencerelerin matlığı aynı değere "
"ayarlanmıştır."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "Info"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "sürüm: "
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Export and Import"
msgstr "Ayarları içeri ve dışarı aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and import settings"
msgstr "Ayarları içeri ve dışarı aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Mevcut tercihlerinizi farklı bir makineye aktarılabilecek bir ayar dosyası "
"oluşturmak için aşağıdaki düğmeleri kullanın."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid "Export to file"
msgstr "Dosyaya dışa aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Bu program KESİNLİKLE HİÇBİR GARANTİ vermez.\n"
"Bakın <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 veya üstü</a> detaylar için.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Click action"
msgstr "Tıklama eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Çalışan bir uygulamanın simgesine tıkladığınızda davranış."
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
msgid "Toggle windows"
msgstr "Pencereleri aç/kapat"
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Scroll action"
msgstr "Kaydırma simgesi eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Kaydırma paneli eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Panel üzerinde fare kaydırırken davranış."
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Switch workspace"
msgstr "Çalışma alanını değiştir"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Cycle windows"
msgstr "Pencere döngüsü"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Change volume"
msgstr "Ses düzeyini ayarla"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Kaydırma simgesi eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Bir uygulama simgesi üzerinde fareyi kaydırırken davranış."
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Same as panel"
msgstr "Panel ile aynı"
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Numara yerleşimi"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Uygulamaları etkinleştirmek için kısayol tuşlarını kullan"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Uygulamaları etkinleştirmek için kısayol olarak Super+(0-9)ʼu etkinleştir. "
"Shift ve Ctrl ile birlikte de kullanılabilir."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamaların gruplama"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Sık kullanılan uygulamaları göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Sık kullanılan uygulamaları ikincil panellerde göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show running applications"
msgstr "Çalışan uygulamaları göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>AppMenu</i> düğmesini göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Uygulamaların gruplama"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Bildirim sayacı rozetini göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde pencere önizlemelerini göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde araç ipucunu göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Isolate"
msgstr "Ekranları ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Çalışma alanlarını ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Ekranları ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Genel görünümü kapatmak için boş alana tıkla"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Başlangıçta genel görünümü göstermeyi devre dışı bırak"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Tray Font Size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tepsi Yazı Tipi Boyutu\n"
"(0 = tema varsayılanı)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr ""
"Sol Kutu Yazı Tipi Boyutu\n"
"(0 = varsayılan)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Tray Item Padding"
msgstr ""
"Tepsi Öge Dolgusu\n"
"(-1 = tema varsayılanı)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Sol Kutu Dolgusu\n"
"(-1 = varsayılan)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Status Icon Padding"
msgstr ""
"Durum Simgesi Dolgusu\n"
"(-1 = tema varsayılanı)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "LeftBox Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Animasyon türü"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Uygulama geçişlerinde animasyon kullan"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Açılan pencerelerde animasyon kullan"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Gnome functionality"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Özgün gnome-shell rıhtımını koru (genel görünüm)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "(overview)"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Özgün gnome-shell üst panelini koru"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr ""
"Sadece tıklandığında panel menü düğmelerini (ör. tarih menüsü) etkinleştir"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "Tarih menüsü"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Birincil ekranda Etkinlikler sıcak köşesini zorla"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Uygulama simgesi ikincil (sağ tık) menüsü"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "(right-click menu)"
msgstr "Uygulama simgesi ikincil (sağ tık) menüsü"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Panel"
msgstr ""
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Ana paneli şurada göster"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Paneli tüm ekranlarda göster"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Paneli Akıllı Gizle"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Paneli tercihlere göre gizle ve göster"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Ekrandaki sıra ve konumlar"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran "
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Değişiklikleri tüm ekranlara uygula"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panelin ekrandaki konumu"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Panel thickness"
msgstr ""
"Panel kalınlığı\n"
"(varsayılan 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "(default is 48)"
msgstr ""
"Panel kalınlığı\n"
"(varsayılan 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr ""
"Panel uzunluğu (%)\n"
"(varsayılan 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(default is 100)"
msgstr ""
"Panel uzunluğu (%)\n"
"(varsayılan 100)"
# Çapala diye de çevirebilirdik fakat daha net anlaşılması için sabitle diye tercih ettim.
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "Anchor"
msgstr "Sabitle"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Görev çubuğu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "AppIcon style"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "App Icon Margin"
msgstr ""
"Uygulama Simge Marjı\n"
"(varsayılan 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(default is 8)"
msgstr ""
"Uygulama Simge Marjı\n"
"(varsayılan 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "App Icon Padding"
msgstr ""
"Uygulama Simge Dolgusu\n"
"(varsayılan 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "(default is 4)"
msgstr ""
"Uygulama Simge Dolgusu\n"
"(varsayılan 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Uygulama simgelerinin üzerine gelişleri canlandır"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Running indicator"
msgstr "Çalışan gösterge konumu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Running indicator position"
msgstr "Çalışan gösterge konumu"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Çalışan gösterge biçimi (Odaklanmış uygulama)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Squares"
msgstr "Kareler"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Dashes"
msgstr "Tireler"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentler"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Solid"
msgstr "Kalın çizgi"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Ciliora"
msgstr "Nokta ve çizgi"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Çalışan gösterge biçimi (Odaklanmamış uygulamalar)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Panel style"
msgstr "Paneli Akıllı Gizle"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Panel tema arka plan rengini geçersiz kıl "
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Panel tema arka plan saydamlığını geçersiz kıl"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panel arka plan matlığı (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dinamik arka plan matlığı"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Bir pencere panele yaklaştığında matlığı değişir"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Panel tema renk geçişini geçersiz kıl"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Renk geçişi üst renk ve matlık (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Renk geçişi alt renk ve matlık (%)"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Mevcut Uygulamaları Göster simgesi"
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Özel Uygulamaları Göster simgesi resmi"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Konum"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Biçim"
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "İnce Ayarlar uygulamasından Tepe Çubuğu > Uygulama Menüsü Göster "
#~ "etkinleştirilmelidir"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Davranış"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Eylem"
#~ msgid "Fine-Tune"
#~ msgstr "İnce Ayarlar"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Hakkında"
#~ msgid "Top Bar"
#~ msgstr "Tepe Çubuğu"
#~ msgid "Move to current Workspace"
#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanına taşı"