Files
dash-to-panel/po/pt_BR.po
2023-04-26 11:19:58 -03:00

1538 lines
36 KiB
Plaintext

# Dash to panel.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017
# Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>, 2021
# Charles Gagnon <charlesg99@outlook.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Altura de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Comprimento de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
#: prefs.js:259
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr ""
"Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: prefs.js:318
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Top"
msgstr "Acima"
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "End"
msgstr "Final"
#: prefs.js:413
msgid "Show Applications button"
msgstr "Mostrar botão de aplicações"
#: prefs.js:414
msgid "Activities button"
msgstr "Botão de atividades"
#: prefs.js:415
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: prefs.js:416
msgid "Date menu"
msgstr "Menu de data"
#: prefs.js:417
msgid "System menu"
msgstr "Menu do sistema"
#: prefs.js:418
msgid "Left box"
msgstr "Caixa esquerda"
#: prefs.js:419
msgid "Center box"
msgstr "Caixa central"
#: prefs.js:420
msgid "Right box"
msgstr "Caixa direita"
#: prefs.js:421
msgid "Desktop button"
msgstr "Botão da Área de trabalho"
#: prefs.js:427
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: prefs.js:429
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"
#: prefs.js:431
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: prefs.js:432
msgid "Select element position"
msgstr "Selecione a posição do elemento"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to top"
msgstr "Acima"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to left"
msgstr "Esquerda"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Abaixo"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to right"
msgstr "Direita"
#: prefs.js:445
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
#: prefs.js:446
msgid "Monitor Center"
msgstr "Centro do monitor"
#: prefs.js:465
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
#: prefs.js:497
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar ao padrão"
#: prefs.js:520
msgid "Show Applications options"
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
#: prefs.js:530
msgid "Open icon"
msgstr "Abrir ícone"
#: prefs.js:577
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Mostrar opções da Área de trabalho"
#: prefs.js:661
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:666
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:671 prefs.js:676
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:681
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:686
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d ícone"
msgstr[1] "%d ícones"
#: prefs.js:782
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Opções do indicador de execução"
#: prefs.js:928
msgid "Primary monitor"
msgstr "Monitor principal"
#: prefs.js:928
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "
#: prefs.js:1122
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Opções de opacidade dinâmica"
#: prefs.js:1255
msgid "Intellihide options"
msgstr "Opções de Ocultação inteligente"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Opções de visualização de janela"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Opções de aplicações não agrupadas"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Personalizar o comportamento do clique-do-meio"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Personalizar comportamento de rolagem do painel"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Personalizar compoartamento de rolagem dos ícones"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Opções avançadas das teclas de atalho"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Opções do menu secundário"
#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: prefs.js:2040
msgid "App icon animation options"
msgstr ""
"Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de "
"las aplicaciones"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"
#: prefs.js:2104
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"
#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: appIcons.js:1515
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: appIcons.js:1786
#, fuzzy
msgid "Power options"
msgstr "Mais opções"
#: appIcons.js:1791
msgid "Event logs"
msgstr ""
#: appIcons.js:1796
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Menu do sistema"
#: appIcons.js:1801
msgid "Device Management"
msgstr ""
#: appIcons.js:1806
msgid "Disk Management"
msgstr ""
#: appIcons.js:1819
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: appIcons.js:1824
#, fuzzy
msgid "System monitor"
msgstr "Menu do sistema"
#: appIcons.js:1829
msgid "Files"
msgstr ""
#: appIcons.js:1834
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Extensão "
#: appIcons.js:1839
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Exportar configurações"
#: appIcons.js:1850
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Desbloquear barra de tarefas"
#: appIcons.js:1850
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Bloquear barra de tarefas"
#: appIcons.js:1855
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Configurações do Dash to Panel"
#: appIcons.js:1860
msgid "Restore Windows"
msgstr "Restaurar janelas"
#: appIcons.js:1860
msgid "Show Desktop"
msgstr "Exibir área de trabalho"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Nada ainda!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr ""
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animação"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Onda"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Prancha"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Percorrer"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Convexidade "
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Extensão "
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Destacar o aplicativo em foco"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Cor do ícon predominante"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Descatar opacidade"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Tamanho do indicador (px)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Cor do indicador - Ícone predominante"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Cor do indicador - Sobreescrever tema"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 janela aberta (ou desagrupado)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Aplicar para todos"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 janelas abertas"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 janelas abertas"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 ou + janelas abertas"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Usar diferente para desfocado"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr ""
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Todas as janelas"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Janelas ativas"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Janelas maximizadas"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr ""
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Ocultar e revelar a duração da animação (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Tamanho da fonte para os títulos da aplicação"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "herdar do tema"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "mais fino"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "negrito"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "mais negrito"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Cor da letra dos títulos da aplicação"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Cor da letra dos títulos de aplicações minimizadas"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Comprimento máximo (px) dos títulos da aplicação (padrão é 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(default is 160)"
msgstr ""
"Comprimento do painel (%)\n"
"(padrão é 100)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Usar comprimento fixado nos títulos da aplicação"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos "
"forem mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento "
"é utilizado como valor fixo."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Mostrar indicadores de execução em aplicações desfocadas"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Usar os ícones favoritos como lançadores de aplicações"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Somente ocultar o painel quando ele estiver obstruido por janelas "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "O painel se oculda de"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Requer pressão na borda da tela para revelar o painel"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Pressão mínima requerida (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Tempo de ativação (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Permitir que o painel seja revelado no modo de tela inteira "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr ""
"Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Atalho de teclado para revelar e segurar o painel "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Sintaxe: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "p.e. <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Ocultar e revelar a duração da animação (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Tempo antes de ocultar o painel (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Tempo antes de habilitar a Ocultação inteligente no início (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Ação do Shift+clique"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Quando definido para minimizar, clicando duas vezes minimiza todas as "
"janelas da aplicação."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Raise windows"
msgstr "Elevar a janela"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar a janela"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Launch new instance"
msgstr "Carregar nova instância"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Percorrer as janelas"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Percorrer as janelas + minimizar"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Alternar individualmente / Pré-visualizar múltiplos"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Alternar individualmente / Ciclo múltiplo"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Ação do clique-do-meio"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Comportamento do clique-do-meio."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Ação do Shift+Clique-do-meio"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Comportamento para o Shift+Clique-do-meio."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Prefixo das teclas de atalho"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "As teclas de atalho serão Super+Número ou Super+Alt+Número"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Número de sobreposição"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Exibe temporariamente os números das aplicações sobre os ícones ao usar as "
"teclas de atalho."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Mostrar temporariamente"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visível"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Ocultar tempo limite (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Atalho para exibir a sobreposição por 2 segundos"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "p.e. <Super>i"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Mostrar pré-visualização quando o aplicativo tiver várias instâncias "
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Número de linhas"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Teclado numérico"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr ""
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr ""
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Itens integrados ao <i>Menu de aplicativos</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Item do menu <i>Exibir detalhes</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr ""
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr ""
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr ""
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Tempo antes de ocultar o painel (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Ocultar tempo limite (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Tempo (ms) antes de mostrar (padrão é 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Tempo (ms) antes de ocultar (padrão é 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Imediato ao clicar no ícone da aplicação"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Tempo da animação (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Usar o botão do meio na visualização para fechar a janela "
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Tamanho preferido da pré-visulização da janela (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Proporção da pré-visulização da janela no eixto X (comprimento)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Proporção da pré-visulização da janela no eixto Y (altura)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Preenchimento da pré-visulização de janela (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Usar opacidade customizada para o plano de fundo da pré-visualização"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Botão Fechar e posição do cabeçalho"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Exibir cabeçalhos na pré-visualização de janela "
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Tamanho do ícone (px) da pré-visualização de janela"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no "
"tamanho da barra de cabeçalhos"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Tamanho da fonte (px) dos títulos de pré-visualização (padrão é 14)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Tamanho da fonte dos títulos da pré-visualização"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Cor da fonte dos títulos da pré-visualização"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Habilitar visualização rápida de janela"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a "
"janela será destacada."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Tempo para destacatar uma janela (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela "
"necessáriopara entrar no modo de exibição de janela."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Opacidade do modo de visualização rápida"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "Info"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "versão: "
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "GitHub"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Export and Import"
msgstr "Exportar e importar configurações"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and import settings"
msgstr "Exportar e importar configurações"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Utilize os botões abaixo para criar um arquivo de configuração com suas "
"preferências atuais que podem ser importadas em outra máquina."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar para um arquivo"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Import from file"
msgstr "Importar de um arquivo"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA "
"GARANTIA.\n"
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior</a> para maiores "
"detalhes.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Click action"
msgstr "Ação do clique"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução."
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Toggle windows"
msgstr "Todas as janelas"
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Scroll action"
msgstr "Ação do clique"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll panel action"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Switch workspace"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Percorrer as janelas"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Change volume"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Ação do clique"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução."
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Same as panel"
msgstr ""
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Número de sobreposição"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Habilita o Super+(0-9) como atalho para os aplicativos. Isto pode ser usado "
"junto com Shift e Ctrl."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Mostrar botão de aplicações"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Mostrar botão de aplicações"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Show running applications"
msgstr "Mostrar botão de aplicações"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Mostrar botão <i>Menu de aplicativos</i>"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Opções de aplicações não agrupadas"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
msgid "Isolate"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isolar Espaços de trabalho"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Isolar Espaços de trabalho"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Tray Font Size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da bandeja\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da caixa da esquerda\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Tray Item Padding"
msgstr ""
"Preenchimento do ítem da bandeja\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento da caixa da esquerda\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Status Icon Padding"
msgstr ""
"Preenchimento do ícone de status\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "LeftBox Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Tipo de animação"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animar alternações dos aplicativos"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Carregamento animado de novas janelas"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Gnome functionality"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Manter o painel original do gnome-shell (visão principal)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "(overview)"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Manter o painel superior original do gnome-shell"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "Menu de data"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "(right-click menu)"
msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Panel"
msgstr ""
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Exibir o menu princial em"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Mostrar o painel em todos os monitores"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Ocultação inteligente do painel"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Oculta e exbide o painel conforme as preferências"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr ""
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor "
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Aplicar alterações em todos os monitores"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Panel screen position"
msgstr "Posição da tela do painel"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Panel thickness"
msgstr ""
"Espessura do painel\n"
"(padrão é 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "(default is 48)"
msgstr ""
"Espessura do painel\n"
"(padrão é 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr ""
"Comprimento do painel (%)\n"
"(padrão é 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(default is 100)"
msgstr ""
"Comprimento do painel (%)\n"
"(padrão é 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Barra de tarefas"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "AppIcon style"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "App Icon Margin"
msgstr ""
"Margem do ícone do Aplicativo\n"
"(O padrão é 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(default is 8)"
msgstr ""
"Margem do ícone do Aplicativo\n"
"(O padrão é 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
msgid "App Icon Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "(default is 4)"
msgstr ""
"Espessura do painel\n"
"(padrão é 48)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Animar alternações dos aplicativos"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Running indicator"
msgstr "Posição do indicador de execução"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Running indicator position"
msgstr "Posição do indicador de execução"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativo em foco)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Dashes"
msgstr "Traços"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentado"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativos fora de foco)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Panel style"
msgstr "Ocultação inteligente do painel"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
msgid "Override panel theme background color"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Opções de opacidade dinâmica"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr ""
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nova janela"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Exibir detalhes"
#~ msgid "Top Bar"
#~ msgstr "Barra superior"
#~ msgid "Move to current Workspace"
#~ msgstr "Mover ao espaço de trabalho atual"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "Natural"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "Barra superior > Mostrar o Menu do aplicativos deve ser ativado na "
#~ "Ferramenta de ajustes do GNOME"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
#~ msgid "Fine-Tune"
#~ msgstr "Ajustes finos"
#~ msgid "Github"
#~ msgstr "Github"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"