Files
dash-to-panel/po/uk.po
2024-04-03 01:13:55 +03:00

1449 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Yevhen Popok <xalt7x.service@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: prefs.js:243
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
#: prefs.js:243
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
#: prefs.js:255
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, якщо присутня верхня панель gnome-shell"
#: prefs.js:313 ui/SettingsPosition.ui:13 ui/SettingsStyle.ui:15
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: prefs.js:314
msgid "Center"
msgstr "У центрі"
#: prefs.js:315 ui/SettingsPosition.ui:14 ui/SettingsStyle.ui:16
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: prefs.js:317 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:38 ui/SettingsPosition.ui:12
#: ui/SettingsStyle.ui:14
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: prefs.js:318 prefs.js:323 ui/SettingsPosition.ui:22
msgid "Middle"
msgstr "Посередині"
#: prefs.js:319 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:37 ui/SettingsPosition.ui:11
#: ui/SettingsStyle.ui:13
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: prefs.js:322 ui/SettingsPosition.ui:21
msgid "Start"
msgstr "На початку"
#: prefs.js:324 ui/SettingsPosition.ui:23
msgid "End"
msgstr "В кінці"
#: prefs.js:409
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка «Показати програми»"
#: prefs.js:410
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка «Діяльність»"
#: prefs.js:411
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
#: prefs.js:412
msgid "Date menu"
msgstr "Меню дати"
#: prefs.js:413
msgid "System menu"
msgstr "Меню системи"
#: prefs.js:414
msgid "Left box"
msgstr "Лівий блок"
#: prefs.js:415
msgid "Center box"
msgstr "Центральний блок"
#: prefs.js:416
msgid "Right box"
msgstr "Правий блок"
#: prefs.js:417
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка «Стільниця»"
#: prefs.js:423
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вище"
#: prefs.js:425
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити нижче"
#: prefs.js:427
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
#: prefs.js:428
msgid "Select element position"
msgstr "Оберіть розміщення елемента"
#: prefs.js:439
msgid "Stacked to top"
msgstr "Укладний вгору"
#: prefs.js:439
msgid "Stacked to left"
msgstr "Укладений ліворуч"
#: prefs.js:440
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Укладений донизу"
#: prefs.js:440
msgid "Stacked to right"
msgstr "Укладений праворуч"
#: prefs.js:441
msgid "Centered"
msgstr "Відцентрований"
#: prefs.js:442
msgid "Monitor Center"
msgstr "У центрі монітора"
#: prefs.js:461
msgid "More options"
msgstr "Більше параметрів"
#: prefs.js:493
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути налаштування"
#: prefs.js:516
msgid "Show Applications options"
msgstr "Параметри «Показати програми»"
#: prefs.js:526
msgid "Open icon"
msgstr "Відкрити піктограму"
#: prefs.js:573
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Параметри «Показати стільницю»"
#: prefs.js:657
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d мс"
#: prefs.js:662
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:667 prefs.js:672
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:677
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:682
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d піктограма"
msgstr[1] "%d піктограми"
msgstr[2] "%d піктограм"
#: prefs.js:784
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Налаштування індикатора роботи"
#: prefs.js:930
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основний монітор"
#: prefs.js:930
msgid "Monitor "
msgstr "Монітор"
#: prefs.js:1124
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Параметри динамічної непрозорості"
#: prefs.js:1257
msgid "Intellihide options"
msgstr "Параметри розумного автоприховування"
#: prefs.js:1363
msgid "Window preview options"
msgstr "Параметри мініатюр вікон"
#: prefs.js:1639
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Параметри незгрупованих програм"
#: prefs.js:1718
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Поведінка при кліку середньою кнопкою"
#: prefs.js:1768
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Параметри гортання над панеллю"
#: prefs.js:1796
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Параметри гортання над піктограмою"
#: prefs.js:1877
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш"
#: prefs.js:1895
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Параметри контекстного меню"
#: prefs.js:1922 ui/SettingsFineTune.ui:23
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені налаштування"
#: prefs.js:2038
msgid "App icon animation options"
msgstr "Параметри анімування піктограм програм"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
msgstr "Експортувати параметри"
#: prefs.js:2104
msgid "Import settings"
msgstr "Імпортувати параметри"
#: appIcons.js:1485 appIcons.js:1495 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Закрити"
#: appIcons.js:1497
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] "Закрити %d вікно"
msgstr[1] "Закрити %d вікна"
msgstr[2] "Закрити %d вікон"
#: appIcons.js:1772
msgid "Power options"
msgstr "Параметри живлення"
#: appIcons.js:1777
msgid "Event logs"
msgstr "Журнали"
#: appIcons.js:1782
msgid "System"
msgstr "Система"
#: appIcons.js:1787
msgid "Device Management"
msgstr "Керування пристроями"
#: appIcons.js:1792
msgid "Disk Management"
msgstr "Керування дисками"
#: appIcons.js:1805
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: appIcons.js:1810
msgid "System monitor"
msgstr "Системний монітор"
#: appIcons.js:1815
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: appIcons.js:1820
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
#: appIcons.js:1825
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: appIcons.js:1836
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Розблокувати панель завдань"
#: appIcons.js:1836
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Заблокувати панель завдань"
#: appIcons.js:1841
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Параметри Dash to Panel"
#: appIcons.js:1846
msgid "Restore Windows"
msgstr "Відновити вікна"
#: appIcons.js:1846
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати Стільницю"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Поки нічого!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui:2
msgid "For real..."
msgstr "Справді..."
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:1
msgid "Animation type"
msgstr "Тип анімації"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:2
msgid "Simple"
msgstr "Проста"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:3
msgid "Ripple"
msgstr "Хвиля"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:5
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:6
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:7
msgid "Travel"
msgstr "Переміщення"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:8
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабування"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:9
msgid "Convexity"
msgstr "Вигин"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:10
msgid "Extent"
msgstr "Поширення"
#: ui/BoxDotOptions.ui:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Підсвічувати програми у фокусі"
#: ui/BoxDotOptions.ui:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Домінантний колір піктограми"
#: ui/BoxDotOptions.ui:3
msgid "Custom color"
msgstr "Власний колір"
#: ui/BoxDotOptions.ui:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непрозорість підсвічування"
#: ui/BoxDotOptions.ui:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Розмір індикатора (пкс)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Колір індикатора - домінантний в піктограмі"
#: ui/BoxDotOptions.ui:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Колір індикатора - не як в темі"
#: ui/BoxDotOptions.ui:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 відкрите вікно (або незгруповане)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Застосувати для всіх"
#: ui/BoxDotOptions.ui:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 відкритих вікна"
#: ui/BoxDotOptions.ui:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 відкритих вікна"
#: ui/BoxDotOptions.ui:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 та більше відкритих вікон"
#: ui/BoxDotOptions.ui:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Окремо для вікон не у фокусі"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Непрозорий фон панелі зумовлюють"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui:3
msgid "All windows"
msgstr "Всі вікна"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Вікна у фокусі"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Розгорнуті вікна"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Змінювати непрозорість, якщо вікно ближче, ніж (пкс)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Значення непрозорості (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:57 ui/SettingsStyle.ui:31
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Тривалість анімації зміни непрозорості (в мс)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Розмір шрифту (пкс) в заголовках програм (типово - 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Товщина шрифту в заголовках програм"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "Як в темі"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:45
msgid "normal"
msgstr "Звичайний"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:46
msgid "lighter"
msgstr "Світліший"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:47
msgid "bold"
msgstr "Жирний"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:48
msgid "bolder"
msgstr "Жирніший"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Колір шрифту в заголовках програм"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Колір шрифту в заголовках згорнутих програм"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Максимальна довжина (пкс) заголовків програм"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(типово - 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Використовувати сталу довжину заголовків програм"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Всі заголовки програм матимуть однакову довжину, навіть якщо текст коротше "
"максимальної довжини. Значення максимальної довжини буде використано для "
"сталої довжини."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Показувати індикатор роботи для програм не у фокусі"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Піктограми пришпилених програм використовуються як запускачі"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:1
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Приховувати панель лише якщо її перекривають вікна"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Приховування панелі зумовлюють"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Для появи панелі потрібне притискання на краю екрану"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Поріг притискання (пкс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Затримка після притискання (мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Дозволити появу панелі в повноекранному режимі"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:10
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Приховувати лише додаткові панелі"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:11
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(потрібне налаштування для декількох моніторів)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Клавіатурне скорочення для появи та утримання панелі"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui:12
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "Синтаксис: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "напр., <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Затримка перед приховання панелі (мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Затримка перед активацією першого інтелектуального приховування (мс)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Дія для Shift+Клік"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Якщо вибрано \"Згортання вікна\", подвійний клік згорне всі вікна програми."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:3 ui/SettingsAction.ui:9
msgid "Raise windows"
msgstr "Підняття вікон"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Згортання вікна"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:5 ui/SettingsAction.ui:10
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запуск нового екземпляра"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:6 ui/SettingsAction.ui:5
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Циклічне перемикання вікон"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:7 ui/SettingsAction.ui:4
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Циклічне перемикання + згортання вікон"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:8 ui/SettingsAction.ui:6
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Згортання одного / мініатюри декількох"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:9 ui/SettingsAction.ui:7
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Згортання одного / перемикання декількох"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Дія при кліку середньою кнопкою"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведінка при кліку середньою кнопкою"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Дія при Shift+Клік середньою кнопкою"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведінка при Shift+Клік середньою кнопкою"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префікс гарячих клавіш"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Гарячими клавішами будуть або Super+Число, або Super+Alt+Num"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Накладання номерів"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr "Накладати на піктограми номери при використанні гарячих клавіш."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:7
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Тимчасовий показ"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:9
msgid "Always visible"
msgstr "Постійний показ"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Час зникнення (мс)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Комбінація для 2-секундного показу накладання"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "напр., <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Гаряча клавіша викликає показ мініатюр вікон"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показувати мініатюри, коли запущено декілька екземплярів програми"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Гарячі клавіші активуються"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Оберіть, які цифрові клавіші використовувати для активації гарячих клавіш"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:18
msgid "Number row"
msgstr "Цифровим рядом"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Цифровою клавіатурою"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:20
msgid "Both"
msgstr "Обома"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Затримка між подіями гортання мишею (мс)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Це значення обмежує кількість захоплених подій гортання мишею"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Показувати сповіщення щодо зміни робочого простору"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Це впливає на сповіщення зміни робочого простору лише під час гортання над "
"панеллю"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Вбудувати елементи <i>Меню</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Пункт меню <i>Подробиці щодо програми</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Піктограма <i>Показати програми</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Відступи піктограми «Показати програми» (пкс)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Перепризначення клавіші «Escape» та повернення до стільниці"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Заміна кольору смужки «Показати Стільницю»"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показувати стільницю при наведенні на кнопку «Показати Стільницю»"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Затримка перед показом стільниці"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Час зникнення (мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Затримка (мс) перед показом (100 за замовчуванням)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:2
msgid "(400 is default)"
msgstr "(типово - 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Затримка (мс) перед показом (100 за замовчуванням)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:4
msgid "(100 is default)"
msgstr "(типово - 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Відразу після кліку на піктограму програми"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Час зникнення (мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Клік середньою кнопкою на мініатюрі закриває вікно"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Бажаний розмір мініатюр вікон (пкс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Співвідношення сторін мініатюр вікон по осі X (ширина)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:31
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксоване"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Співвідношення сторін мініатюр вікон по осі У (висота)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Відступи мініатюр вікон (пкс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Використати інше значення непрозорості для фону мініатюр"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:35
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Якщо вимкнено, то фон мініатюр використає те саме значення непрозорості, що "
"й панель."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Позиція кнопки закриття та заголовку"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показувати заголовки до мініатюр вікон"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Розмір піктограми (пкс) для мініатюри вікна"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Якщо вимкнено, то розмір піктограм в мініатюрах буде залежати від розміру "
"заголовка"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Розмір шрифту (пкс) "
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Товщина шрифту в заголовках до мініатюр"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Колір шрифту в заголовках до мініатюр"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Активувати показ вікон"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Показ певного вікна через деякий час після утримання курсора над його "
"мініатюрою."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Затримка перед активацією режиму показу (мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Час бездіяльності після наведення курсора на мініатюру для активації режиму "
"показу"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Непрозорість в режимі показу вікон"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Всі вікна, окрім того, що "
#: ui/SettingsAbout.ui:1
msgid "About"
msgstr "Інформація"
#: ui/SettingsAbout.ui:2
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: ui/SettingsAbout.ui:3
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: ui/SettingsAbout.ui:4
msgid "Source"
msgstr "Вихідний код"
#: ui/SettingsAbout.ui:5
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui:6
msgid "Export and Import"
msgstr "Експорт та імпорт"
#: ui/SettingsAbout.ui:7
msgid "Export and import settings"
msgstr "Експорт та імпорт налаштувань"
#: ui/SettingsAbout.ui:8
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Скористайтеся кнопками нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими "
"поточними вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
#: ui/SettingsAbout.ui:9
msgid "Export to file"
msgstr "Експорт до файлу"
#: ui/SettingsAbout.ui:10
msgid "Import from file"
msgstr "Імпорт з файлу"
#: ui/SettingsAbout.ui:11
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Автор програми не надає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n"
"Перегляньте <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a>, щоб дізнатися "
"більше.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui:1
msgid "Action"
msgstr "Дії"
#: ui/SettingsAction.ui:2
msgid "Click action"
msgstr "Дія при кліку"
#: ui/SettingsAction.ui:3
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведінка при кліку на піктограмі запущеної програми"
#: ui/SettingsAction.ui:8
msgid "Toggle windows"
msgstr "Згортання вікон"
#: ui/SettingsAction.ui:11
msgid "Scroll action"
msgstr "Дія при гортанні"
#: ui/SettingsAction.ui:12
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Дія при гортанні над панеллю"
#: ui/SettingsAction.ui:13
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведінка при гортанні над панеллю"
#: ui/SettingsAction.ui:14
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
#: ui/SettingsAction.ui:15
msgid "Switch workspace"
msgstr "Перемкнути робочий простір"
#: ui/SettingsAction.ui:16
msgid "Cycle windows"
msgstr "Циклічне перемикання вікон"
#: ui/SettingsAction.ui:17
msgid "Change volume"
msgstr "Зміна гучності"
#: ui/SettingsAction.ui:18
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Дія при гортанні над піктограмою"
#: ui/SettingsAction.ui:19
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведінка під час гортання над піктограмою програми"
#: ui/SettingsAction.ui:20
msgid "Same as panel"
msgstr "Та сама, що і для панелі"
#: ui/SettingsAction.ui:21
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Накладання для гарячих клавіш"
#: ui/SettingsAction.ui:22
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
#: ui/SettingsAction.ui:23
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Використовувати клавіші Super+(0-9) для активації програм. Також можна "
"комбінувати з клавішами Shift та Ctrl."
#: ui/SettingsBehavior.ui:1
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: ui/SettingsBehavior.ui:2
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ui/SettingsBehavior.ui:3
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показувати улюблені програми"
#: ui/SettingsBehavior.ui:4
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Показувати улюблені програми на додаткових панелях"
#: ui/SettingsBehavior.ui:5
msgid "Show running applications"
msgstr "Показувати запущені програми"
#: ui/SettingsBehavior.ui:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Розгрупувати програми"
#: ui/SettingsBehavior.ui:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Показувати лічильник сповіщень"
#: ui/SettingsBehavior.ui:8
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"
#: ui/SettingsBehavior.ui:9
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показувати мініатюри вікон при наведенні"
#: ui/SettingsBehavior.ui:10
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показувати підказки при наведенні"
#: ui/SettingsBehavior.ui:11
msgid "Isolate"
msgstr "Ізоляція"
#: ui/SettingsBehavior.ui:12
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Ізолювати робочі простори"
#: ui/SettingsBehavior.ui:13
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Ізолювати монітори"
#: ui/SettingsBehavior.ui:14
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#: ui/SettingsBehavior.ui:15
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Клік на пустому місці закриває «Огляд»"
#: ui/SettingsBehavior.ui:16
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Не показувати «Огляд» під час запуску"
#: ui/SettingsFineTune.ui:1
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Доналаштування"
#: ui/SettingsFineTune.ui:2
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: ui/SettingsFineTune.ui:3
msgid "Tray Font Size"
msgstr "Розмір шрифту лотка"
#: ui/SettingsFineTune.ui:4
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 = як в темі)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:5
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "Розмір шрифту лівого блоку"
#: ui/SettingsFineTune.ui:6
msgid "Padding"
msgstr "Внутрішні відступи"
#: ui/SettingsFineTune.ui:7
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Відступи між елементами лотка"
#: ui/SettingsFineTune.ui:8
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 = як в темі)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:9
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Відступи між піктограмами в рядку стану"
#: ui/SettingsFineTune.ui:10
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Відступи лівого блоку"
#: ui/SettingsFineTune.ui:11
msgid "Animate"
msgstr "Анімації"
#: ui/SettingsFineTune.ui:12
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анімувати перемикання між програмами"
#: ui/SettingsFineTune.ui:13
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анімувати запуск нових вікон"
#: ui/SettingsFineTune.ui:14
msgid "Gnome functionality"
msgstr "Функціонал GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:15
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм gnome-shell"
#: ui/SettingsFineTune.ui:16
msgid "(overview)"
msgstr "(огляд)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:17
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель gnome-shell"
#: ui/SettingsFineTune.ui:18
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Кнопки меню на панелі активуються лише при кліку"
#: ui/SettingsFineTune.ui:19
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(напр., меню дати)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:20
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Примусово розмістити гарячий кут «Діяльності» на основному моніторі"
#: ui/SettingsFineTune.ui:21
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Контекстне меню піктограм програм"
#: ui/SettingsFineTune.ui:22
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(меню правої кнопки)"
#: ui/SettingsPosition.ui:1
msgid "Position"
msgstr "Розміщення"
#: ui/SettingsPosition.ui:2
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: ui/SettingsPosition.ui:3
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Головна панель присутня на"
#: ui/SettingsPosition.ui:4
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Панель присутня на всіх моніторах"
#: ui/SettingsPosition.ui:5
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Інтелектуальне приховування панелі"
#: ui/SettingsPosition.ui:6
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Приховувати та виводити панель залежно від налаштувань"
#: ui/SettingsPosition.ui:7
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Порядок та розміщення на моніторах"
#: ui/SettingsPosition.ui:8
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: ui/SettingsPosition.ui:9
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Застосовувати зміни на всіх моніторах"
#: ui/SettingsPosition.ui:10
msgid "Panel screen position"
msgstr "Розміщення панелі на екрані"
#: ui/SettingsPosition.ui:15
msgid "Panel thickness"
msgstr "Товщина панелі"
#: ui/SettingsPosition.ui:16
msgid "(default is 48)"
msgstr "(типово - 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui:18
#, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr "Довжина панелі (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui:19
msgid "(default is 100)"
msgstr "(типово - 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui:20
msgid "Anchor"
msgstr "Вирівнювання"
#: ui/SettingsPosition.ui:24
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Показ панелі завдань"
#: ui/SettingsStyle.ui:1
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: ui/SettingsStyle.ui:2
msgid "AppIcon style"
msgstr "Стиль піктограм програм"
#: ui/SettingsStyle.ui:3
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Зовнішні відступи піктограм"
#: ui/SettingsStyle.ui:4
msgid "(default is 8)"
msgstr "(типово - 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui:5
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Внутрішні відступи піктограм"
#: ui/SettingsStyle.ui:6
msgid "(default is 4)"
msgstr "(типово - 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui:7
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Анімувати перемикання між програмами"
#: ui/SettingsStyle.ui:8
msgid "Icon style"
msgstr "Стиль піктограм"
#: ui/SettingsStyle.ui:9
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: ui/SettingsStyle.ui:10
msgid "Symbolic"
msgstr "Символьний"
#: ui/SettingsStyle.ui:11
msgid "Running indicator"
msgstr "Індикатора роботи"
#: ui/SettingsStyle.ui:12
msgid "Running indicator position"
msgstr "Розміщення індикатора роботи"
#: ui/SettingsStyle.ui:17
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Стиль індикатора роботи (програма у фокусі)"
#: ui/SettingsStyle.ui:18
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"
#: ui/SettingsStyle.ui:19
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
#: ui/SettingsStyle.ui:20
msgid "Dashes"
msgstr "Рисочки"
#: ui/SettingsStyle.ui:21
msgid "Segmented"
msgstr "Сегментований"
#: ui/SettingsStyle.ui:22
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"
#: ui/SettingsStyle.ui:23
msgid "Ciliora"
msgstr "Циліора"
#: ui/SettingsStyle.ui:24
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: ui/SettingsStyle.ui:25
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Стиль індикатора роботи (програма не у фокусі)"
#: ui/SettingsStyle.ui:26
msgid "Panel style"
msgstr "Стиль панелі"
#: ui/SettingsStyle.ui:27
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Зміна кольору тла панелі (типово - як в темі)"
#: ui/SettingsStyle.ui:28
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Зміна непрозорості тла панелі (типово - як в темі)"
#: ui/SettingsStyle.ui:30
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Непрозорість тла панелі (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:32
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамічна непрозорість тла"
#: ui/SettingsStyle.ui:33
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Зміна непрозорості, коли вікно наближається до панелі"
#: ui/SettingsStyle.ui:34
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Зміна градієнта панелі (типово - як в темі)"
#: ui/SettingsStyle.ui:36
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Колір та непрозорість градієнта вгорі (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:38
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Колір та непрозорість градієнта знизу (%)"