Files
dash-to-panel/po/hu.po
Ferenc Papp c44503f9e2 Update hu.po
2017-11-03 17:02:03 +01:00

458 lines
11 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for dash-to-panel.
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GitHub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jderose9/dash-to-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope@googlegroups.com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: prefs.js:213
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Futásjelző beállításai"
#: prefs.js:220 prefs.js:380 prefs.js:445 prefs.js:511 prefs.js:553
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
#: prefs.js:373
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:438
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
#: prefs.js:504
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
#: prefs.js:546 Settings.ui.h:85
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
#: appIcons.js:918
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
#: appIcons.js:937
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: appIcons.js:1000
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: appIcons.js:1159
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
#: appIcons.js:1166
msgid "Restore Windows"
msgstr "Ablakok visszaállítása"
#: appIcons.js:1166
msgid "Show Desktop"
msgstr "Asztal megjelenítése"
#: Settings.ui.h:1
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
"ablakát minimalizálja."
#: Settings.ui.h:2
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift + kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Raise window"
msgstr "Ablak előre hozása"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Launch new instance"
msgstr "Új példány indítása"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:10
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
#: Settings.ui.h:14
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Height (px)"
msgstr "Magasság (képpont)"
#: Settings.ui.h:17
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Color - Override Theme"
msgstr "Szín - téma felülbírálása"
#: Settings.ui.h:19
msgid "1 window open"
msgstr "1 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Apply to all"
msgstr "Alkalmazás az összesre"
#: Settings.ui.h:21
msgid "2 windows open"
msgstr "2 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:22
msgid "3 windows open"
msgstr "3 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:23
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
msgstr "Előnézeti időkorlát ikon elhagyásakor (ms)"
#: Settings.ui.h:26
msgid ""
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
"linger too long when moving to an adjacent icon."
msgstr ""
"Ha túl alacsonyra van állítva, akkor úgy tűnhet, hogy a futó alkalmazások "
"előnézeti ablaka túl gyorsan záródik be, amikor megpróbál belépni a felugró "
"ablak. Ha túl magasra van állítva, akkor úgy tűnhet, hogy az előnézet túl "
"sokáig várakozik, amikor egy szomszédos ikonhoz mozog."
#: Settings.ui.h:27
msgid "Super"
msgstr "Szuper"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Super + Alt"
msgstr "Szuper + Alt"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Number overlay"
msgstr "Szám rátét"
#: Settings.ui.h:32
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
"gyorsbillentyűk használatakor."
#: Settings.ui.h:33
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Elrejtési időkorlát (ms)"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: Settings.ui.h:39
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Panelméret\n"
"(alapérték: 48)"
#: Settings.ui.h:41
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon margó\n"
"(alapérték: 8)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Running indicator position"
msgstr "Futásjelző pozíciója"
#: Settings.ui.h:44
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
#: Settings.ui.h:45
msgid "Dots"
msgstr "Pontok"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Squares"
msgstr "Négyzetek"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Dashes"
msgstr "Szaggatott vonalak"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Segmented"
msgstr "Darabolt"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Solid"
msgstr "Tömör"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Clock location"
msgstr "Óra helye"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Natural"
msgstr "Természetes"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Left of status menu"
msgstr "Állapotmenü bal oldalán"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Right of status menu"
msgstr "Állapotmenü jobb oldalán"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Position and Style"
msgstr "Pozíció és stílus"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "<i>Alkalmazások</i> ikon megjelenítése"
#: Settings.ui.h
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "<i>Alkalmazások megjelenítése</i> animálása."
#: Settings.ui.h:60
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "<i>Tevékenységek</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "<i>Asztal</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
"finomhangoló eszközben"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ms, alapérték: 100)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
#: Settings.ui.h:68
msgid "Click action"
msgstr "Kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:69
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
#: Settings.ui.h:70
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
#: Settings.ui.h:72
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tálca betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:74
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:76
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Tálcaelem kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:78
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Állapotikon kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:80
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:82
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
#: Settings.ui.h:83
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
#: Settings.ui.h:84
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
#: Settings.ui.h:86
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Finomhangolás"
#: Settings.ui.h:87
msgid "version: "
msgstr "verzió: "
#: Settings.ui.h:88
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: Settings.ui.h:89
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.<"
"/span>"
#: Settings.ui.h:91
msgid "About"
msgstr "Névjegy"