Files
dash-to-panel/po/pt_BR.po
2021-11-25 15:36:47 -03:00

1027 lines
24 KiB
Plaintext

# Dash to panel.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017
# Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: appIcons.js:removed
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: appIcons.js:removed
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:422 Settings.ui.h:493 Settings.ui.h:564
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: appIcons.js:1473
msgid "Show Details"
msgstr "Exibir detalhes"
#: appIcons.js:1815
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Desbloquear barra de tarefas"
#: appIcons.js:1815
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Bloquear barra de tarefas"
#: appIcons.js:1820
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Configurações do Dash to Panel"
#: appIcons.js:1833
msgid "Restore Windows"
msgstr "Restaurar janelas"
#: appIcons.js:1833
msgid "Show Desktop"
msgstr "Exibir área de trabalho"
#: panel.js:181
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Altura de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
#: prefs.js:199
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Comprimento de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
#: prefs.js:211
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
#: prefs.js:269 Settings.ui:4979 Settings.ui:5244
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: prefs.js:270
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: prefs.js:271 Settings.ui:4992 Settings.ui:5255
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: prefs.js:274 Settings.ui:2823 Settings.ui:4966 Settings.ui:5233
msgid "Top"
msgstr "Acima"
#: prefs.js:275 prefs.js:280 Settings.ui:4912
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: prefs.js:276 Settings.ui:2811 Settings.ui:4953 Settings.ui:5222
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: prefs.js:279 Settings.ui:4911
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: prefs.js:280 Settings.ui:4913
msgid "End"
msgstr "Final"
#: prefs.js:365
msgid "Show Applications button"
msgstr "Mostrar botão de plicações"
#: prefs.js:366
msgid "Activities button"
msgstr "Botão de atividades"
#: prefs.js:367
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
#: prefs.js:368
msgid "Date menu"
msgstr "Menu de data"
#: prefs.js:369
msgid "System menu"
msgstr "Menu do sistema"
#: prefs.js:370
msgid "Left box"
msgstr "Caixa esquerda"
#: prefs.js:371
msgid "Center box"
msgstr "Caixa central"
#: prefs.js:373
msgid "Right box"
msgstr "Caixa direita"
#: prefs.js:373
msgid "Desktop button"
msgstr "Botão da Área de trabalho"
#: prefs.js:379
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: prefs.js:381
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"
#: prefs.js:383
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: prefs.js:384
msgid "Select element position"
msgstr "Selecione a posição do elemento"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to top"
msgstr "Acima"
#: prefs.js:395
msgid "Stacked to left"
msgstr "Esquerda"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Abaixo"
#: prefs.js:396
msgid "Stacked to right"
msgstr "Direita"
#: prefs.js:397
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
#: prefs.js:398
msgid "Monitor Center"
msgstr "Centro do monitor"
#: prefs.js:417
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
#: prefs.js:439
msgid "Show Applications options"
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:
#: prefs.js:1222 prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796
#: prefs.js:1840 prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar ao padrão"
#: prefs.js:452
msgid "Open icon"
msgstr "Abrir ícone"
#: prefs.js:491
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Opções avançadas das teclas de atalho"
#: prefs.js:505
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Mostrar opções da Área de trabalho"
#: prefs.js:559
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Opções do menu secundário"
#: prefs.js:605
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:610
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:615 prefs.js:620
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:625
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:630
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d ícone"
msgstr[1] "%d ícones"
#: prefs.js:725
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Opções do indicador de execução"
#: prefs.js:889
msgid "Primary monitor"
msgstr "Monitor principal"
#: prefs.js:889
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "
#: prefs.js:1071
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Opções de opacidade dinâmica"
#: prefs.js:1215
msgid "Intellihide options"
msgstr "Opções de Ocultação inteligente"
#: prefs.js:1338
msgid "Window preview options"
msgstr "Opções de visualização de janela"
#: prefs.js:1627
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Opções de aplicações não agrupadas"
#: prefs.js:1723
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Personalizar o comportamento do clique-do-meio"
#: prefs.js:1789
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Personalizar comportamento de rolagem do painel"
#: prefs.js:1833
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Personalizar compoartamento de rolagem dos ícones"
#: prefs.js:2009 Settings.ui.h:7314
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: prefs.js:2145
msgid "App icon animation options"
msgstr "Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de las aplicaciones"
#: prefs.js:2211
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"
#: prefs.js:2227
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"
#: windowPreview.js:930
msgid "Move to current Workspace"
msgstr "Mover ao espaço de trabalho atual"
#: Settings.ui:30
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animação"
#: Settings.ui:40
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: Settings.ui:41
msgid "Ripple"
msgstr "Onda"
#: Settings.ui:42
msgid "Plank"
msgstr "Prancha"
#: Settings.ui:70
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: Settings.ui:101
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#: Settings.ui:131
msgid "Travel"
msgstr "Percorrer"
#: Settings.ui:161
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: Settings.ui:191
msgid "Convexity"
msgstr "Convexidade "
#: Settings.ui:221
msgid "Extent"
msgstr "Extensão "
#: Settings.ui:332
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Nada ainda!"
#: Settings.ui.h:383
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Quando definido para minimizar, clicando duas vezes minimiza todas as "
"janelas da aplicação."
#: Settings.ui.h:401
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Ação do Shift+clique"
#: Settings.ui.h:415 Settings.ui.h:487 Settings.ui.h:558 Settings.ui.h:6486
msgid "Raise window"
msgstr "Elevar a janela"
#: Settings.ui.h:416 Settings.ui.h:488 Settings.ui.h:559
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar a janela"
#: Settings.ui:417 Settings.ui:489 Settings.ui:560 Settings.ui:6487
msgid "Launch new instance"
msgstr "Carregar nova instância"
#: Settings.ui:418 Settings.ui:490 Settings.ui:561 Settings.ui:6483
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Percorrer as janelas"
#: Settings.ui:419 Settings.ui:491 Settings.ui:562 Settings.ui:6482
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Percorrer as janelas + minimizar"
#: Settings.ui:420 Settings.ui:492 Settings.ui:563 Settings.ui:6484
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Alternar individualmente / Pré-visualizar múltiplos"
#: Settings.ui:421
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Alternar individualmente / Ciclo múltiplo"
#: Settings.ui:455
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Comportamento do clique-do-meio."
#: Settings.ui.h:473
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Ação do clique-do-meio"
#: Settings.ui.h:526
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Comportamento para o Shift+Clique-do-meio."
#: Settings.ui.h:544
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Ação do Shift+Clique-do-meio"
#: Settings.ui:619
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Itens integrados ao <i>Menu de aplicativos</i>"
#: Settings.ui:665
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Item do menu <i>Exibir detalhes</i>"
#: Settings.ui:759
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Destacar o aplicativo em foco"
#: Settings.ui:790
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Cor do ícon predominante"
#: Settings.ui:811
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"
#: Settings.ui:836
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Descatar opacidade"
#: Settings.ui:888
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Tamanho do indicador (px)"
#: Settings.ui:932
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Cor do indicador - Ícone predominante"
#: Settings.ui:978
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Cor do indicador - Sobreescrever tema"
#: Settings.ui:1006 Settings.ui:1161
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 janela aberta (ou desagrupado)"
#: Settings.ui:1021 Settings.ui:1176
msgid "Apply to all"
msgstr "Aplicar para todos"
#: Settings.ui:1046 Settings.ui:1201
msgid "2 windows open"
msgstr "2 janelas abertas"
#: Settings.ui:1059 Settings.ui:1226
msgid "3 windows open"
msgstr "3 janelas abertas"
#: Settings.ui:1072 Settings.ui:1251
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 ou + janelas abertas"
#: Settings.ui:1133
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Usar diferente para desfocado"
#: Settings.ui:1344
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
#: Settings.ui:1375
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Tamanho da fonte para os títulos da aplicação"
#: Settings.ui:1389 Settings.ui:3024
msgid "inherit from theme"
msgstr "herdar do tema"
#: Settings.ui:1390 Settings.ui:3025
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: Settings.ui:1391 Settings.ui:3026
msgid "lighter"
msgstr "mais fino"
#: Settings.ui:1392 Settings.ui:3027
msgid "bold"
msgstr "negrito"
#: Settings.ui:1393 Settings.ui:3028
msgid "bolder"
msgstr "mais negrito"
#: Settings.ui:1423
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Cor da letra dos títulos da aplicação"
#: Settings.ui:1466
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Cor da letra dos títulos de aplicações minimizadas"
#: Settings.ui:1509
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr "Comprimento máximo (px) dos títulos da aplicação (padrão é 160)"
#: Settings.ui:1554
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Usar comprimento fixado nos títulos da aplicação"
#: Settings.ui:1579
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos forem "
"mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento é utilizado como valor fixo."
#: Settings.ui:1615
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Mostrar indicadores de execução em aplicações desfocadas"
#: Settings.ui:1657
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Usar os ícones favoritos como lançadores de aplicações"
#: Settings.ui:1751
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Somente ocultar o painel quando ele estiver obstruido por janelas "
#: Settings.ui:1783
msgid "The panel hides from"
msgstr "O painel se oculda de"
#: Settings.ui:1797 Settings.ui:4382
msgid "All windows"
msgstr "Todas as janelas"
#: Settings.ui:1798 Settings.ui:4383
msgid "Focused windows"
msgstr "Janelas ativas"
#: Settings.ui:1799 Settings.ui:4384
msgid "Maximized windows"
msgstr "Janelas maximizadas"
#: Settings.ui:1837
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Requer pressão na borda da tela para revelar o painel"
#: Settings.ui:1869
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Pressão mínima requerida (px)"
#: Settings.ui:1898
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Tempo de ativação (ms)"
#: Settings.ui:1953
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Permitir que o painel seja revelado no modo de tela inteira "
#: Settings.ui:1997
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr "Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
#: Settings.ui:2040
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "p.e. <Super>i"
#: Settings.ui:2053
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Atalho de teclado para revelar e segurar o painel "
#: Settings.ui:2065 Settings.ui:3749
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Sintaxe: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui:2100
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Ocultar e revelar a duração da animação (ms)"
#: Settings.ui:2146
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Tempo antes de ocultar o painel (ms)"
#: Settings.ui:2193
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Tempo antes de habilitar a Ocultação inteligente no início (ms)"
#: Settings.ui.h:2310 Settings.ui.h:2311
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: Settings.ui:2351
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Tempo (ms) antes de mostrar (padrão é 400)"
#: Settings.ui:2365
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Tempo da animação (ms)"
#: Settings.ui:2398
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Tempo (ms) antes de ocultar (padrão é 100)"
#: Settings.ui:2416
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Imediato ao clicar no ícone da aplicação"
#: Settings.ui:2467
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Usar o botão do meio na visualização para fechar a janela "
#: Settings.ui:2511
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Tamanho preferido da pré-visulização da janela (px)"
#: Settings.ui:2538
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Proporção da pré-visulização da janela no eixto Y (altura)"
#: Settings.ui:2552
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Preenchimento da pré-visulização de janela (px)"
#: Settings.ui:2617 Settings.ui:2684
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: Settings.ui:2635
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Proporção da pré-visulização da janela no eixto X (comprimento)"
#: Settings.ui:2719
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Usar opacidade customizada para o plano de fundo da pré-visualização"
#: Settings.ui:2733
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
#: Settings.ui:2799
msgid "Close button and header position"
msgstr "Botão Fechar e posição do cabeçalho"
#: Settings.ui:2857
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Exibir cabeçalhos na pré-visualização de janela "
#: Settings.ui:2920
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Tamanho do ícone (px) da pré-visualização de janela"
#: Settings.ui:2934
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no tamanho da barra de cabeçalhos"
#: Settings.ui:2982
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Tamanho da fonte (px) dos títulos de pré-visualização (padrão é 14)"
#: Settings.ui:3009
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Tamanho da fonte dos títulos da pré-visualização"
#: Settings.ui:3054
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Cor da fonte dos títulos da pré-visualização"
#: Settings.ui:3105
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Habilitar visualização rápida de janela"
#: Settings.ui:3131
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a janela "
"será destacada."
#: Settings.ui:3156
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Tempo para destacatar uma janela (ms)"
#: Settings.ui:3185
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela necessário"
"para entrar no modo de exibição de janela."
#: Settings.ui:3217
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Opacidade do modo de visualização rápida"
#: Settings.ui:3552
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui:3553
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui:3567
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Prefixo das teclas de atalho"
#: Settings.ui:3579
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "As teclas de atalho serão Super+Número ou Super+Alt+Número"
#: Settings.ui:3617
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: Settings.ui:3618
msgid "Show temporarily"
msgstr "Mostrar temporariamente"
#: Settings.ui:3619
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visível"
#: Settings.ui:3633
msgid "Number overlay"
msgstr "Número de sobreposição"
#: Settings.ui.h:3645
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Exibe temporariamente os números das aplicações sobre os ícones ao usar as "
"teclas de atalho."
#: Settings.ui.h:3694
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Ocultar tempo limite (ms)"
#: Settings.ui.h:3737
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Atalho para exibir a sobreposição por 2 segundos"
#: Settings.ui.h:3784 Settings.ui.h:6101
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar"
#: Settings.ui:3811
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Mostrar pré-visualização quando o aplicativo tiver várias instâncias "
#: Settings.ui:3848
msgid "Number row"
msgstr "Número de linhas"
#: Settings.ui:3849
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Teclado numérico"
#: Settings.ui:3850
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: Settings.ui:4584
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Exibir o menu princial em"
#: Settings.ui:4626
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Mostrar o painel em todos os monitores"
#: Settings.ui:4687
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Ocultação inteligente do painel"
#: Settings.ui:4740
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Oculta e exbide o painel conforme as preferências"
#: Settings.ui:4808
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Aplicar alterações em todos os monitores"
#: Settings.ui:4868
msgid ""
"Panel thickness\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Espessura do painel\n"
"(padrão é 48)"
#: Settings.ui:4880
msgid ""
"Panel length (%)\n"
"(default is 100)"
msgstr ""
"Comprimento do painel (%)\n"
"(padrão é 100)"
#: Settings.ui:4925
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
#: Settings.ui.h:4938
msgid "Panel screen position"
msgstr "Posição da tela do painel"
#: Settings.ui.h:4953
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"
#: Settings.ui.h:4966
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: Settings.ui:5053
msgid
msgstr "Posição"
#: Settings.ui.h:5097
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Margem do ícone do Aplicativo\n"
"(O padrão é 8)"
#: Settings.ui.h:5211
msgid "Running indicator position"
msgstr "Posição do indicador de execução"
#: Settings.ui.h:5289
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativo em foco)"
#: Settings.ui.h:5323 Settings.ui.h:5369
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
#: Settings.ui.h:5324 Settings.ui.h:5370
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"
#: Settings.ui.h:5325 Settings.ui.h:5371
msgid "Dashes"
msgstr "Traços"
#: Settings.ui.h:5326 Settings.ui.h:5372
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentado"
#: Settings.ui.h:5327 Settings.ui.h:5373
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: Settings.ui.h:5328 Settings.ui.h:5374
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:5329 Settings.ui.h:5375
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:5358
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativos fora de foco)"
#: Settings.ui:5861
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: Settings.ui.h:6012
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Mostrar botão <i>Menu de aplicativos</i>"
#: Settings.ui.h:6026
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Barra superior > Mostrar o Menu do aplicativos deve ser ativado na "
"Ferramenta de ajustes do GNOME"
#: Settings.ui.h:6172
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isolar Espaços de trabalho"
#: Settings.ui.h:6386
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: Settings.ui.h:6428
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução."
#: Settings.ui.h:6445
msgid "Click action"
msgstr "Ação do clique"
#: Settings.ui.h:6705
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Habilita o Super+(0-9) como atalho para os aplicativos. Isto pode ser usado "
"junto com Shift e Ctrl."
#: Settings.ui.h:6723
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos"
#: Settings.ui:6789
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: Settings.ui.h:6833
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da bandeja\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:6863
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da caixa da esquerda\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:6929
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento do ítem da bandeja\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:6959
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento do ícone de status\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:6989
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento da caixa da esquerda\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:7053
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animar alternações dos aplicativos"
#: Settings.ui.h:7090
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Carregamento animado de novas janelas"
#: Settings.ui:7135
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Manter o painel original do gnome-shell (visão principal)"
#: Settings.ui:7160
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr ""
"Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
#: Settings.ui:7185
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
#: Settings.ui:7210
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Manter o painel superior original do gnome-shell"
#: Settings.ui.h:7271
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)"
#: Settings.ui.h:7330
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Ajustes finos"
#: Settings.ui.h:7369
msgid "version: "
msgstr "versão: "
#: Settings.ui.h:7384
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: Settings.ui:7424
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Utilize os botões abaixo para criar um arquivo de configuração com suas "
"preferências atuais que podem ser importadas em outra máquina."
#: Settings.ui:7442
msgid "Export and import settings"
msgstr "Exportar e importar configurações"
#: Settings.ui:7452
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar para um arquivo"
#: Settings.ui:7464
msgid "Import from file"
msgstr "Importar de um arquivo"
#: Settings.ui.h:7490
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior</a> para maiores "
"detalhes.</span>"
#: Settings.ui.h:7504
msgid "About"
msgstr "Sobre"