Files
dash-to-panel/po/ru.po
2024-07-08 09:23:17 +03:00

1642 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian Dash-to-Panel translation.
# Copyright (C) 2017
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
# Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>, 2017.
# Danila Shkerin <dscelt@gmail.com>, 2024.
# vantu5z <vantu5z@mail.ru>, 2021-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dash-to-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 08:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 09:20+0300\n"
"Last-Translator: vantu5z <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: prefs.js:246
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Высота кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:246
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:258
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, если включена верхняя панель GNOME"
#: prefs.js:316 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:317
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: prefs.js:318 ui/SettingsPosition.ui.h:14 ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:320 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:12
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Top"
msgstr "Наверху"
#: prefs.js:321 prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: prefs.js:322 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: prefs.js:325 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:23
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: prefs.js:412
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка \"Приложения\""
#: prefs.js:413
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка \"Обзор\""
#: prefs.js:414
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: prefs.js:415
msgid "Date menu"
msgstr "Дата и время"
#: prefs.js:416
msgid "System menu"
msgstr "Системное меню"
#: prefs.js:417
msgid "Left box"
msgstr "Левый блок"
#: prefs.js:418
msgid "Center box"
msgstr "Центральный блок"
#: prefs.js:419
msgid "Right box"
msgstr "Правый блок"
#: prefs.js:420
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:426
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: prefs.js:428
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: prefs.js:430
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: prefs.js:431
msgid "Select element position"
msgstr "Выбор позиции элемента"
#: prefs.js:442
msgid "Stacked to top"
msgstr "Сверху"
#: prefs.js:442
msgid "Stacked to left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Снизу"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:444
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: prefs.js:445
msgid "Monitor Center"
msgstr "Центр монитора"
#: prefs.js:464
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: prefs.js:496
msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: prefs.js:519
msgid "Show Applications options"
msgstr "Настройка меню \"Приложения\""
#: prefs.js:529
msgid "Open icon"
msgstr "Открыть значок"
#: prefs.js:576
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Настройки кнопки \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:660
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d мс"
#: prefs.js:665
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:670 prefs.js:675
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:680
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:685
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d значок"
msgstr[1] "%d значка"
msgstr[2] "%d значков"
#: prefs.js:787
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Параметры индикации запущенных приложений"
#: prefs.js:933
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основной монитор"
#: prefs.js:933
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: prefs.js:1127
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Настройки динамической прозрачности"
#: prefs.js:1260
msgid "Intellihide options"
msgstr "Настройки автоскрытия"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Настройки предпросмотра"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Отображение разгруппированных приложений"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Средняя кнопка мышки"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Прокручивание панелей"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Прокручивание значков"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Расширенные настройки горячих клавиш"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Дополнительные настройки меню"
#: prefs.js:1925 ui/SettingsFineTune.ui.h:23
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: prefs.js:2041
msgid "App icon animation options"
msgstr "Настройка анимации значков приложений"
#: prefs.js:2089
msgid "Export settings"
msgstr "Сохранение"
#: prefs.js:2105
msgid "Import settings"
msgstr "Загрузка"
#: appIcons.js:1485 appIcons.js:1495 ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: appIcons.js:1497
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] "Закрыть %d окно"
msgstr[1] "Закрыть %d окна"
msgstr[2] "Закрыть %d окон"
#: appIcons.js:1772
msgid "Power options"
msgstr "Параметры питания"
#: appIcons.js:1777
msgid "Event logs"
msgstr "Просмотр логов"
#: appIcons.js:1782
msgid "System"
msgstr "Система"
#: appIcons.js:1787
msgid "Device Management"
msgstr "Управление устройствами"
#: appIcons.js:1792
msgid "Disk Management"
msgstr "Управление дисками"
#: appIcons.js:1805
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: appIcons.js:1810
msgid "System monitor"
msgstr "Системный монитор"
#: appIcons.js:1815
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: appIcons.js:1820
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: appIcons.js:1825
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: appIcons.js:1836
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Открепить список задач"
#: appIcons.js:1836
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Закрепить список задач"
#: appIcons.js:1841
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Настройки Dash to Panel"
#: appIcons.js:1846
msgid "Restore Windows"
msgstr "Восстановить окна"
#: appIcons.js:1846
msgid "Show Desktop"
msgstr "Свернуть всё"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Пока пусто!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr ""
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Тип анимации"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Смещение"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Выпуклость"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Ширина"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Подсвечивать приложение в фокусе"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Основной цвет значка"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Задать цвет"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Размер индикатора (в пикселях)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Цвет индикатора по основному цвету значка"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Переназначить цвета темы"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "Когда одно окно открыто (или не сгруппировано)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "Когда два окна открыто"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "Когда три окна открыто"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "Когда четыре+ окна открыто"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Использовать другой когда не в фокусе"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Влияние на прозрачность панели оказывают"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Все окна"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Окна в фокусе"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Изменять прозрачность при приближении окна к панели ближе чем (в пикселях)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Изменять прозрачность на (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:31
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка приложений"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "значение из темы"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "средний"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "узкий"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "самый жирный"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка приложений"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка свернутых приложений"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Максимальная ширина (в пикселях) заголовка приложений"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(по умолчанию 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Использовать фиксированную ширину заголовков"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Заголовки приложений имеют одинаковую ширину, даже если они короче "
"максимальной ширины. Максимальное значение ширины используется как "
"фиксированная ширина."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Индикатор запущенного приложения, когда окно не в фокусе"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Скрывать панель при наложении окон "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Скрывать панель с"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Требуется давление на краю экрана, чтобы открыть панель"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Область у границы для показа панели (в пикселях)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Задержка показа при приближении к краю (в мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Разрешить отображение панели в полноэкранном режиме"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Скрывать дополнительные панели"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(используется при нескольких мониторах)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Комбинация клавиш для показа панели"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "Синтаксис: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "например, <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Длительность анимации (в мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Задержка перед скрытием панели (в мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Задержка на скрытие при запуске (в мс)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Действия для Shift+Щелчок"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Если выбрано \"Свернуть окно\", двойной щелчок сворачивает все окна "
"приложения."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Raise windows"
msgstr "Показать окно приложения"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:10
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустить ещё одну копию"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Переключение между окнами"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Переключение между окнами + Свернуть"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:6
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Переключить одно / Просмотр нескольких"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:7
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Переключить одно / Переключение между несколькими"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие средней кнопки"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведение для средней кнопки мыши."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие Shift+средняя_кнопка"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведение для Shift+средняя_кнопка."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префикс горячих клавиш"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Комбинации клавиш для приложений на панели либо Super+Number, либо "
"Super+Alt+Num"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Наложение цифр"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Временно показывать цифры на значках приложений при нажатии горячей клавиши."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Показать временно"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Показать оверлей на значках на 2 секунды"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "например, <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Предпросмотр приложений"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показывать предпросмотр приложений с несколькими экземплярами"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Используются горячие клавиши с клавиатуры"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Выберите какой набор цифровых кнопок используется для горячих клавиш"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Основной"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Дополнительной"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Задержка между событиями вращения колесика мышки (мс)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Это значение ограничивает количество получаемых сообщений вращения колесика "
"мышки."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Показывать всплывающее окно при переключении рабочего стола"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr "Переключение рабочих столов при помощи прокрутки."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Интегрировать <i>Меню Приложения</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Меню <i>Показать детали</i>"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Отображать меню \"Приложения\""
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Отступ от значка (в пикселях)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Возвращаться на рабочий стол по кнопке \"Esc\""
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Выбрать цвет разделительной линии"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показать рабочий стол при наведении на кнопку"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Задержка показа рабочего стола (в мс)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Задержка (в мс) перед отображением"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr "(400 по умолчанию)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Задержка (в мс) перед скрытием"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr "(100 по умолчанию)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Сразу по переходу в приложение"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Время анимации (в мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Нажатие средней кнопкой по предпросмотру закрывает окно"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Предпочитаемый размер окна предпросмотра (пикселей)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (ширина)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Закреплено"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (высота)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Отступ окон между собой (пикселей)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Использовать прозрачность для окна предпросмотра"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr "Если отключено, то прозрачность фона будет как у панели."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Кнопка закрытия и заголовок"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показать заголовок окна"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Размер значка (в пикселях) в окне предпросмотра"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr "Если отключено будет использован размер значков по размеру заголовка"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) для заголовка"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Переводить окно на передний план"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Выделение окна приложения при наведении на окно предпросмотра,"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Задержка перед помещением окна на передний план (в мс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Время бездействия при наведении указателя на окно предпросмотра для перевода "
"окна на передний план."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Режим прозрачности выделенного окна"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Все окна, кроме выделенного, имеют прозрачность."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "О приложении"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Version"
msgstr "Версия: "
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and Import"
msgstr "Сохранение и загрузка"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid "Export and import settings"
msgstr "Сохранение и загрузка настроек"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Кнопками ниже можно сохранить текущие настройки в файл для загрузки на "
"другой машине."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Export to file"
msgstr "Сохранение настроек"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid "Import from file"
msgstr "Загрузка настроек"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:11
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее на <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, версии 2 или позднее</a>.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Click action"
msgstr "Действие при щелчке"
#: ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведение при щелчке на значке запущенного приложения."
#: ui/SettingsAction.ui.h:8
msgid "Toggle windows"
msgstr "Показать или свернуть"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll action"
msgstr "Действие при прокрутке"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Scroll panel action"
msgstr "При прокрутке над панелью"
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над панелью."
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Switch workspace"
msgstr "Переключать рабочий стол"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Cycle windows"
msgstr "Переключать окна"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Change volume"
msgstr "Изменить громкость"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Scroll icon action"
msgstr "При прокрутке над значком приложения"
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над значком приложения."
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
msgid "Same as panel"
msgstr "Как на панеле"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Отображение горячих клавиш"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Использовать горячие клавиши для запуска приложений"
#: ui/SettingsAction.ui.h:23
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Использовать Super+(0-9) как горячие клавиши запуска приложений. Доступно "
"использование Shift и Ctrl."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Показывать избранные приложения на вторичных панелях"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show running applications"
msgstr "Показывать запущенные приложения"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Разгруппировать приложения"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Показывать значок счётчика уведомлений"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Hover"
msgstr "Наведение"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показывать предпросмотр окон при наведении"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показывать подсказку при наведении"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate"
msgstr "Изоляция"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Изолировать мониторы"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Закрывать обзор при щелчке на свободном месте"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:16
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Отключить переход в \"Обзор\" после загрузки системы"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонкая настройка"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
msgid "Tray Font Size"
msgstr "Размер шрифта в трее"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 = значение из темы)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "Размер шрифта левой панели"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
msgid "Padding"
msgstr "Отступ"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Отступ между значками в трее"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 = значение из темы)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Отступ между значками статуса"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Отступ в LeftBox"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate"
msgstr "Анимация"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анимировать переключение приложений"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анимировать запуск нового окна"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
msgid "Gnome functionality"
msgstr "Функциональность Gnome"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Сохранить панель приложений GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "(overview)"
msgstr "(обзор)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Сохранить верхнюю панель GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Активировать кнопки на панели только нажатием"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(например, меню дата и время)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "«Горячий угол» принудительно на основном мониторе"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Вспомогательное меню приложения"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(по щелчку правой кнопкой мыши)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Показать панель на"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Показать панель на всех мониторах"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Автоскрытие панели"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Скрывать и показывать панель в зависимости от настроек"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Порядок и расположение на мониторах"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор "
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Применить изменения ко всем мониторам"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:10
msgid "Panel screen position"
msgstr "Расположение панели на экране"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
msgid "Panel thickness"
msgstr "Ширина панели"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:16
msgid "(default is 48)"
msgstr "(по умолчанию 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr "Длина панели (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "(default is 100)"
msgstr "(По умолчанию 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Anchor"
msgstr "Привязка"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:24
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Отображение панели задач"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "Style"
msgstr "Вид"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
msgid "AppIcon style"
msgstr "Стиль меню приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Отступ между значками приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
msgid "(default is 8)"
msgstr "(по умолчанию 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Отступ вокруг значков приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "(default is 4)"
msgstr "(по умолчанию 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Анимация значков приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Icon style"
msgstr "Стиль значков"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Symbolic"
msgstr "Символический"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Running indicator"
msgstr "Индикатор запущенных приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Running indicator position"
msgstr "Позиция индикатора запущенных приложений"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в фокусе)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Dashes"
msgstr "Линии"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Segmented"
msgstr "Сегменты"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
msgid "Solid"
msgstr "Жирные линии"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
msgid "Ciliora"
msgstr "Линии с точками"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:25
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в не фокусе)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
msgid "Panel style"
msgstr "Стиль панели"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Изменить цвет фона панели "
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Прозрачность панели"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Прозрачность панели (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамическая прозрачность"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:33
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Изменять прозрачность при приближении окно к панели"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Изменить градиент панели "
#: ui/SettingsStyle.ui.h:36
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) сверху"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:38
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) снизу"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Окна"
#~ msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
#~ msgstr "Показывать кнопку <i>Меню приложения</i>"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Текущий значок \"Приложения\""
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Собственный значок \"Приложения\""
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "Верхняя панель > Показать меню приложения, должно быть включено в Tweak "
#~ "Tool"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Показать подробности"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Новое окно"
#~ msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org"
#~ msgstr "Недоступно, если установлено из extensions.gnome.org"
#, javascript-format
#~ msgid "Version %s (%s) is available"
#~ msgstr "Доступна версия %s (%s)"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробнее"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid "Already up to date"
#~ msgstr "Обновлений нет"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Ошибка: "
#~ msgid "Update successful, please log out/in"
#~ msgstr "Обновление успешно, перезайдите в систему"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Выход из системы"
#~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Обновление успешно, перезапустите GNOME Shell"
#~ msgid "Restart GNOME Shell"
#~ msgstr "Перезапуск GNOME Shell"
#~ msgid "Restarting GNOME Shell..."
#~ msgstr "Перезапускаем GNOME Shell..."
#~ msgid "Select a Show Applications image icon"
#~ msgstr "Выбрать значок \"Приложения\""
#~ msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
#~ msgstr "Анимировать <i>Показ списка приложений</i>."
#~ msgid ""
#~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub "
#~ "repository."
#~ msgstr "Позволяет обновлять приложение прямо с GitHub."
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Обновления"
#~ msgid "Periodically check for updates"
#~ msgstr "Периодически проверять обновления"
#~ msgid "Check now"
#~ msgstr "Проверить сейчас"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
#~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> "
#~ "<a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Внимание! Хоть релизы и выходят "
#~ "официально, они могут быть еще выложены на extensions.gnome.org!</span> "
#~ "<a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Прочитать</a>"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов снизу"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов справа"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "По центру монитора"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "По центру между элементами сверху и снизу"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "По центру между элементами слева и справа"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Сверху от иконок плагинов"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Слева от иконок плагинов"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Снизу от иконок плагинов"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Справа от иконок плагинов"
#~ msgid "Top of system indicators"
#~ msgstr "Сверху от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of system indicators"
#~ msgstr "Слева от системных индикаторов"
#~ msgid "Bottom of system indicators"
#~ msgstr "Снизу от системных индикаторов"
#~ msgid "Right of system indicators"
#~ msgstr "Справа от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of taskbar"
#~ msgstr "Слева от списка задач"
#~ msgid "Bottom of taskbar"
#~ msgstr "Снизу от списка задач"
#~ msgid "Right of taskbar"
#~ msgstr "Справа от списка задач"
#~ msgid "Display favorite applications on all monitors"
#~ msgstr "Показывать закрепленные приложения на всех мониторах"
#~ msgid "Display the clock on all monitors"
#~ msgstr "Показывать часы на всех мониторах"
#~ msgid "Display the status menu on all monitors"
#~ msgstr "Показывать системные индикаторы на всех мониторах"
#~ msgid "Taskbar position"
#~ msgstr "Позиция панели задач на экране"
#~ msgid "Clock location"
#~ msgstr "Позиция часов"
#~ msgid "Show <i>Applications</i> icon"
#~ msgstr "Показывать иконку <i>Программы</i>"
#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Восстановить окно"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Цвет подсветки"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Задержка превью в (мс)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено слишком маленькое значение, превью может исчезать "
#~ "слишком быстро. Если установлено слишком большое значение, превью может "
#~ "долго не скрываться и перекрывать соседние области."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Средний клик закрывает окно"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Ширина окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Высота окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Отступ между окнами в предпросмотре (в пикселях)"