Files
dash-to-panel/po/de.po
2024-09-21 14:32:41 +02:00

1489 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# German translation for the Dash to Panel GNOME Extension.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
#
# Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de, 2017-2019
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2021
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2022, 2024.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: prefs.js:246
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Höhe der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)"
#: prefs.js:246
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Breite der Zeige-Schreibtisch-Schaltfläche (px)"
#: prefs.js:258
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Nicht verfügbar, wenn obere Leiste der GNOME-Shell vorhanden ist"
#: prefs.js:316 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: prefs.js:317
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: prefs.js:318 ui/SettingsPosition.ui.h:14 ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: prefs.js:320 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:12
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: prefs.js:321 prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "Middle"
msgstr "Mittig"
#: prefs.js:322 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: prefs.js:325 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:23
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: prefs.js:412
msgid "Show Applications button"
msgstr "Schaltfläche Anwendungen"
#: prefs.js:413
msgid "Activities button"
msgstr "Aktivitäten-Schaltfläche"
#: prefs.js:414
msgid "Taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste"
#: prefs.js:415
msgid "Date menu"
msgstr "Datumsmenü"
#: prefs.js:416
msgid "System menu"
msgstr "Systemmenü"
#: prefs.js:417
msgid "Left box"
msgstr "Linker Bereich"
#: prefs.js:418
msgid "Center box"
msgstr "Mittlerer Bereich"
#: prefs.js:419
msgid "Right box"
msgstr "Rechter Bereich"
#: prefs.js:420
msgid "Desktop button"
msgstr "Schreibtisch-Knopf"
#: prefs.js:426
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: prefs.js:428
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: prefs.js:430
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: prefs.js:431
msgid "Select element position"
msgstr "Position des Elements wählen"
#: prefs.js:442
msgid "Stacked to top"
msgstr "Gestapelt nach oben"
#: prefs.js:442
msgid "Stacked to left"
msgstr "Gestapelt nach links"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Gestapelt nach unten"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to right"
msgstr "Gestapelt nach rechts"
#: prefs.js:444
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: prefs.js:445
msgid "Monitor Center"
msgstr "Bildschirmmitte"
#: prefs.js:464
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
#: prefs.js:496
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Vorgabewerte zurücksetzen"
#: prefs.js:519
msgid "Show Applications options"
msgstr "Anwendungsoptionen anzeigen"
#: prefs.js:529
msgid "Open icon"
msgstr "Symbol öffnen"
#: prefs.js:576
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Schreibtisch-Optionen anzeigen"
#: prefs.js:660
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:665
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: prefs.js:670 prefs.js:675
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: prefs.js:680
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:685
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d Symbol"
msgstr[1] "%d Symbole"
#: prefs.js:787
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Optionen Aktiv-Indikator"
#: prefs.js:933
msgid "Primary monitor"
msgstr "Hauptbildschirm"
#: prefs.js:933
msgid "Monitor "
msgstr "Bildschirm "
#: prefs.js:1127
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Optionen für dynamische Deckkraft"
#: prefs.js:1260
msgid "Intellihide options"
msgstr "Optionen zum automatischen Ausblenden"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Optionen für Fenstervorschau"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Optionen nicht gruppierter Anwendungen"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Mittelklick-Verhalten anpassen"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Scroll-Verhalten auf der Leiste anpasen"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Scroll-Verhalten auf einem Symbol anpassen"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Erweiterte Schnelltastenoptionen"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Optionen für Rechtsklickmenü"
#: prefs.js:1925 ui/SettingsFineTune.ui.h:23
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: prefs.js:2041
msgid "App icon animation options"
msgstr "Animationseinstellungen für App-Symbol"
#: prefs.js:2089
msgid "Export settings"
msgstr "Einstellungen exportieren"
#: prefs.js:2105
msgid "Import settings"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: appIcons.js:1485 appIcons.js:1495 ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: appIcons.js:1497
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] "%d Fenster schließen"
msgstr[1] "%d Fenster schließen"
#: appIcons.js:1772
msgid "Power options"
msgstr "Optionen zum Beenden"
#: appIcons.js:1777
msgid "Event logs"
msgstr "Ereignisprotokolle"
#: appIcons.js:1782
msgid "System"
msgstr "System"
#: appIcons.js:1787
msgid "Device Management"
msgstr "Geräteverwaltung"
#: appIcons.js:1792
msgid "Disk Management"
msgstr "Laufwerksverwaltung"
#: appIcons.js:1805
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: appIcons.js:1810
msgid "System monitor"
msgstr "Systemüberwachung"
#: appIcons.js:1815
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: appIcons.js:1820
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
#: appIcons.js:1825
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: appIcons.js:1836
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste entsperren"
#: appIcons.js:1836
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Anwendungsleiste sperren"
#: appIcons.js:1841
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Einstellungen für Dash to Panel"
#: appIcons.js:1846
msgid "Restore Windows"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
#: appIcons.js:1846
msgid "Show Desktop"
msgstr "Schreibtisch anzeigen"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Noch nichts!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr "Jetzt wirklich …"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Animationstyp"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Wellig"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Bewegungsweite"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Konvexität"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Ausmaß"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Fokussierte Anwendung hervorheben"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Dominante Farbe des Symbols"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Deckkraft der Hervorhebung"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Indikatorgröße (px)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Indikatorfarbe - Symbol Dominant"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Indikatorfarbe - Thema überschreiben"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 Fenster offen (oder nicht gruppiert)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Auf alle anwenden"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 Fenster offen"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 Fenster offen"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ Fenster offen"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Andere für nicht fokussierte"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Die Deckkraft des Leistenhintergrunds wird beeinflusst durch"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Alle Fenster"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Fokussierte Fenster"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximierte Fenster"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Deckkraft ändern, wenn Fenster näher kommt als (px)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Deckkraft ändern zu (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:31
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Animationsdauer Änderung Deckkraft (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Schriftgröße (px) der Anwendungstitel (Vorgabewert ist 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Schriftdicke der Anwendungstitel"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "Vom Thema übernehmen"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "dünner"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "fett"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "fetter"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Schriftfarbe des Anwendungstitels"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Schriftfarbe der minimierten Anwendungstitel"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Maximale Breite (px) der Anwendungstitel"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(Vorgabewert ist 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Feste Breite für Anwendungstitel nutzen"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Die Anwendungstitel haben alle die gleiche Breite, selbst wenn der Text "
"kürzer ist als die maximale Breite. Der Wert der maximalen Breite wird als "
"feste Breite genutzt."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr ""
"Indikator für laufende Anwendungen auf nicht fokussierten Anwendungen "
"anzeigen"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Favoritensymbole als Anwendungsstarter nutzen"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Leiste nur ausblenden, wenn sie von Fenstern verdeckt wird"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "Die Leiste weicht aus"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Druckschwelle am Rand des Bildschirms zum Einblenden der Leiste"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Benötigte Druckschwelle (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Benötigte Druckverzögerung (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Einblenden der Leiste im Vollbildmodus erlauben"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Nur sekundäre Leisten ausblenden"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(benötigt die Option »Mehrere Bildschirme«)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Tastenkürzel zum Einblenden und Halten der Leiste"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "Syntax: &lt;Umschalt&gt;, &lt;Strg&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "z. B. <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Ein-/Ausblenddauer (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Verzögerung vor dem Ausblenden der Leiste (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Verzögerung des automatischen Ausblendens beim Start (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Aktion Umschalt + Klick"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Falls Minimieren eingestellt ist, minimiert ein Doppelklick alle Fenster der "
"Anwendung."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Raise windows"
msgstr "Fenster nach vorne holen"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Fenster minimieren"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:10
msgid "Launch new instance"
msgstr "Neues Instanz starten"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Fenster durchwechseln"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Fenster durchwechseln + minimieren"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Einzelumschaltung / Vorschau mehrere"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Aktion Mittelklick"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Verhalten bei einem Mittelklick."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Aktion Umschalt+Mittelklick"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Verhalten bei Umschalt+Mittelklick."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Schnelltasten-Präfix"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Schnelltasten sind entweder Super + Nummer oder Super + Alt + Nummer"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Nummern-Overlay"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Zahlen über den Symbolen anzeigen, während die Schnelltasten gedrückt werden."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Vorübergehend anzeigen"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Ausblendeverzögerung (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Kürzel zum Anzeigen des Overlays für 2 Sekunden"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "z. B. <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Fenstervorschau per Tastenkürzel einblenden"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Vorschau anzeigen, wenn Anwendungen mehrere Fenster hat"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Schnelltasten werden aktiviert mit"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Auswählen, welche Zahlenfeldtasten die Schnelltasten aktivieren"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Nummernreihe"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Zahlenfeld"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Verzögerung zwischen Maus-Scroll-Ereignissen (ms)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr "Dieser Wert limitiert die Anzahl akzeptierter Maus-Scroll-Ereignisse."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Zeige einen Popup beim Wechsel der Arbeitsfläche"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Dies betrifft nur das Arbeitsflächen-Popup beim Scrollen auf der Leiste."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Einträge aus <i>Anwendungsmenü</i> integrieren"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Details anzeigen</i>-Menüeintrag"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Anwendungssymbol anzeigen"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Abstand (px) für das Anwendungen-Symbol"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Escape-Taste überschreiben und zum Schreibtisch zurückkehren"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Eigene Linienfarbe für die Schaltfläche"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Schreibtisch herc, wenn die Schaltfläche berührt wird"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Verzögerung, bevor Schreibtisch angezeigt wird (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Ausblenddauer (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Zeit (ms) vor Einblenden"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr "(Vorgabewert ist 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Zeit (ms) bis zum Ausblenden"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr "(Vorgabewert ist 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Sofort beim Klick auf das Anwendungssymbol"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animationszeit (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Mittelklick auf Vorschau zum Schließen des Fensters"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Bevorzugte Fenstervorschaugröße (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Fenstervorschau Format X (Breite)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Fenstervorschau Format Y (Höhe)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Abstand Fenstervorschau (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Angepasste Deckkraft für Vorschauhintergrund"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, hat der Vorschauhintergrund die gleiche Deckkraft wie die "
"Leiste."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Schließen-Knopf und Position der Fenstertitel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Fenstertitel in Vorschau anzeigen"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Symbolgröße (px) der Fenstervorschau"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird die Symbolgröße der Vorschau sich an der Headerbar "
"orientieren"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Schriftgröße (px) der Vorschautitel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Schriftdicke der Vorschautitel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Schriftfarbe der Vorschautitel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Fensterhervorhebung aktivieren"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Wenn der Mauszeiger über einer Fenstervorschau verweilt, wird das Fenster "
"hervorgehoben."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Zeitgrenze zur Aktivierung der Fensterhervorhebung (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Verzögerung, während der der Mauszeiger über einer Fenstervorschau bleiben "
"muss, um die Fensterhervorhebung zu aktivieren."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Deckkraft Fensterhervorhebung"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Die Deckkraft aller Fenster, außer dem hervorgehobenen, hat denselben Wert."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "About"
msgstr "Info"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and Import"
msgstr "Export und Import"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid "Export and import settings"
msgstr "Einstellungen exportieren und importieren"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Mit den folgenden Schaltflächen lässt sich eine Konfigurationsdatei mit den "
"aktuellen Einstellungen erstellen, die auf einem anderen Rechner importiert "
"werden kann."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Export to file"
msgstr "In Datei exportieren"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid "Import from file"
msgstr "Aus Datei importieren"
# Wortlaut aus gnome-files übernommen.
#: ui/SettingsAbout.ui.h:11
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n"
"Besuchen Sie <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, Version 2 oder neuer</a> für weitere "
"Informationen.</span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Click action"
msgstr "Klickaktion"
#: ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Verhalten beim Anklicken des Symbols einer laufenden Anwendung."
#: ui/SettingsAction.ui.h:8
msgid "Toggle windows"
msgstr "Fenster umschalten"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll action"
msgstr "Scroll-Aktion"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Aktion beim Scrollen auf der Leiste"
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Verhalten beim Scrollen über der Leiste."
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Switch workspace"
msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Cycle windows"
msgstr "Fenster durchwechseln"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Change volume"
msgstr "Lautstärke ändern"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Aktion beim Scrollen auf Symbolen"
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Verhalten beim Scrollen über ein Anwendungssymbol."
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
msgid "Same as panel"
msgstr "Gleich der Leiste"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Kurzwahl-Overlay"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Schnelltasten zum Aktivieren von Anwendungen nutzen"
#: ui/SettingsAction.ui.h:23
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"»Super + (0-9)« als Kürzel zum Aktivieren von Anwendungen nutzen. Kann auch "
"zusammen mit »Strg« und »Umschalt« genutzt werden."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Favoritensymbole anzeigen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Favoriten-Anwendungen auf zweiter Leiste anzeigen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show running applications"
msgstr "Laufende Anwendungen anzeigen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Anwendungen nicht gruppieren"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Banner mit Anzahl der Benachrichtigungen anzeigen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Hover"
msgstr "Überfahren"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Fenstervorschau bei Berührung einblenden"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Kurzinfo bei Berührung"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate"
msgstr "Isolieren"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen isolieren"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Bildschirme isolieren"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "In leeren Bereich klicken, um Übersicht zu schließen"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:16
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Übersicht beim Start nicht anzeigen"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Feineinstellung"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Tray Font Size"
msgstr ""
"Schriftgröße linker Teil\n"
"(Themenvorgabe = 0)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(Themenvorgabe: 0)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "Schriftgröße linker Teil"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Symbolabstand Systembereich"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(Themenvorgabe: -1)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Abstand Statussymbol"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Abstand linker Teil"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate"
msgstr "Animieren"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Wechsel zwischen Anwendungen animieren"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Öffnen neuer Fenster animieren"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
msgid "Gnome functionality"
msgstr "GNOME-Funktionalität"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Ursprüngliche Anwendungsleiste der GNOME Shell behalten"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "(overview)"
msgstr "(Übersicht)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Originale obere Leiste der GNOME-Shell behalten"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Menüschaltflächen der Leiste nur per Klick aktivieren"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(z.B. Datumsmenü)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Aktivitäten-Ecke auf dem Hauptbildschirm erzwingen"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Rechtsklickmenü auf App-Symbol"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(Kontextmenü)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Hauptleiste anzeigen auf"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Leisten auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Automatisches Ausblenden"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Leiste entsprechend der Einstellungen ein-/ausblenden"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Reihenfolge und Position auf den Bildschirmen"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Änderungen auf alle Bildschirme anwenden"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:10
msgid "Panel screen position"
msgstr "Position der Leiste auf dem Bildschirm"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
msgid "Panel thickness"
msgstr "Leistendicke"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:16
msgid "(default is 48)"
msgstr "(Vorgabewert ist 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr "Leistenlänge (%)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "(default is 100)"
msgstr "(Vorgabewert ist 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Anchor"
msgstr "Verankerung"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Anwendungsleiste"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "Style"
msgstr "Aussehen"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
msgid "AppIcon style"
msgstr "AppIcon-Stil"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Anwendungssymbol-Abstand"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
msgid "(default is 8)"
msgstr "(Vorgabewert ist 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Anwendungssymboleinbettung"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "(default is 4)"
msgstr "(Vorgabewert ist 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Überfahren der Anwendungssymbole animieren"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Icon style"
msgstr "Symbolstil"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Symbolic"
msgstr "Stilisiert"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Running indicator"
msgstr "Aktiv-Indikator"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Running indicator position"
msgstr "Position Aktiv-Indikator"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Stil Aktiv-Indikator (fokussierte Anwendung)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Squares"
msgstr "Quadrate"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Dashes"
msgstr "Striche"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Segmented"
msgstr "Unterteilt"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:25
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Stil Aktiv-Indikator (nicht fokussierte Anwendung)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
msgid "Panel style"
msgstr "Leistenstil"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Leistenhintergrundfarbe des Themas überschreiben"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft des Themas überschreiben"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Leistenhintergrunddeckkraft (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamische Hintergrunddeckkraft"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:33
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Deckkraft ändern, wenn sich ein Fenster der Leiste nähert"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Verlauf des Leistenthemas überschreiben"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:36
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Obere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:38
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Untere Farbe und Deckkraft des Verlaufs (%)"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenster"
#~ msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
#~ msgstr "Knopf für <i>Anwendungsmenü</i> anzeigen"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Aktuelles Symbol für »Anwendungen anzeigen«"
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für »Anwendungen anzeigen«"
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Obere Leiste > Anwendungsmenü anzeigen</i> muss in Optimierungen "
#~ "(Tweak Tool) aktiviert sein"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Details anzeigen"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Neues Fenster"