Files
dash-to-panel/po/it.po

893 lines
21 KiB
Plaintext

# Dash to Panel Italian translation.
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
# Enrico Bella <enricobe@hotmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 05:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Bella <enricobe@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: prefs.js:312
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Posizione indicatori di esecuzione"
#: prefs.js:319 prefs.js:486 prefs.js:629 prefs.js:734 prefs.js:792
#: prefs.js:868 prefs.js:920 prefs.js:1059 prefs.js:1143 prefs.js:1254
#: prefs.js:1288 prefs.js:1330
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
#: prefs.js:431
msgid "Default (Primary monitor)"
msgstr "Default (Monitor principale)"
#: prefs.js:434
msgid "Monitor "
msgstr "Monitor "
#: prefs.js:479
msgid "Multi-monitors options"
msgstr "Opzioni multi-monitor"
#: prefs.js:622
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Opzioni opacità dinamica"
#: prefs.js:727
msgid "Intellihide options"
msgstr "Opzioni pannello Intellihide"
#: prefs.js:785
msgid "Show Applications options"
msgstr "Opzioni Mostra Applicazioni"
#: prefs.js:861
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Opzioni Mostra Desktop"
#: prefs.js:913
msgid "Window preview options"
msgstr "Opzioni anteprima finestre"
#: prefs.js:1052
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Opzioni app non raggruppate"
#: prefs.js:1136
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Personalizza azioni clic centrale"
#: prefs.js:1247
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Opzioni avanzate scorciatoie"
#: prefs.js:1281
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Opzioni menu secondario"
#: prefs.js:1323 Settings.ui.h:174
msgid "Advanced Options"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: prefs.js:1412
msgid "Export settings"
msgstr "Esporta impostazioni"
#: prefs.js:1429
msgid "Import settings"
msgstr "Importa impostazioni"
#: appIcons.js:1259
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: appIcons.js:1278
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: appIcons.js:1278 appIcons.js:1340 appIcons.js:1342 Settings.ui.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: appIcons.js:1342
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: appIcons.js:1539
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Sblocca taskbar"
#: appIcons.js:1539
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Blocca taskbar"
#: appIcons.js:1544
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Impostazioni Dash to Panel"
#: appIcons.js:1551
msgid "Restore Windows"
msgstr "Ripristina finestre"
#: appIcons.js:1551
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra Desktop"
#: Settings.ui.h:1
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Quando impostato su minimizza, il doppio clic minimizza tutte le finestre "
"dell'app."
#: Settings.ui.h:2
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Azione Shift+Clic"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Raise window"
msgstr "Visualizza finestra"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizza finestra"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Launch new instance"
msgstr "Apri una nuova istanza"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Cicla le finestre"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Cicla finestre + minimizza"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Comportamento per clic-centrale."
#: Settings.ui.h:10
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Azione clic-centrale"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Comportamento per Shift+Clic-centrale."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Azione Shift+Clic-centrale"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Isola monitor"
#: Settings.ui.h:14
msgid "Display favorite applications on all monitors"
msgstr "Mostra applicazioni preferite su tutti i monitor"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Display the clock on all monitors"
msgstr "Mostra orologio in tutti i monitor"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Display the status menu on all monitors"
msgstr "Mostra menu di stato in tutti i monitor"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Integra elementi <i>AppMenu</i>"
#: Settings.ui.h:18
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Visualizza <i>Mostra Dettagli</i>"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Evidenzia applicazione con focus"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Highlight color"
msgstr "Colore evidenziazione"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacità evidenziazione"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Indicator height (px)"
msgstr "Altezza indicatore (px)"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Colore indicatore - Ignora il tema"
#: Settings.ui.h:24
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 finestra aperta (o non raggruppata)"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Apply to all"
msgstr "Applica a tutte"
#: Settings.ui.h:26
msgid "2 windows open"
msgstr "2 finestre aperte"
#: Settings.ui.h:27
msgid "3 windows open"
msgstr "3 finestre aperte"
#: Settings.ui.h:28
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ finestre aperte"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Personalizza per app senza focus"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Dimensione font (px) dei titoli delle app (predef. 14)"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Stile font dei titoli delle applicazioni"
#: Settings.ui.h:32
msgid "inherit from theme"
msgstr "eredita dal tema"
#: Settings.ui.h:33
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: Settings.ui.h:34
msgid "lighter"
msgstr "leggero"
#: Settings.ui.h:35
msgid "bold"
msgstr "grassetto"
#: Settings.ui.h:36
msgid "bolder"
msgstr "grosso"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Colore font dei titoli delle applicazioni"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr "Larghezza massima (px) dei titoli delle app (predef. 160)"
#: Settings.ui.h:39
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Usa larghezza fissa per i titoli delle app"
#: Settings.ui.h:40
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"I titoli delle applicazioni hanno la stessa larghezza anche se i testi sono "
"più corti della larghezza massima. Viene usato il valore di larghezza "
"massima."
#: Settings.ui.h:41
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Mostra indicatori di esecuzione nelle app senza focus"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Usa le icone dei Preferiti come lanciatori delle app"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Nascondi pannello solo quando è ostruito dalle finestre "
#: Settings.ui.h:44
msgid "The panel hides from"
msgstr "Il pannello si nasconde con"
#: Settings.ui.h:45
msgid "All windows"
msgstr "Tutte le finestre"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Focused windows"
msgstr "Finestre con focus"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Maximized windows"
msgstr "Finestre massimizzate"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Richiedi pressione a bordo schermo per mostrare il pannello"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Soglia di pressione richiesta (px)"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Timeout pressione richiesta (ms)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Permetti al pannello di apparire quando in modalità fullscreen"
#: Settings.ui.h:52
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "es. <Super>i"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere il pannello"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Sintassi: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Durata animazione mostra/nascondi (ms)"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Ritardo prima di nascondere il pannello (ms)"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
msgstr "Timeout anteprima uscendo dall'icona (ms)"
#: Settings.ui.h:58
msgid ""
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
"linger too long when moving to an adjacent icon."
msgstr ""
"Se troppo basso, l'anteprima delle applicazioni in esecuzione potrebbe "
"chiudersi troppo presto quando si entra nel popup. Se troppo alto, "
"l'anteprima potrebbe persistere troppo a lungo quando si cambia icona."
#: Settings.ui.h:59
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Tempo (ms) prima di mostrare (predef. 100)"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Abilita separazione finestre"
#: Settings.ui.h:61
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Restando sulla finestra per qualche istante, la finestra si separa."
#: Settings.ui.h:62
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Timeout ingresso modalità finestra separata (ms)"
#: Settings.ui.h:63
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Tempo di inattività sopra una finestra richiesto per entrare in modalità "
"separata."
#: Settings.ui.h:64
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Opacità modalità finestra separata"
#: Settings.ui.h:65
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Tutte le finestre, tranne quella visualizzata, hanno la stessa opacità."
#: Settings.ui.h:66
msgid "Middle click to close window"
msgstr "Clic centrale per chiudere la finestra"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Middle click on the preview to close the window."
msgstr "Il clic centrale sull'anteprima chiude la finestra."
#: Settings.ui.h:68
msgid "Display window title in previews"
msgstr "Mostra titolo della finestra nell'anteprima"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Width of the window previews (px)"
msgstr "Larghezza delle anteprime (px)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Height of the window previews (px)"
msgstr "Altezza delle anteprime (px)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Padding of the window previews (px)"
msgstr "Spaziatura delle anteprime (px)"
#: Settings.ui.h:72
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:73
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:74
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Prefisso scorciatoie"
#: Settings.ui.h:75
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Le scorciatoie saranno Super+Numero o Super+Alt+Numero"
#: Settings.ui.h:76
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: Settings.ui.h:77
msgid "Show temporarily"
msgstr "Temporanea"
#: Settings.ui.h:78
msgid "Always visible"
msgstr "Sempre visibile"
#: Settings.ui.h:79
msgid "Number overlay"
msgstr "Sovrimpressione numero"
#: Settings.ui.h:80
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Mostra temporaneamente i numeri delle applicazioni sulle icone quando si "
"usano le scorciatoie."
#: Settings.ui.h:81
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Timeout visualizzazione (ms)"
#: Settings.ui.h:82
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "es. <Super>q"
#: Settings.ui.h:83
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Scorciatoia per la sovrapposizione di 2 secondi"
#: Settings.ui.h:84
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Mostra anteprime finestre da hotkey"
#: Settings.ui.h:85
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Mostra anteprime quando l'applicazione ha più istanze"
#: Settings.ui.h:86
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Icona Mostra Applicazioni attuale"
#: Settings.ui.h:87
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Seleziona icona per Mostra Applicazioni"
#: Settings.ui.h:88
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Icona Mostra Applicazioni personalizzata"
#: Settings.ui.h:89
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Larghezza tasto Mostra Desktop (px)"
#: Settings.ui.h:90
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "L'opacità dello pannello è influenzato da"
#: Settings.ui.h:91
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Cambia l'opacità quando una finestra è più vicina di (px)"
#: Settings.ui.h:93
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Imposta opacità al (%)"
#: Settings.ui.h:94
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:95
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Durata animazione cambio opacità (ms)"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Panel screen position"
msgstr "Posizione pannello sullo schermo"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: Settings.ui.h:98
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Taskbar position"
msgstr "Posizione taskbar"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
msgstr "Sinistra, con icone dei plugin raggruppate a destra"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
msgstr "Sinistra, con icone dei plugin fisse al centro"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Left, with floating center plugin icons"
msgstr "Sinistra, con icone dei plugin flottanti al centro"
#: Settings.ui.h:103
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
msgstr "Centrato, fisso al centro del monitor"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Center, floating between left and right elements"
msgstr "Centrato, flottante tra elementi a destra e sinistra"
#: Settings.ui.h:105
msgid "Clock location"
msgstr "Posizione orologio"
#: Settings.ui.h:106
msgid "Left of plugin icons"
msgstr "Sinistra delle icone plugin"
#: Settings.ui.h:107
msgid "Right of plugin icons"
msgstr "Destra delle icone plugin"
#: Settings.ui.h:108
msgid "Left of system indicators"
msgstr "Sinistra degli indicatori di sistema"
#: Settings.ui.h:109
msgid "Right of system indicators"
msgstr "Destra degli indicatori di sistema"
#: Settings.ui.h:110
msgid "Left of taskbar"
msgstr "Sinistra della taskbar"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Right of taskbar"
msgstr "Destra della taskbar"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Mostra pannello principale su"
#: Settings.ui.h:113
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Mostra pannelli su tutti i monitor"
#: Settings.ui.h:114
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Pannello Intellihide"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Mostra e nascondi il pannello secondo le preferenze"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: Settings.ui.h:117
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Dimensione pannello\n"
"(predefinito 48)"
#: Settings.ui.h:119
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Margine icone app\n"
"(predefinito 8)"
#: Settings.ui.h:121
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Spaziatura icone app\n"
"(predefinito 4)"
#: Settings.ui.h:123
msgid "Running indicator position"
msgstr "Posizione indicatore di esecuzione"
#: Settings.ui.h:124
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Stile indicatore di esecuzione (app con focus)"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Dots"
msgstr "Puntini"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Squares"
msgstr "Quadrati"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Dashes"
msgstr "Trattini"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Segmented"
msgstr "Segmenti"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Solid"
msgstr "Solidi"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Stile indicatore di esecuzione (app senza focus)"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Ignora il colore di sfondo del pannello "
#: Settings.ui.h:134
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Ignora l'opacità del pannello"
#: Settings.ui.h:136
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Opacità di sfondo del pannello (%)"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Opacità di sfondo dinamica"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Cambia l'opacità quando una finestra è vicina al pannello"
#: Settings.ui.h:139
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Ignora gradiente del pannello "
#: Settings.ui.h:141
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Colore superiore del gradiente e opacità (%)"
#: Settings.ui.h:143
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Colore inferiore del gradiente e opacità (%)"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Mostra applicazioni preferite"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "Mostra icona <i>Applicazioni</i>"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Animazione <i>Mostra Applicazioni</i>."
#: Settings.ui.h:148
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "Mostra pulsante <i>Attività</i>"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "Mostra pulsante <i>Desktop</i>"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Mostra pulsante <i>AppMenu</i>"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr "In Tweak Tool deve essere abilitato il Menù dell'applicazione"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Mostra anteprime finestre al passaggio"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isola spazi di lavoro"
#: Settings.ui.h:154
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Non raggruppare applicazioni"
#: Settings.ui.h:155
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Comportamento al clic sull'icona di un'app in esecuzione."
#: Settings.ui.h:156
msgid "Click action"
msgstr "Azione al clic"
#: Settings.ui.h:157
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Abilita Super+(0-9) come scorciatoia per attivare le app. Può essere usato "
"assieme a Shift e Ctrl."
#: Settings.ui.h:158
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Usa scorciatoie per attivare app"
#: Settings.ui.h:159
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: Settings.ui.h:160
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Dimens. Font Tray\n"
"(0 = predefinito)"
#: Settings.ui.h:162
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Dimens. Font LeftBox\n"
"(0 = predefinito)"
#: Settings.ui.h:164
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Spaziatura Icone Tray\n"
"(-1 = predefinito)"
#: Settings.ui.h:166
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Spaziatura icone stato\n"
"(-1 = predefinito)"
#: Settings.ui.h:168
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Spaziatura LeftBox\n"
"(-1 = predefinito)"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animazione passaggio tra applicazioni"
#: Settings.ui.h:171
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Animazione apertura nuove finestre"
#: Settings.ui.h:172
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Mantieni dash originale di gnome-shell (anteprima)"
#: Settings.ui.h:173
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Menu secondario (clic destro) delle icone"
#: Settings.ui.h:175
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Perfeziona"
#: Settings.ui.h:176
msgid "version: "
msgstr "versione: "
#: Settings.ui.h:177
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:178
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Usa i tasti qui sotto per salvare in un file le tue preferenze attuali che "
"potranno essere importate su altri computer."
#: Settings.ui.h:179
msgid "Export and import settings"
msgstr "Esporta e importa impostazioni"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Export to file"
msgstr "Esporta su file"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Import from file"
msgstr "Importa da file"
#: Settings.ui.h:182
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Questo programma è fornito SENZA NESSUNA GARANZIA.\n"
"Vedere <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, versione 2 o successive</a> per dettagli.</"
"span>"
#: Settings.ui.h:184
msgid "About"
msgstr "Info"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "Naturale"
#~ msgid "Left side of panel"
#~ msgstr "A sinistra del pannello"
#~ msgid "Centered in content"
#~ msgstr "Centrato nel contenuto"
#~ msgid "Github"
#~ msgstr "Github"