Files
systemd/po/ar.po
Luca Boccassi 9e929e4aa7 Translations: update systemd-po
ninja -C build systemd-update-po
2025-11-26 01:18:22 +00:00

1206 lines
51 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# joo es <johndevand@tutanota.com>, 2025.
# joo es <jonnyse@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 01:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 14:54+0000\n"
"Last-Translator: joo es <jonnyse@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"main/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "أرسل عبارة السر مرة أخرى إلى النظام"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإرسال عبارة السر المُدخلة مرة أخرى إلى النظام."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "أدر خدمات النظام أو الوحدات الأخرى"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة خدمات النظام أو الوحدات الأخرى."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "أدر خدمة النظام أو ملفات الوحدات"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة خدمة النظام أو ملفات الوحدات."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "عيّن أو ألغِ تعيين متغيرات بيئة مدير الخدمات و النظام"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب لتعيين أو إلغاء تعيين متغيرات بيئة مدير الخدمات و النظام."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "أعد تحميل حالة systemd"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإعادة تحميل حالة systemd."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr "أفرغ حالة systemd بدون حدّ المعدّل"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
msgid ""
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفريغ حالة systemd بدون حدّ المعدّل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
msgstr "أنشئ منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإنشاء منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr "أزل منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإزالة منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "تحقق من بيانات اعتماد منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لمطابقة بيانات الاعتماد مع منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr "حدّث منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتحديث منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Update your home area"
msgstr "حدّث منطقة منزلك"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to update your home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتحديث منطقة منزلك."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Resize a home area"
msgstr "حجّم منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير حجم منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Change password of a home area"
msgstr "غيّر كلمة سر منطقة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير كلمة سر منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
msgid "Activate a home area"
msgstr "فعّل منقطة المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفعيل منطقة مستخدم المنزل."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
msgstr "أدر مفاتيح توقيع مجلد المنزل"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة مفاتيح التوقيع لوحدات مجلد المنزل."
#: src/home/pam_systemd_home.c:333
#, c-format
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
"منزل المستخدم %s غير متواجد حالياً، يُرجى توصيل جهاز التخزين اللازم أو نظام "
"الملفات الاحتياطي."
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr "محاولات الولوج متكررة جدًا للمستخدم %s، حاول مرة أخرى لاحقًا."
#: src/home/pam_systemd_home.c:350
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "كلمة السر غير صحيحة أو غير كافية لاستيثاق المستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:353
msgid "Sorry, try again: "
msgstr "عذرًا، حاول مرة أخرى: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:375
msgid "Recovery key: "
msgstr "مفتاح الاسترداد: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:377
#, c-format
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
msgstr "كلمة السر/مفتاح الاسترداد غير صحيح أو غير كافٍ لاستيثاق المستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:378
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr "عذرًا، أعد إدخال مفتاح الاسترداد: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr "لم يُدرج رمز الأمان للمستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:399 src/home/pam_systemd_home.c:402
msgid "Try again with password: "
msgstr "حاول مرة أخرى باستخدام كلمة السر: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:401
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
"كلمة السر غير صحيحة أو غير كافية، ورمز الأمان المُعدّ للمستخدم %s لم يُدرج."
#: src/home/pam_systemd_home.c:421
msgid "Security token PIN: "
msgstr "رمز (PIN) لرمز الأمان: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:438
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr "يُرجى لاستيثاق فعليًا باستخدام رمز الأمان للمستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:449
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr "يُرجى تأكيد وجود رمز الأمان للمستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:460
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "يُرجى التحقق من المستخدم على رمز الأمان للمستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:469
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
"رمز PIN لرمز الأمان مُقفل، يُرجى فتحه أولاً. (تلميح: قد يكون الإزالة وإعادة "
"الإدخال كافيين.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:477
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr "رمز (PIN) غير صحيح للمستخدم %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:478 src/home/pam_systemd_home.c:497
#: src/home/pam_systemd_home.c:516
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr "عذرًا، أعد إدخال رمز PIN لرمز الأمان: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:496
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr "رمز PIN لرمز الأمان للمستخدم %s غير صحيح (تبقى محاولات قليلة فقط!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:515
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr "رمز PIN لرمز الأمان للمستخدم %s غير صحيح (تبقى محاولة واحدة فقط!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:682
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr "مجلد منزل المستخدم %s غير نشط حاليًا، يُرجى الولوج محليًا أولاً."
#: src/home/pam_systemd_home.c:684
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr "مجلد منزل المستخدم %s مُقفل حاليًا، يُرجى فتحه محليًا أولاً."
#: src/home/pam_systemd_home.c:718
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr "عدد محاولات ولوج الفاشلة للمستخدم %s كبير جدًا، يتم الرفض."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1017
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr "حُظر سجلّ المستخدم، يُمنع الوصول."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1021
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr "سجلّ المستخدم غير صالح بعد، يُمنع الوصول."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1025
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr "سجلّ المستخدم لم يعد صالحًا، يُمنع الوصول."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1030 src/home/pam_systemd_home.c:1079
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr "سجلّ المستخدم غير صالح، يُمنع الوصول."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1040
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr "عدد الولوج كبير جدًا، حاول مرة أخرى بعد %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1051
msgid "Password change required."
msgstr "مطلوب تغيير كلمة السر."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1055
msgid "Password expired, change required."
msgstr "انتهت صلاحية كلمة السر، يتطلب التغيير."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1061
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية، ولا يمكن تغييرها، يتم رفض الولوج."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر قريبًا، يُرجى تغييرها."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "عيّن اسم المضيف"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين اسم المضيف المحلي."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
msgstr "عيّن اسم المضيف الثابت"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب لتعيين اسم المضيف المحلي المُعدّ بشكل ثابت، وكذلك اسم المضيف "
"الجميل."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "عيّن معلومات الجهاز"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين معلومات الجهاز محلي."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr "احصل على معرّف UUID للمنتج"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للحصول على معرّف UUID للمنتج."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
msgstr "احصل على رقم الجهاز التسلسليّ"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للحصول على رقم الجهاز التسلسليّ."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
msgid "Get system description"
msgstr "احصل على وصف النظام"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للحصول على وصف النظام."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a disk image"
msgstr "استورد صورة قرص"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import an image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب الاستيراد صورة القرص."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a disk image"
msgstr "صدّر صورة قرص"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export disk image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصدير صورة القرص."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a disk image"
msgstr "نزّل صورة قرص"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a disk image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتنزيل صورة القرص."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
msgstr "ألغِ نقل صورة القرص"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإلغاء نقل صورة القرص."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "عيّن لغة النظام"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين لغة النظام."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "عيّن إعدادات لوحة المفاتيح النظام"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين إعدادات لوحة المفاتيح النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع إيقاف تشغيل النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع إيقاف تشغيل النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "اسمح للتطبيقات بتأخير إيقاف تشغيل النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لتأخير إيقاف تشغيل النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع نوم النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من النوم."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "اسمح للتطبيقات بتأخير نوم النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق بتأخير نوم النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع تعليق النظام التلقائيًا"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع تعليق النظام تلقائيًا."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع النظام من التعامل مع مفتاح التشغيل"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من التعامل مع مفتاح التشغيل."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع النظام من التعامل مع مفتاح التعليق"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من التعامل مع مفتاح التعليق."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع النظام من التعامل مع مفتاح السبات"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من التعامل مع مفتاح السبات."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع النظام من التعامل مع مفتاح الغطاء"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من التعامل مع مفتاح الغطاء."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr "اسمح للتطبيقات بمنع النظام من التعامل مع مفتاح إعادة التشغيل"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتطبيق لمنع النظام من التعامل مع مفتاح إعادة التشغيل."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "اسمح للمستخدم غير الموالِج بتشغيل البرامج"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "يتطلب تشغيل البرامج كمستخدم غير موالِج طلبًا صريحًا."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "اسمح للمستخدمين غير الموالِجين بتشغيل البرامج"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتشغيل البرامج كمستخدم غير موالِج."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "اسمح بتوصيل الأجهزة بالمقاعد"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتوصيل جهاز بمقعد."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "أفرغ جميع توصيلات الجهاز"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصفير كيفية توصيل الأجهزة بالمقاعد."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
msgstr "أطفئ النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإطفاء النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "أطفئ النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإطفاء النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "أطفئ النظام أثناء منع التطبيق ذلك"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإطفاء النظام أثناء منع التطبيق ذلك."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgstr "أعد تشغيل النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإعادة تشغيل النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "أعد تشغيل النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإعادة تشغيل النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "أعد تشغيل النظام أثناء منع التطبيق ذلك"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإعادة تشغيل النظام أثناء منع التطبيق ذلك."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
msgstr "أوقف النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإيقاف النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "أوقف النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإيقاف النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "أوقف النظام أثناء منع التطبيق ذلك"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإيقاف النظام أثناء منع التطبيق ذلك."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgstr "علّق النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعليق النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "علّق النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعليق النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "علّق النظام أثناء منع التطبيق ذلك"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعليق النظام أثناء منع التطبيق ذلك."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
msgstr "أسبِت النظام"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإسبات النظام."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "أسبِت النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإسبات النظام أثناء ولوج مستخدمون آخرون."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "أسبِت النظام أثناء منع التطبيق ذلك"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإسبات النظام أثناء منع التطبيق ذلك."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "أدر الجلسات النشطة والمستخدمين والمقاعد"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة الجلسات النشطة والمستخدمين والمقاعد."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "اقفل أو افتح الجلسات النشطة"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لقفل أو فتح الجلسات النشطة."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "عيّن \"سبب\" إعادة التشغيل في النواة"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين \"سبب\" إعادة التشغيل في النواة."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "أشر إلى البرنامج الثابت (firmware) للإقلاع إلى واجهة الإعداد"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للإشارة إلى البرنامج الثابت للإقلاع إلى واجهة الإعداد."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "أشر إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى قائمة محمّل الإقلاع"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب للإشارة إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى قائمة محمّل الإقلاع."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "أشر إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى إدخال إقلاع معيّن"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للإشارة إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى إدخال إقلاع معيّن."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
msgstr "عيّن رسالة حائط"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين رسالة حائط."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
msgstr "غيّر الجلسة"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير الطرفية الافتراضية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "لج إلى حاوية محلية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للولوج إلى حاوية محلية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "لج إلى المضيف المحلي"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للولوج إلى المضيف المحلي."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "اكتسب صدفة في حاوية محلية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لاكتساب صدفة في حاوية محلية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "اكتسب صدفة على المضيف المحلي"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "الاستيثاق مطلوب الاكتساب صدفة على المضيف المحلي."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "اكتسب جهاز طرفي زائف (pseudo TTY) في حاوية محلية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لاكتساب جهاز طرفي زائف (pseudo TTY) في حاوية محلية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "اكتسب جهاز طرفي زائف (pseudo TTY) على المضيف المحلي"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "الاستيثاق مطلوب الاكتساب طرفية زائفة (pseudo TTY) على المضيف المحلي."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "أدر الأجهزة الافتراضية والحاويات المحلية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة الأجهزة الافتراضية والحاويات المحلية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Create a local virtual machine or container"
msgstr "أنشئ جهازًا افتراضيًا محليًا أو حاوية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإنشاء جهاز افتراضي محلي أو حاوية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
msgid "Register a local virtual machine or container"
msgstr "سجّل جهازًا افتراضيًا محليًا أو حاوية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتسجيل جهاز افتراضي محلي أو حاوية."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "أدر الأجهزة الافتراضية وصور الحاويات المحلية"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة الأجهزة الافتراضية وصور الحاويات المحلية."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr "عيّن خوادم NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين خوادم NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
msgstr "عيّن خوادم DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين خوادم DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr "عيّن نطاقات"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين نطاقات."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr "عيّن سبيل مبدئي"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين سبيل مبدئي."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr "فعّل/عطّل LLMNR"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفعيل أو تعطيل LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr "فعّل/عطّل تعدّد بث DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفعيل أو تعطيل تعدّد بث DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr "فعّل/عطّل DNS عبر TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفعيل أو تعطيل DNS عبر TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr "فعّل/عطّل DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفعيل أو تعطيل DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr "عيّن نقاط الثقة السلبية (Negative Trust Anchors) لـ DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب لتعيين نقاط الثقة السلبية (Negative Trust Anchors) لـ DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr "استرجع إعدادات NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصفير إعدادات NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr "استرجع إعدادات DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصفير إعدادات DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "خادم DHCP يرسل رسالة تجديد إجبارية"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للإرسال رسالة تجديد إجبارية."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "جدّد العناوين الديناميكية"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتجديد العناوين الديناميكية."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr "أعدتحميل إعدادات الشبكة"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإعادة تحميل إعدادات الشبكة."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "أعد تضبيط واجهة الشبكة"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "الاستيثاق مطلوب ﻹعادة تضبيط واجهة الشبكة."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
msgstr "حدّد ما إذا كان التخزين الدائم لـ systemd-networkd متاحًا"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب لتحديد ما إذا كان التخزين الدائم لـ systemd-networkd متاحًا."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "افحص صورة خدمة محمولة"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لفحص صورة خدمة محمولة."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "أرفق أو افصل صورة خدمة محمولة"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإرفاق أو فصل صورة خدمة محمولة."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "احذف أو عدّل صورة خدمة محمولة"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لحذف أو تعديل صورة خدمة محمولة."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "سجّل خدمة DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتسجيل خدمة DNS-SD."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr "ألغِ تسجيل خدمة DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإلغاء تسجيل خدمة DNS-SD."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr "استرجع إعدادات حل الأسماء"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لاسترجاع إعدادات حل الأسماء."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
msgid "Subscribe query results"
msgstr "اشترك نتائج الاستعلام"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لاشتراك نتائج الاستعلام."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
msgstr "اشترك في تضبيط DNS"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإشتراك في تضبيط DNS."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
msgstr "أفرغ الذاكرة الخبيئة (cache)"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
msgid "Authentication is required to dump cache."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفريغ الذاكرة الخبيئة."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
msgid "Dump server state"
msgstr "أفرغ حالة الخادم"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
msgid "Authentication is required to dump server state."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفريغ حالة الخادم."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
msgid "Dump statistics"
msgstr "أفرغ الإحصائيات"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
msgid "Authentication is required to dump statistics."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتفريغ الإحصائيات."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198
msgid "Reset statistics"
msgstr "صفّر الإحصائيات"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199
msgid "Authentication is required to reset statistics."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصفير الإحصائيات."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
msgid "Check for system updates"
msgstr "تحقق من تحديثات النظام"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
msgid "Authentication is required to check for system updates."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتحقق من تحديثات النظام."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
msgid "Install system updates"
msgstr "ثبِّت تحديثات النظام"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
msgid "Authentication is required to install system updates."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتحديث النظام."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
msgid "Install specific system version"
msgstr "ثبِّت إصدار نظام محدد"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتحديث النظام إلى إصدار محدد (قديم ربما)."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
msgid "Cleanup old system updates"
msgstr "نظّف تحديثات النظام القديمة"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتنظيف تحديثات النظام القديمة."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75
msgid "Manage optional features"
msgstr "أدر الميزات الاختيارية"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76
msgid "Authentication is required to manage optional features."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإدارة الميزات الاختيارية."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "عيّن وقت النظام"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين وقت النظام."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "عيّن منطقة زمان النظام"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين منطقة زمان النظام."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr ""
"عيّن الساعة الحقيقية (RTC) على المنطقة الزمنية المحلية أو التوقيت العالمي "
"المنسق (UTC)"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب للتحكم فيما إذا كان جهاز الوقت الحقيقي يخزن الوقت المحلي أم "
"توقيت UTC."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "شغّل أو أوقف مزامنة وقت الشبكة"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للتحكم فيما إذا كان يجب تفعيل مزامنة وقت الشبكة."
#: src/core/dbus-unit.c:371
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لبدء '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:372
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لوقف '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:373
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب ﻹعادة تحميل '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:374 src/core/dbus-unit.c:375
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب ﻹعادة تشغيل '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:567
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لإرسال إشارة UNIX إلى عمليات '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:620
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
msgstr ""
"الاستيثاق مطلوب لإرسال إشارة UNIX إلى عمليات المجموعة الفرعية ل '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:648
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتصفير حالة \"فشل\" الوحدة '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:678
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتعيين الخصائص على '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:775
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لحذف الملفات والمجلدات المرتبطة بـ '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:812
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتجميد أو إذابة عمليات وحدة '$(unit)'."