diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..2151d83 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1811 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Heliguy +# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: Do not translate the application name +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 +msgid "flatpak" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12 +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 +msgid "Manage all things Flatpak" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 +msgid "" +"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " +"without resorting to the command line." +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 +msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 +msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 +msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 +msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 +msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 +msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 +msgid "Install new packages from any remote, or from your system" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 +msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 +msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 +msgid "Properties Page in Narrow Window" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 +msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 +msgid "Manage Apps' User Data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 +msgid "Backup Apps' User Data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 +msgid "Install New Packages from Files or Remotes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 +msgid "Install Page in Narrow Window" +msgstr "" + +#: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 +#: src/install_page/select_page.py:67 +msgid "Could not add files" +msgstr "" + +#: src/main.py:101 +msgid "No files were found" +msgstr "" + +#: src/main.py:109 +msgid "Flatpaks & Remotes" +msgstr "" + +#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website +#: src/main.py:217 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/main.py:223 +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: src/main.py:225 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 +msgid "Could not load packages" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:84 +msgid "Errors occurred during installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 +msgid "Error occurred during installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:88 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 +msgid "Failed to exit cleanly" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:104 +msgid "Could not cancel installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 +msgid "Could not install packages" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:125 +msgid "Packages are currently being installed." +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:135 +msgid "No packages were requested to be installed." +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 +#: src/properties_page/properties_page.blp:179 +msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:21 +msgid "" +"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:28 +msgid "This runtime will never be automatically removed" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:34 +msgid "Updates are disabled for this package" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 +msgid "Attempt an Install?" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 +msgid "Warehouse will try to install the matching packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 +#: src/properties_page/properties_page.py:189 +#: src/properties_page/properties_page.py:310 +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:122 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:189 src/user_data_page/data_box.py:114 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:209 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:113 src/snapshot_page/snapshot_box.py:155 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:479 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:520 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:144 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 +#: src/install_page/pending_page.blp:35 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 +msgid "Choose a Remote" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 +msgid "Select a remote to attempt to install from" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 +#: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 +#: src/install_page/select_page.py:31 +msgid "Installation: {}" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 +msgid "Can't find matching packages" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 +msgid "Your system has no remotes added" +msgstr "" + +#. Extra Object Creation +#: src/gtk/error_toast.py:12 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/gtk/error_toast.py:20 src/main_window/window.py:135 +#: src/main_window/window.py:145 src/main_window/window.py:154 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:9 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:11 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 +msgid "Open Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:19 +msgid "Open Menu" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:23 +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:27 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:32 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:34 +msgid "Show Packages Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:38 +msgid "Show Remotes Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:42 +msgid "Show User Data Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:46 +msgid "Show Snapshots Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:50 +msgid "Show Install Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:55 +msgid "Packages Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 +#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 +msgid "Search Mode" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:61 +msgid "Edit Filters" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 +#: src/gtk/help-overlay.blp:114 +msgid "Selection Mode" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:70 +msgid "Remotes Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:76 +msgid "Show or Hide Disabled Remotes" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:80 +msgid "New Remote" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:85 +msgid "User Data Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:91 +msgid "Edit Sorting Modes" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:99 +msgid "Show Active Data" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:103 +msgid "Show Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:108 +msgid "Snapshots Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 +msgid "New Snapshots" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:5 +msgid "Choose Installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:11 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:19 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:28 +msgid "Custom installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:37 +msgid "Other Installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:38 +msgid "Choose a custom installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:27 +msgid "These {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:28 +msgid "These {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:29 +msgid "Choose how these {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:31 +msgid "This {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:32 +msgid "This {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:33 +msgid "Choose how this {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/sidebar_button.py:19 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:25 +msgid "Drop to Open" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:26 +msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:44 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:49 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:67 src/packages_page/packages_page.blp:20 +#: src/packages_page/packages_page.blp:55 +#: src/packages_page/packages_page.py:155 +#: src/packages_page/packages_page.py:319 +#: src/install_page/file_install_dialog.py:37 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:80 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 +msgid "Snapshots" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 +#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 +#: src/install_page/select_page.blp:10 +msgid "Install Packages" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:150 +msgid "_Open Files" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:154 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:158 +msgid "_About Warehouse" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:132 +msgid "Unsupported Filetype" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:133 +msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:141 +msgid "Mixed Filetypes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:142 +msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:151 +msgid "Too Many Remotes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:152 +msgid "Only one remote at a time is supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:170 +msgid "Could not open files" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 +msgid "Filter Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:20 +msgid "Filter by Package Type" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:21 +msgid "Show packages of these types" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:23 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:24 +msgid "Packages that can be opened" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:29 +msgid "Runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:30 +msgid "Packages that applications depend on" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:37 +msgid "Filter by Remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:38 +msgid "Show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:52 +msgid "Showing packages from all remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:58 +msgid "Enable to show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:71 +msgid "Filter by Runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:72 +msgid "Show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:86 +msgid "Showing apps using any runtime" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:92 +msgid "Enable to show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:113 +#: src/packages_page/packages_page.blp:97 +msgid "Reset Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:65 +#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 +msgid "Search Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:75 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 +msgid "Select Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:93 +msgid "No Packages Match Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:94 +msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:104 +msgid "No Packages Found" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:105 +msgid "" +"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " +"packages installed" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:109 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 +msgid "No Results Found" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:110 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:127 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:144 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 +#: src/properties_page/properties_page.blp:88 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:173 +msgid "Copy Names" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:177 +msgid "Copy IDs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:181 +msgid "Copy Refs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:151 +#: src/user_data_page/data_subpage.py:107 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 +msgid "{} Selected" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:192 +msgid "Error getting Flatpak '{}'" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:241 +msgid "Names" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:244 +msgid "IDs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:247 +msgid "Refs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:255 +#: src/properties_page/properties_page.py:272 +msgid "Copied {}" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:257 +msgid "Could not copy {}" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:307 +msgid "Errors occurred while uninstalling" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:309 +msgid "Uninstalled Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:367 +msgid "Loading Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:367 +#: src/packages_page/packages_page.py:368 +#: src/properties_page/properties_page.py:366 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:285 src/remotes_page/remotes_page.py:286 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:296 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 src/install_page/install_page.py:96 +#: src/install_page/results_page.py:135 +msgid "This should only take a moment" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:368 +msgid "Uninstalling Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:370 +msgid "Reinstalling Package" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:370 +#: src/packages_page/packages_page.py:372 +#: src/change_version_page/change_version_page.py:119 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:551 src/install_page/install_page.py:88 +msgid "This could take a while" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:372 +msgid "Changing Version" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 +msgid "Allows restoring app settings and content" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:148 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:114 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 +msgid "Send data to the trash" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 +msgid "Uninstall {}?" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 +msgid "It will not be possible to use {} after removal" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 +msgid "Uninstall Packages?" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 +msgid "It will not be possible to use these packages after removal" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 +msgid "App Settings & Content" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:19 +msgid "Properties Page Unavailable" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:20 +msgid "Cannot show the properties page at this time" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:122 +#: src/user_data_page/data_box.blp:62 +msgid "Open User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:130 +#: src/user_data_page/data_box.blp:73 +msgid "Trash User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:139 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:143 +msgid "Updates Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:147 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 +msgid "Disable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:148 +msgid "Mask this package so it's never updated" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:157 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 +msgid "Change Version" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:158 +msgid "Upgrade or downgrade this package" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:167 +msgid "Installed Size" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:175 +msgid "Runtime" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:188 +msgid "Disable Automactic Removal" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:189 +msgid "Pin this runtime to keep it installed" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:200 +msgid "Package Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:203 +msgid "Application ID" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:219 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:227 +msgid "Branch" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:235 +msgid "License" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:244 +msgid "Installation Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:255 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:263 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:271 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:279 +msgid "Commit Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:290 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:298 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:306 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:75 +msgid "{} Properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:80 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. Apply again +#: src/properties_page/properties_page.py:109 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:296 +msgid "Loading User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:119 +msgid "No User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:129 +#: src/properties_page/properties_page.py:145 +msgid "Could not get properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:142 +msgid "No version information found" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:162 +msgid "Could not open data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:181 +#: src/properties_page/properties_page.py:183 +#: src/properties_page/properties_page.py:238 +#: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:183 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:197 +msgid "Could not trash data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:186 +msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:187 +msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:190 +msgid "Trash Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:199 +msgid "Could not Disable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:199 +msgid "Could not Enable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:205 +msgid "Disabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:205 +msgid "Enabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:217 +msgid "Could not Disable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:217 +msgid "Could not Enable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:222 +msgid "Disabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:222 +msgid "Enabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:245 +msgid "Could not uninstall" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:249 +msgid "Uninstalled {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:261 +msgid "Opening {}…" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:266 +msgid "Could not open {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:281 +msgid "Reinstalled {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:307 +msgid "Reinstall {}?" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:308 +msgid "" +"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " +"and installation." +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:311 +#: src/properties_page/properties_page.py:372 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:328 +msgid "Copied launch command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:330 +msgid "Could not copy launch command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:336 +msgid "Could not show details" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:366 +msgid "Loading Properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:369 +msgid "View Snapshots" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:370 +msgid "Copy Launch Command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:371 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 +msgid "Change Versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 +msgid "Select a Release" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 +msgid "" +"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " +"Note that downgrading can cause issues." +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:69 +msgid "Currently Installed Version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:86 +msgid "Could not get versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:93 +msgid "Changed {}'s Version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:117 +msgid "{} Versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:118 +msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:119 +msgid "Fetching Releases" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:66 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 +msgid "Error occurred while changing version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 +msgid "Could not cancel version change" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 +msgid "Could not change version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 +msgid "Another package is changing version." +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 +msgid "Add a Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 +msgid "Repo URL" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 +msgid "Could not add remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 +msgid "Added {}" +msgstr "" + +#. Apply +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 +msgid "remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:21 +msgid "Set a Filter for this Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:29 +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:37 +msgid "Copy Title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:41 +msgid "Copy Name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:45 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:123 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:190 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 +msgid "Could not enable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:24 +msgid "Remote is already enabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:51 +msgid "Enabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 +msgid "Remote is Disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:77 +msgid "Disabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 +#: src/remotes_page/remote_row.py:111 +msgid "Could not disable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:95 +msgid "Remote is already disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:121 +msgid "Disable {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:121 src/remotes_page/remotes_page.py:188 +msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:133 +msgid "Copied title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:136 +msgid "Copied name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 +msgid "Manage Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 +msgid "Search Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 +msgid "Current Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 +msgid "Remotes available on your system" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 +msgid "Show Disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 +msgid "No Enabled Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 +msgid "You only have disabled remotes on this system" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 +msgid "No Remotes Found" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 +msgid "" +"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 +msgid "Add Popular Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 +msgid "Add new remotes to get more software" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 +msgid "Add Other Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 +msgid "Add a Repo File" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 +msgid "Open a downloaded repo file to add" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 +msgid "Add a Custom Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 +msgid "Manually enter new remote details" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:32 +msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:38 +msgid "Central repository of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:44 +msgid "Beta builds of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:50 +msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:56 +msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:62 +msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:152 +msgid "Showing all packages from {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:173 +msgid "Could not remove remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:180 +msgid "Removed {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:188 +msgid "Remove {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:236 +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:239 +msgid "Flatpak Repos" +msgstr "" + +#. Apply +#: src/remotes_page/remotes_page.py:285 +msgid "Adding Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:286 +msgid "Loading Remotes" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:56 +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:68 +msgid "Attempt to Install" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:58 +msgid "Copied data path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:60 +msgid "Could not copy data path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:65 +msgid "Opened data folder" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 +msgid "Could not open folder" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:113 +msgid "Trash {}'s Data?" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:113 +msgid "{}'s data will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 +msgid "No Title Set" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 +msgid "Loading Size…" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:232 +msgid "No Active Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:233 +msgid "" +"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " +"data present" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:236 +msgid "No Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:237 +msgid "There is no leftover user data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 +msgid "Search User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 +msgid "Sort User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 +msgid "Select User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 +msgid "More" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:75 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:77 +msgid "Loading Size" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:151 +msgid "Could not copy paths" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:151 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:197 +msgid "No boxes were selected" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:154 +msgid "Copied paths" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:185 +msgid "Trashed data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 +msgid "Trash Data?" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 +msgid "Data will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:246 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:269 +msgid "Active Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:247 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:275 +msgid "Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 +msgid "Search Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 +msgid "Creating Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 +msgid "Name these Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 +msgid "New Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 +msgid "Name this Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 +msgid "No Name Set" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 +msgid "No date found" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 +msgid "No version found" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 +msgid "Rename Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 +msgid "Confirm Rename" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 +msgid "Could not write data" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 +msgid "Could not trash snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 +msgid "Trashed snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 +msgid "Trash Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 +msgid "This snapshot will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 +msgid "Applying Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 +msgid "Apply Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 +msgid "Any current user data for this app will be trashed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 +msgid "Version: {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 +msgid "Search Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 +msgid "Active Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 +msgid "Snapshots of installed apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 +msgid "Leftover Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 +msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 +msgid "Open Snapshots Folder" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 +msgid "No Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 +msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 +msgid "Snapshot Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 +msgid "Apply Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 +msgid "Trash Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 +msgid "Could not load Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 +msgid "Showing snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 +msgid "No snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 +msgid "No Data Found to Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 +msgid "Opened snapshots folder" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 +msgid "Copied Snapshot Paths" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 +msgid "No apps in your selection can be snapshotted" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 +msgid "Applying Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 +msgid "No snapshots to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 +msgid "No snapshots were found to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 +msgid "Apply These Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 +msgid "" +"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 +msgid "Trashed snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 +msgid "Could not trash snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 +msgid "Trash Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 +msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 +msgid "Loading Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 +msgid "Snapshots List" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 +msgid "Open Snapshots Folder for this App" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 +msgid "App not Installed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 +msgid "{} Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 +msgid "Error in snapshot handling" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 +msgid "Review Selection" +msgstr "" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:36 +msgid "The following packages will be installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:39 +msgid "Install a Package" +msgstr "" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:41 +msgid "The following package will be installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:42 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.blp:41 +msgid "Select Source" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 +#: src/install_page/pending_page.blp:5 +msgid "Pending Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:51 +msgid "Installed Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:68 +msgid "{} Pending Package" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:73 +msgid "{} Pending Packages" +msgstr "" + +#. Extra Object Creation +#: src/install_page/install_page.py:88 +msgid "Installing Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:96 +msgid "Loading Installation Options" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 +msgid "Add Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.blp:14 +msgid "Packages queued to install will show up here" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.py:34 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 +msgid "Add Package to Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:46 +msgid "Package has been Added to Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:50 +msgid "Remove Package from Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:54 +msgid "This Package is Already Installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:5 +msgid "Search a Remote" +msgstr "" + +#. hexpand: true; +#: src/install_page/results_page.blp:20 +msgid "Search for Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:26 +msgid "Search for Flatpaks" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:27 +msgid "Search for Flatpaks you want to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:31 +msgid "Too Many Results" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:32 +msgid "Try being more specific with your search" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:50 +msgid "Try a different search term" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:50 +msgid "Search {}" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:135 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:19 +msgid "Search in a Remote" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:20 +msgid "Choose a remote to search for new packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:23 +msgid "Online Searches Disabled" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:24 +msgid "Your system has no remotes added to search from" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:28 +msgid "Add a remote to your system to enable online searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:38 +msgid "Install packages from files on your system" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:60 +msgid "No files were found to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:70 +msgid "Flatpaks" +msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 308ece4..a44e68c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-13 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 10:57+0000\n" "Last-Translator: Lordus Kordus \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse poskytuje jednoduché UI pro kontrolu složitých Flatpak možností, " +"bez potřeby příkazové řádky." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,88 +48,86 @@ msgstr "Funkce:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Spravovat instalované Flatpaky a zobrazit vlastnosti jakéhokoliv balíčku" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" -msgstr "" +msgstr "Změnit verze Flatpaku pro navrácení nechtěných aktualizací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Přišpendlit běhová prostředí a zamaskovat Flatpaky" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat balíčky a řadit data pro jednoduché vyhledávání" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Zobrazit aktuální uživatelská data aplikace a vyčistit jakákoliv " +"nepoužívaná, zbylá data" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Přidat populární Flatpak repozitáře několika kliknutími nebo přidat vlastní " +"repozitáře" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" +"Vytvářet snímky vašich uživatelských dat z aplikací a ukládat tak vaše data" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Instalovat nové balíčky z jakéhokoliv repozitáře nebo z vašeho systému" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Responzivní UI, které se přizpůsobí velkým i malým obrazovkám" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Spravovat instalované Balíčky v Tří-Panelovém UI" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Stránka Vlastností v Úzkém Okně" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Spravovat Instalované Repozitáře a Přidat Nové Repozitáře" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Odstranit Uživatelská Data Vybraných Aplikací?" +msgstr "Spravovat Uživatelská Data Aplikací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Odstranit Uživatelská Data Vybraných Aplikací?" +msgstr "Zálohovat Uživatelská Data Aplikací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Instalovat Nové Balíčky ze Souborů nebo Repozitářů" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Stránka Instalace v Úzkém Okně" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Nebylo možné přidat {}" +msgstr "Nebylo možné přidat soubory" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné soubory" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Přidat Zdroj Flatpaku" +msgstr "Flatpaky & Repozitáře" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 @@ -143,80 +143,67 @@ msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Nebylo možné přidat {}" +msgstr "Nebylo možné načíst balíčky" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybám během instalace" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě během instalace" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se správně skončit" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Nebylo možné nainstalovat aplikaci" +msgstr "Nebylo možné zrušit instalaci" #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" -msgstr "Nebylo možné nainstalovat aplikaci" +msgstr "Nebylo možné nainstalovat balíčky" #: src/package_install_worker.py:125 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Balíčky se nyní instalují." #: src/package_install_worker.py:135 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Nebyly vyžádány žádné balíčky pro instalaci." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} dosáhl End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní aktualizace" +msgstr "" +"Tento balíček dosáhl End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní " +"aktualizace" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} dosáhl End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní aktualizace" +msgstr "" +"Běhové prostředí této aplikace dosáhlo End Of Life a nebude dostávat žádné " +"bezpečnostní aktualizace" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Toto běhové prostředí nikdy nebude automaticky odstraněno" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace jsou pro tento balíček zakázány" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" msgstr "Zkusit Nainstalovat?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Aplikace Warehouse zkusí nainstalovat aplikace odpovídající vybraným datům." +msgstr "Warehouse se pokusí nainstalovat odpovídající balíčky." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 @@ -242,35 +229,31 @@ msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Vyberte Zdroj pro Vyhledávání" +msgstr "Vybrat Repozitář" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Vybrat repozitář k pokusu o instalaci" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/install_page/select_page.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Install {}?" msgid "Installation: {}" -msgstr "Instalovat {}?" +msgstr "Instalace: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt odpovídající balíčky" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Váš systém nemá přidány žádné repozitáře" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:12 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily" #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -292,10 +275,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Nastavit Filtry" +msgstr "Otevřít Soubory" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -311,115 +292,85 @@ msgstr "Skončit" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigace" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Stránku Balíčků" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Nenalezeny Žádné Zdroje" +msgstr "Zobrazit Stránku Repozitářů" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Žádná Uživatelská Data" +msgstr "Zobrazit Stránku Uživatelských Dat" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Zobrazit Stránku Snímků" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Zobrazit Zakázané" +msgstr "Zobrazit Stránku Instalace" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Stránka Balíčků" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Vyhledat" +msgstr "Režim Vyhledávání" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Nastavit Filtry" +msgstr "Upravit Filtry" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Přepnout Mód Výběru" +msgstr "Režim Výběru" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Stránka Repozitářů" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Zobrazit Zakázané" +msgstr "Zobrazit nebo Skrýt Zakázané Repozitáře" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Přidat Zdroj" +msgstr "Nový Repozitář" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Uživatelská Data" +msgstr "Stránka Uživatelských Dat" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Upravit Režimy Řazení" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Žádná Zbylá Data" +msgstr "Zobrazit Aktivní Data" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Žádná Zbylá Data" +msgstr "Zobrazit Zbylá Data" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Snímek aplikován" +msgstr "Stránka Snímků" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nový Snímek" +msgstr "Nové Snímky" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Choose Installation" -msgstr "Instaluji" +msgstr "Vybrat Instalaci" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -430,66 +381,52 @@ msgid "System" msgstr "Systém" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Custom installation" -msgstr "Nebylo možné nainstalovat aplikaci" +msgstr "Vlastní instalace" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Other Installation" -msgstr "Instaluji" +msgstr "Jiná Instalace" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Zvolit vlastní instalaci" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "Apikace bude dostupná pouze Vám" +msgstr "Tyto {} budou dostupné pouze vám" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "Aplikace bude dostupná všem uživatelům v systému" +msgstr "Tyto {} budou dostupné všem" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Zvolit, jak budou tyto {} nainstalované" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "Apikace bude dostupná pouze Vám" +msgstr "Tato {} bude dostupná pouze vám" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "Aplikace bude dostupná všem uživatelům v systému" +msgstr "Tato {} bude dostupná všem" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Zvolit, jak bude tento {} nainstalován" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Boční panel" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Pustit pro Otevření" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Instalovat Flatpaky nebo Přidat Repozitář" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -505,13 +442,11 @@ msgstr "Hlavní Menu" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Balíčky" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remotes" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Repozitáře" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -521,24 +456,18 @@ msgstr "Uživatelská Data" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Snímky" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Instaluji" +msgstr "Instalovat Balíčky" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Nastavit Filtry" +msgstr "_Otevřít Soubory" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -550,107 +479,91 @@ msgstr "_O Aplikaci Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný Typ souboru" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Jsou podporovány pouze .flatpak, .flatpakref. a .flatpakrepo soubory." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Nastavit Filtry" +msgstr "Smíšené Typy souborů" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Flatpaky a repozitáře nemohou být instalovány ve stejný čas." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Příliš Mnoho Výsledků" +msgstr "Příliš Mnoho Repozitářů" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Je podporován pouze jeden repozitář v jeden moment." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Nebylo možné otevřít složku" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubory" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Seznam Filtrů" +msgstr "Filtrovat Balíčky" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrovat dle Zdrojů" +msgstr "Filtrovat dle Typu Balíčku" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit balíčky těchto typů" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikace" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Balíčky, které mohou být otevřeny" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Běhové prostředí" +msgstr "Běhová prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Balíčky, na kterých aplikace závisí" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "Filtrovat dle Zdrojů" +msgstr "Filtrovat dle Repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit balíčky z vybraných repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Zobrazuji balíčky ze všech repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Povolit pro zobrazení balíčků z vybraných repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Filtrovat dle Běhových prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Zobrazit Aplikace Používající Toto Běhové Prostředí" +msgstr "Zobrazit aplikace používající vybraná běhová prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Zobrazit Aplikace Používající Toto Běhové Prostředí" +msgstr "Zobrazuji aplikace používající jakékoliv běhové prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Povolit pro zobrazení aplikací používající vybraná běhová prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -660,63 +573,48 @@ msgstr "Resetovat Filtry" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Seznam Hledání" +msgstr "Hledat Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Vybrat Vydání" +msgstr "Vybrat Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Žádné Flatpaky Neodpovídají Filtrům" +msgstr "Žádné Balíčky Neodpovídají Filtrům" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "Žádný nainstalovaný Flatpak neodpovídá všem aplikovaným filtrů" +msgstr "" +"Žádný nainstalovaný balíček neodpovídá všem momentálně aplikovaným filtrům" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Nenalezeny žádné Flatpaky" +msgstr "Nenalezeny žádné Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Aplikace Warehouse nevidí seznam nainstalovaných Flatpaků nebo systém nemá " -"žádné Flatpaky nainstalován" +"Warehouse nevidí seznam instalovaných balíčků nebo váš systém nemá " +"nainstalovány žádné balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "Nenalezeny Žádné Výsledky" +msgstr "Nenalezeny žádné Výsledky" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Zkuste jiný termín vyhledávání" +msgstr "Zkuste vyhledat něco jiného" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -747,30 +645,24 @@ msgstr "Kopírovat Reference" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" -msgstr "{} vybráno" +msgstr "{} Vybráno" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě při získávání Flatpaku '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jména" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Kopírovat Reference" +msgstr "Reference" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -778,26 +670,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "Zkopírováno {}" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Nebylo možné přidat {}" +msgstr "Nebylo možné zkopírovat {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybám během odinstalace" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Úspěšně odinstalováno" +msgstr "Odinstalovány Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Načítání Flatpaků" +msgstr "Načítám Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -810,16 +696,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Tohle by mělo trvat jen chvíli" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Odinstaluji" +msgstr "Odinstaluji Balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Odinstaluji" +msgstr "Přeinstalovávám Balíček" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -830,17 +712,15 @@ msgstr "Tohle může chvíli trvat" #: src/packages_page/packages_page.py:372 msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "Měním Verzi" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Povolit obnovení obsahu a nastavení této aplikace" +msgstr "Umožňuje obnovit nastavení a obsah aplikace" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -848,49 +728,39 @@ msgstr "Povolit obnovení obsahu a nastavení této aplikace" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:114 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash" -msgstr "Odsranit" +msgstr "Přesunout do koše" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Přesunout Uživatelská Data {} do Koše?" +msgstr "Přesunout data do koše" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Odinstalovat {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Po odstranění nebude možné používat {}." +msgstr "Po odstranění nebude možné používat {}" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Odinstalovat {}?" +msgstr "Odinstalovat Balíčky?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Po odstranění nebude možné používat tyto aplikace." +msgstr "Po odstranění nebude možné používat tyto balíčky" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Nastavení & Data Aplikace" +msgstr "Nastavení & Obsah Aplikace" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Stránka Vlastností je Nedostupná" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Momentálně nelze zobrazit stránku s vlastnostmi" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -898,21 +768,17 @@ msgstr "Otevřít" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Otevřít Složku s Uživatelskými Daty" +msgstr "Otevřít Uživatelská Data" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" -msgstr "Odstranit Uživatelská Data" +msgstr "Přesunout Uživatelská Data do koše" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version" -msgstr "Verze {}" +msgstr "Verze" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" @@ -925,96 +791,88 @@ msgstr "Zakázat Aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Zamaskovat tento balíček tak, aby nebyl nikdy aktualizován" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 msgid "Change Version" -msgstr "" +msgstr "Změnit Verzi" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat nebo snížit verzi tohoto balíčku" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Size" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Velikost Instalace" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" msgstr "Běhové prostředí" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Zakázat Automatické Odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Přišpendlit toto běhové prostředí a ponechat ho tak nainstalované" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o Balíčku" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "ID Aplikace" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architektura" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Větev" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 msgid "Installation Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o Instalaci" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Původ" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Kolekce" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installation" -msgstr "Instaluji" +msgstr "Instalace" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o Commitu" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Rodič" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjekt" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "{} Vlastností" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" @@ -1024,7 +882,7 @@ msgstr "Vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:109 #: src/user_data_page/user_data_page.py:296 msgid "Loading User Data" -msgstr "Načítání Uživatelských Dat" +msgstr "Načítám Uživatelská Data" #: src/properties_page/properties_page.py:119 msgid "No User Data" @@ -1032,20 +890,16 @@ msgstr "Žádná Uživatelská Data" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Nebylo možné zobrazit vlastnosti" +msgstr "Nebylo možné získat vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné informace o verzi" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Nebylo možné otevřít složku" +msgstr "Nebylo možné otevřít data" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1053,161 +907,121 @@ msgstr "Nebylo možné otevřít složku" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Nebylo možné odstranit uživatelská data" +msgstr "Nebylo možné přesunout data do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Přesunout Uživatelská Data {} do Koše?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Vaše soubory a data pro tuto aplikaci budou přesunuty do koše." +msgstr "Vaše nastavení a data pro tuto aplikaci budou přesunuta do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" -msgstr "Odstranit Data" +msgstr "Přesunout Data do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Nebylo možné zakázat aktualizace pro {}" +msgstr "Nebylo možné Zakázat Aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Nebylo možné spravovat data" +msgstr "Nebylo možné Povolit Aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Zakázat Aktualizace" +msgstr "Zakázány Aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Povolit Aktualizace" +msgstr "Povoleny Aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Nebylo možné zakázat automatické odstraňování" +msgstr "Nebylo možné Zakázat Automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Nebylo možné zapnout automatické odstraňování" +msgstr "Nebylo možné Povolit Automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Zakázat Automatické Odstraňování" +msgstr "Zakázáno Automatické Odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Povolit Automatické Odstraňování" +msgstr "Povoleno Automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Nebylo možné nainstalovat aplikaci" +msgstr "Nebylo možné odinstalovat" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Odinstalovat {}?" +msgstr "Odinstalován {}" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "Otevřen {}" +msgstr "Otevírám {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Nebylo možné odstranit {}" +msgstr "Nebylo možné otevřít {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Odinstalovat {}?" +msgstr "Přeinstalován {}" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Odinstalovat {}?" +msgstr "Přeinstalovat {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Tento balíček bude odinstalován a pak přeinstalován ze stejného repozitáře a " +"instalace." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Odinstalovat" +msgstr "Přeinstalovat" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Zkopírován příkaz spuštění" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Zkopírován příkaz spuštění" +msgstr "Nebylo možné zkopírovat příkaz spuštění" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Nebylo možné zobrazit detaily" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Zobrazit Vlastnosti" +msgstr "Načítám Vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nový Snímek" +msgstr "Zobrazit Snímky" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "Kopírovat Příkaz pro Spuštění" +msgstr "Kopírovat Příkaz Spuštění" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit Detaily v Obchodu" +msgstr "Zobrazit Detaily" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "" +msgstr "Změnit Verze" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1223,23 +1037,19 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Aktuálně Nainstalovaná Verze" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Nebylo možné vytvořit snímek" +msgstr "Nebylo možné získat verze" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Změněna Verze {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "{} Versions" -msgstr "Verze {}" +msgstr "{} Verzí" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1253,29 +1063,23 @@ msgstr "Získávám Vydání" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě během změny verze" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Nebylo možné vytvořit snímek" +msgstr "Nebylo možné zrušit změnu verze" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Nebylo možné spravovat data" +msgstr "Nebylo možné změnit verzi" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Jiný balíček mění verzi." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Přidat Zdroj" +msgstr "Přidat Repozitář" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1283,7 +1087,7 @@ msgstr "Přidat" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titulek" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1292,44 +1096,32 @@ msgstr "Jméno" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL Repozitáře" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Nebylo možné přidat {}" +msgstr "Nebylo možné přidat repozitář" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Přidat {}?" +msgstr "Přidán {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Přidat Zdroj" +msgstr "repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtrovat dle Zdrojů" +msgstr "Nastavit Filtr pro tento Repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Více Funkcí" +msgstr "Více Akcí" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Kopírovat Referenci" +msgstr "Kopírovat Titulek" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1348,43 +1140,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Nebylo možné zapnout {}" +msgstr "Nebylo možné povolit repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Repozitář je již povolen" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Povolen repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Aktualizace Zakázány" +msgstr "Repozitář je Zakázán" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Zakázáno" +msgstr "Zakázán repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Nebylo možné zakázat {}" +msgstr "Nebylo možné zakázat repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Repozitář je již zakázán" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1395,10 +1177,8 @@ msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "Jakékoliv nainstalované aplikace z {} přestanou dostávat aktualizace" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Zkopírována reference" +msgstr "Zkopírován titulek" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1406,68 +1186,54 @@ msgstr "Zkopírováno jméno" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Spravovat Zdroje" +msgstr "Spravovat Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrovat dle Zdrojů" +msgstr "Hledat Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Aktuální Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Zdroj bude dostupný každému uživateli v systému" +msgstr "Repozitáře dostupné na vašem systému" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Zobrazit Zakázané" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Žádné Povolené Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Váš systém má pouze zakázané repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "Nenalezeny Žádné Zdroje" +msgstr "Nenalezeny žádné Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Aplikace Warehouse nevidí seznam nainstalovaných Flatpaků nebo systém nemá " -"žádné Flatpaky nainstalován" +"Warehouse nevidí aktuální repozitáře nebo váš systém nemá přidány žádné " +"repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Přidat Populární Zdroj" +msgstr "Přidat Populární Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Přidat nové repozitáře pro získání více softwaru" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Přidat Ostatní Zdroje" +msgstr "Přidat Ostatní Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" @@ -1475,15 +1241,15 @@ msgstr "Přidat Soubor Repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Otevřít stažený soubor repozitáře pro přidání" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Přidat Vlastní Zdroj" +msgstr "Přidat Vlastní Repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Manuálně vložit detaily nového repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1511,19 +1277,15 @@ msgstr "Centrální repozitář Vývojářského a Běhového prostředí SDK pr #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Zobrazuji všechny balíčky z {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Nebylo možné odstranit {}" +msgstr "Nebylo možné odstranit repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Odstranit {}?" +msgstr "Odstraněn {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1531,10 +1293,8 @@ msgstr "Odstranit {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Nebylo možné otevřít složku" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1543,41 +1303,31 @@ msgstr "Flatpak Repozitáře" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:285 msgid "Adding Remote" -msgstr "Přidávám Zdroj" +msgstr "Přidávám Repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Přidávám Zdroj" +msgstr "Načítám Repozitáře" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Kopírovat Název" +msgstr "Kopírovat Cestu" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Zkusit Nainstalovat?" +msgstr "Zkusit Nainstalovat" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Zkopírována cesta k datům" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Nebylo možné spravovat data" +msgstr "Nebylo možné zkopírovat cestu k datům" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Otevřít Složku s Daty" +msgstr "Otevřena složka s daty" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1585,16 +1335,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Nebylo možné otevřít složku" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Odstranit Uživatelská Data" +msgstr "Přesunout Data {} do koše ?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Tyto složky budou přesunuty do koše." +msgstr "Data {} budou přesunuta do koše" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1603,31 +1349,23 @@ msgstr "Pokračovat" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Nenastaven žádný Titulek" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Downgraduji…" +msgstr "Načítám Velikost…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Žádná Zbylá Data" +msgstr "Žádná Aktivní Data" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Aplikace Warehouse nevidí seznam nainstalovaných Flatpaků nebo systém nemá " -"žádné Flatpaky nainstalován" +"Warehouse nevidí žádná aktivní uživatelská data nebo váš systém aktivní " +"uživatelská data neobsahuje" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1639,124 +1377,94 @@ msgstr "Neexistují žádná zbylá uživatelská data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Odstranit Uživatelská Data" +msgstr "Hledat Uživatelská Data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Žádná Uživatelská Data" +msgstr "Seřadit Uživatelská Data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Uživatelská Data" +msgstr "Vybrat Uživatelská Data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Zobrazit Více" +msgstr "Více" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Vzestupně" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Sestupně" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Načítání Uživatelských Dat" +msgstr "Načítám Velikost" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Nebylo možné aplikovat snímek" +msgstr "Nebylo možné zkopírovat cesty" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Nebyla vybrána žádná políčka" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Zkopírováno jméno" +msgstr "Zkopírovány cesty" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Odstraněna uživatelská data" +msgstr "Data přesunuta do koše" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Odstranit Data" +msgstr "Přesunout Data do koše?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Tyto složky budou přesunuty do koše." +msgstr "Data budou přesunuta do koše" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Active Data" -msgstr "Uživatelská Data" +msgstr "Aktivní Data" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Žádná Zbylá Data" +msgstr "Zbylá Data" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Seznam Hledání" +msgstr "Hledat Aplikace" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Vytvářím Snímky" +msgstr "Vytvářím Snímek" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Vytvořit Snímky" +msgstr "Pojmenovat tyto Snímky" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1766,127 +1474,94 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nový Snímek" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nový Snímek" +msgstr "Pojmenovat tento Snímek" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Kopírovat Název" +msgstr "Nenastaveno žádné Jméno" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Nenalezeny Žádné Zdroje" +msgstr "Nenalezen datum" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Nenalezeny Žádné Výsledky" +msgstr "Nenalezena žádná verze" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplikovat" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Vytvořit Snímky?" +msgstr "Přejmenovat Snímek?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Zkopírováno jméno" +msgstr "Potvrdit Přejmenování" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Nebylo možné spravovat data" +msgstr "Nebylo možné zapsat data" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Nebylo možné odstranit snímek" +msgstr "Nebylo možné přesunout snímek do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Odstranit Snímek" +msgstr "Snímek přesunut do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "Odstranit Snímek?" +msgstr "Přesunout Snímek do koše?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Tento snímek a jeho obsah bude přesunut do koše." +msgstr "Tento snímek bude přesunut do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplikuji Snímek…" +msgstr "Aplikuji Snímek" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Aplikovat Snímek?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Vaše soubory a data pro tuto aplikaci budou přesunuty do koše." +msgstr "" +"Jakákoliv aktuální uživatelská data pro tuto aplikaci budou přesunuta do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Verze {}" +msgstr "Verze: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Vytvořit Snímky" +msgstr "Hledat Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Vytvořit Snímky" +msgstr "Aktivní Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Zobrazit vlastnosti nainstalovaných Flatpaků" +msgstr "Snímky nainstalovaných aplikací" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Vytvořit Snímky" +msgstr "Zbylé Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Vyhledávejte Flatpaky, které chcete nainstalovat" +msgstr "Snímky aplikací, které již nejsou nainstalované" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1897,272 +1572,218 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Žádné Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Centrální repozitář Flatpak aplikací" +msgstr "Vytvořit Snímek pro uložení stavu jakékoliv Flatpak aplikace" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Snímek aplikován" +msgstr "Vytvářet Snímky Aplikací" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Instalovat" +msgstr "Instalovat Aplikace" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplikovat Snímek" +msgstr "Aplikovat Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Odstranit Snímek" +msgstr "Přesunout Snímky do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Nebylo možné odstranit snímek" +msgstr "Nebylo možné načíst Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Zobrazuji snímky pro {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Žádné snímky pro {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Neexistují žádná Uživatelská Data pro vytvoření Snímku" +msgstr "Nenalezena žádná Data pro vytvoření Snímku" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Otevřít Složku se Snímky" +msgstr "Otevřena složka se snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Zkopírovány Cesty Snímků" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit snímky pro žádné aplikace z vašeho výběru" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Aplikuji Snímek…" +msgstr "Aplikuji Snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Žádné snímky pro extrakci" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné snímky pro extrakci" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Aplikovat Snímek?" +msgstr "Aplikovat Tyto Snímky?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Toto přesune aktuální uživatelská data aplikací do koše a aplikuje jejich " +"nejnovější snímek" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Odstranit Snímek" +msgstr "Snímky přesunuty do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Nebylo možné odstranit snímek" +msgstr "Nebylo možné přesunout snímky do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Odstranit Snímek?" +msgstr "Přesunout Snímky do koše?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Tyto složky budou přesunuty do koše." +msgstr "Snímky těchto aplikací budou přesunuty do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Vytvářím Snímky" +msgstr "Načítám Snímky" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Seznam Snímků" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Otevřít Složku se Snímky" +msgstr "Otevřít Složku se Snímky pro tuto Aplikaci" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Zkusit Nainstalovat?" +msgstr "Aplikace není Nainstalovaná" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" -msgstr "{} Snímky" +msgstr "{} Snímků" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě při práci se snímkem" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat Výběr" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "Následující balíčky budou nainstalovány" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Instalovat Balíček" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Následující balíček bude nainstalován" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "balíček" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Vybrat Zdroj" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Čekající Balíčky" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Packages" -msgstr "Nainstalované Zdroje" +msgstr "Nainstalované Balíčky" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Čekající Balíček" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} Čekajících Balíčků" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Instaluji" +msgstr "Instaluji Balíčky" #: src/install_page/install_page.py:96 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "Načítám Možnosti Instalace" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Přidat Balíčky" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Balíčky ve frontě pro instalaci se zobrazí zde" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit Všechny" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Přidat Balíček do Fronty" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Balíček byl Přidán do Fronty" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Odstranit Balíček z Fronty" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Tento Balíček již je nainstalován" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtrovat dle Zdrojů" +msgstr "Hledat Repozitář" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Vyhledávejte Flatpaky" +msgstr "Vyhledávejte Balíčky" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Vyhledávejte Flatpaky" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" msgstr "Vyhledávejte Flatpaky, které chcete nainstalovat" @@ -2179,48 +1800,40 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Zkuste jiný termín vyhledávání" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Vyhledat" +msgstr "Hledat {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Hledám" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Obnovit Seznam Zdrojů" +msgstr "Hledat v Repozitáři" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Vyberte Zdroj pro Vyhledávání" +msgstr "Vybrat repozitář pro vyhledání nových balíčků" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Aktualizace Zakázány" +msgstr "Online Vyhledávání Zakázáno" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Váš systém nemá přidány žádné repozitáře, ze kterých se dá vyhledávat" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Přidat repozitář do systému a umožnit online vyhledávání" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Instalovat balíčky ze souborů na vašem systému" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro instalaci" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5dd7db1..38e5efa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-08 12:33+0000\n" -"Last-Translator: MightyShadow702 <_Shadow_Player_@quantentunnel.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-02 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Outtay \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse bietet eine einfache Oberfläche um komplexe Flatpak Optionen zu " +"steuern. All das ohne auf die Kommandozeile zurückgreifen zu müssen." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,10 +48,11 @@ msgstr "Merkmale:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Verwalte installierte Flatpaks und sieh die Eigenschaften von Paketen an" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" -msgstr "" +msgstr "Ändere eine Flatpak Version um ungewollte Updates rückgängig zu machen" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" @@ -93,16 +96,12 @@ msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Benutzerdaten der ausgewählten Anwendung löschen?" +msgstr "Verwalte die Benutzerdaten der ausgewählten Anwendung" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Benutzerdaten der ausgewählten Anwendung löschen?" +msgstr "Stell die Benutzerdaten der ausgewählten Anwendung her" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" @@ -121,13 +120,11 @@ msgstr "Konnte {} nicht hinzufügen" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Keine Dateien gefunden" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Flatpakgegenstelle hinzufügen" +msgstr "Flatpak & Quellen" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 @@ -150,11 +147,11 @@ msgstr "Konnte {} nicht hinzufügen" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 89b3d5e..cd55ce3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-09 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Racsu \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Tameno \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse te da una interfaz simple para controlar opciones complejas de " +"Flatpak, sin tener que utilizar comandos." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -45,11 +47,13 @@ msgstr "Características:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" -msgstr "" +msgstr "Gestiona tus Flatpaks intsalados y las propiedades de qualquier paquete" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Cambia la versión de un Flatpak para revertir cualquier actualización no " +"deseada" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3a43df5..a22f347 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 09:35+0000\n" "Last-Translator: JTi65 \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -25,6 +25,7 @@ msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 +#, fuzzy msgid "flatpak" msgstr "flatpak" @@ -38,6 +39,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse tarjoaa yksinkertaisen käyttöliittymän monimutkaisten Flatpak-" +"vaihtoehtojen ohjaamiseen ilman komentoriviä." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,154 +49,185 @@ msgstr "Ominaisuudet:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Hallitse asennettuja Flatpaks-paketteja ja tarkastele minkä tahansa paketin " +"ominaisuuksia" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Muuta Flatpak-version versioita, jotta voit peruuttaa kaikki ei-toivotut " +"päivitykset" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 +#, fuzzy msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Kiinnitä ajoajat ja maski Flatpaks" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "Suodata paketteja ja lajitella tietoja, jotta löydät kaiken helposti" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Katso sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot ja siivoa kaikki käyttämättömät " +"tiedot, jotka ovat jääneet jäljelle" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Lisää suosittuja Flatpak-etätyöpöytiä muutamalla napsautuksella tai lisää " +"sen sijaan mukautettuja etätyöpöytiä" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" +msgstr "Ota tilannekuvia sovellusten käyttäjätiedoista ja säästä tietojasi" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgstr "" +"Asenna uusia paketteja mistä tahansa etäyhteydestä tai omasta " +"järjestelmästäsi" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 +#, fuzzy msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Responsiivinen käyttöliittymä sopii suurille ja pienille näytöille" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 +#, fuzzy msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Asennettujen pakettien hallinta kolmessa paneelissa käyttöliittymässä" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 +#, fuzzy msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuussivu kapeassa ikkunassa" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 +#, fuzzy msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Asennettujen etätyöpöytien hallinta ja uusien etätyöpöytien lisääminen" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 +#, fuzzy msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Sovellusten käyttäjätietojen hallinta" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "" +msgstr "Varmuuskopioi sovellusten käyttäjätiedot" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Uusien pakettien asentaminen tiedostoista tai etätyöpöydistä" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 +#, fuzzy msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Asenna sivu kapeaan ikkunaan" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 msgid "Could not add files" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoja ei voitu lisätä" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Flatpak-pakkaukset ja etätyöpöydät" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "kääntäjä-krediitit" #: src/main.py:223 +#, fuzzy msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Lahjoita" #: src/main.py:225 +#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Avustajat" #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 +#, fuzzy msgid "Could not load packages" -msgstr "" +msgstr "Paketteja ei voitu ladata" #: src/package_install_worker.py:84 +#, fuzzy msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Asennuksen aikana ilmeni virheitä" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 +#, fuzzy msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Asennuksen aikana ilmeni virhe" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 +#, fuzzy msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Epäonnistuin poistumaan siististi" #: src/package_install_worker.py:104 +#, fuzzy msgid "Could not cancel installation" -msgstr "" +msgstr "Asennusta ei voitu peruuttaa" #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 +#, fuzzy msgid "Could not install packages" -msgstr "" +msgstr "Paketteja ei voitu asentaa" #: src/package_install_worker.py:125 +#, fuzzy msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Paketteja asennetaan parhaillaan." #: src/package_install_worker.py:135 +#, fuzzy msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Mitään paketteja ei pyydetty asennettavaksi." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "" +msgstr "Tämä paketti on End Of Life, eikä se saa enää tietoturvapäivityksiä" #: src/gtk/app_row.blp:21 msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" +"Tämän sovelluksen käyttöaika on päättynyt, eikä se saa enää " +"tietoturvapäivityksiä" #: src/gtk/app_row.blp:28 +#, fuzzy msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Tätä ajoaikaa ei koskaan poisteta automaattisesti" #: src/gtk/app_row.blp:34 +#, fuzzy msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "Tämän paketin päivitykset on poistettu käytöstä" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 +#, fuzzy msgid "Attempt an Install?" -msgstr "" +msgstr "Yritä asentaa?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 +#, fuzzy msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" +msgstr "Varasto yrittää asentaa vastaavat paketit." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 @@ -207,488 +241,524 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:479 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:520 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:144 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 #: src/install_page/pending_page.blp:35 +#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Asenna" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "" +msgstr "Valitse etäyhteys" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 +#, fuzzy msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Valitse etäyhteys, josta asennusta yritetään tehdä" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/install_page/select_page.py:31 msgid "Installation: {}" -msgstr "" +msgstr "Asennus: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Ei löydy vastaavia paketteja" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmääsi ei ole lisätty etätyöpöytiä" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:12 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohdat" #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 +#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopioi" #: src/gtk/error_toast.py:20 src/main_window/window.py:135 #: src/main_window/window.py:145 src/main_window/window.py:154 +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Yleistä" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 +#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Aseta filtterit" +msgstr "Avaa tiedostot" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 +#, fuzzy msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa valikko" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 +#, fuzzy msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Näytä pikavalinnat" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 +#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Lopeta" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 +#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigointi" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Näytä pakettien sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "Show Runtimes" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Näytä suoritusajat" +msgstr "Näytä etätyöpöydät" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 +#, fuzzy msgid "Show User Data Page" -msgstr "" +msgstr "Näytä käyttäjätiedot -sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 +#, fuzzy msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "" +msgstr "Näytä tilannekuvat -sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 +#, fuzzy msgid "Show Install Page" -msgstr "" +msgstr "Näytä asennussivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Paketit sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 +#, fuzzy msgid "Search Mode" -msgstr "" +msgstr "Hakutila" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Aseta filtterit" +msgstr "Muokkaa suodattimia" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Valintatila" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Etätyöpöytien sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 +#, fuzzy msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "" +msgstr "Näytä tai piilota käytöstä poistetut etätyöpöydät" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 +#, fuzzy msgid "New Remote" -msgstr "" +msgstr "Uusi etäyhteys" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätiedot-sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 +#, fuzzy msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa lajittelutiloja" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 +#, fuzzy msgid "Show Active Data" -msgstr "" +msgstr "Näytä aktiiviset tiedot" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 +#, fuzzy msgid "Show Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Näytä jäljelle jääneet tiedot" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 msgid "Snapshots Page" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvat sivu" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 msgid "New Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Uusia tilannekuvia" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 +#, fuzzy msgid "Choose Installation" -msgstr "" +msgstr "Valitse asennus" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä" #: src/gtk/installation_chooser.blp:19 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 msgid "Custom installation" -msgstr "" +msgstr "Mukautettu asennus" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 msgid "Other Installation" -msgstr "" +msgstr "Muu asennus" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Valitse mukautettu asennus" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "" +msgstr "Nämä {} ovat vain sinun käytettävissäsi" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "" +msgstr "Nämä {} ovat kaikkien saatavilla" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Valitse, miten nämä {} asennetaan" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "" +msgstr "Tämä {} on vain sinun käytettävissäsi" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "" +msgstr "Tämä {} on kaikkien saatavilla" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Valitse, miten tämä {} asennetaan" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Näytä sivupalkki" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Pudota avattavaksi" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "" +msgstr "Asenna Flatpaks tai lisää etäyhteys" #: src/main_window/window.blp:44 +#, fuzzy msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Päivitä lista" #: src/main_window/window.blp:49 +#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Päävalikko" #: src/main_window/window.blp:67 src/packages_page/packages_page.blp:20 #: src/packages_page/packages_page.blp:55 #: src/packages_page/packages_page.py:155 #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 +#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketit" #: src/main_window/window.blp:80 +#, fuzzy msgid "Remotes" -msgstr "" +msgstr "Etätyöpöytä" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätiedot" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvat" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "Asenna paketit" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Aseta filtterit" +msgstr "_Avaa tiedostot" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Näppäimistön pikavalinnat" #: src/main_window/window.blp:158 msgid "_About Warehouse" -msgstr "" +msgstr "_Tietoja Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Ei tuettu tiedostotyyppi" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Vain .flatpak-, .flatpakref- ja .flatpakrepo -tiedostoja tuetaan." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Aseta filtterit" +msgstr "Sekalaiset tiedostotyypit" #: src/main_window/window.py:142 +#, fuzzy msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Flatpakeja ja kaukosäätimiä ei voi asentaa samanaikaisesti." #: src/main_window/window.py:151 #, fuzzy #| msgid "Filter by Remotes" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Liian monta etäyhteys" #: src/main_window/window.py:152 +#, fuzzy msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Vain yksi kaukosäädin kerrallaan on tuettu." #: src/main_window/window.py:170 msgid "Could not open files" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoja ei voitu avata" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 +#, fuzzy msgid "Filter Packages" -msgstr "" +msgstr "Suodatin paketit" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Suodata pakkaustyypin mukaan" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 +#, fuzzy msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämäntyyppiset paketit" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Sovellukset" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Paketit, jotka voidaan avata" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Show Runtimes" msgid "Runtimes" -msgstr "Näytä suoritusajat" +msgstr "Suoritusajat" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Paketit, joista sovellukset ovat riippuvaisia" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Suodata etätyöpöydän mukaan" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Näytä paketit valituista etätyöpöydistä" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Pakettien näyttäminen kaikista etätyöpöydistä" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön pakettien näyttäminen valituista etätyöpöydistä" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 +#, fuzzy msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Suodata suoritusaikojen mukaan" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Näytä sovellukset, jotka käyttävät valittuja suoritusaikoja" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "" +msgstr "Näytetään sovelluksia, jotka käyttävät mitä tahansa ajoaikaa" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Näytä sovellukset, jotka käyttävät valittuja suoritusaikoja" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 +#, fuzzy msgid "Reset Filters" -msgstr "" +msgstr "Nollaa suodattimet" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 msgid "Search Packages" -msgstr "" +msgstr "Etsi paketteja" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Valitse julkaisu" +msgstr "Valitse paketit" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "" +msgstr "Ei pakettien sopivia suodattimia" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" msgstr "" +"Mikään asennettu paketti ei vastaa kaikkia tällä hetkellä käytössä olevia " +"suodattimia" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 +#, fuzzy msgid "No Packages Found" -msgstr "" +msgstr "Paketteja ei löytynyt" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" +"Varasto ei näe asennettujen pakettien luetteloa tai järjestelmääsi ei ole " +"asennettu paketteja" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 +#, fuzzy msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Tuloksia ei löytynyt" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 +#, fuzzy msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "Kokeile eri hakua" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 +#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Valitse kaikki" #: src/packages_page/packages_page.blp:144 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 #: src/properties_page/properties_page.blp:88 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Poista asennus" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 +#, fuzzy msgid "Copy Names" -msgstr "" +msgstr "Kopioi nimet" #: src/packages_page/packages_page.blp:177 +#, fuzzy msgid "Copy IDs" -msgstr "" +msgstr "Kopioi tunnukset" #: src/packages_page/packages_page.blp:181 +#, fuzzy msgid "Copy Refs" -msgstr "" +msgstr "Kopioi viitteet" #: src/packages_page/packages_page.py:151 #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 +#, fuzzy msgid "{} Selected" -msgstr "" +msgstr "{} Valittu" #: src/packages_page/packages_page.py:192 +#, fuzzy msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Virhe Flatpak '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:241 +#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Nimet" #: src/packages_page/packages_page.py:244 +#, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "Tunnukset" #: src/packages_page/packages_page.py:247 +#, fuzzy msgid "Refs" -msgstr "" +msgstr "Viitteet" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 +#, fuzzy msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "Kopioitu {}" #: src/packages_page/packages_page.py:257 +#, fuzzy msgid "Could not copy {}" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu kopioida {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 +#, fuzzy msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Virheitä ilmeni asennuksen poiston aikana" #: src/packages_page/packages_page.py:309 +#, fuzzy msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "" +msgstr "Asennuksettomat paketit" #: src/packages_page/packages_page.py:367 +#, fuzzy msgid "Loading Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakettien lataaminen" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -697,35 +767,42 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:296 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 src/install_page/install_page.py:96 #: src/install_page/results_page.py:135 +#, fuzzy msgid "This should only take a moment" -msgstr "" +msgstr "Tämä vie vain hetken" #: src/packages_page/packages_page.py:368 +#, fuzzy msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakettien poistaminen" #: src/packages_page/packages_page.py:370 +#, fuzzy msgid "Reinstalling Package" -msgstr "" +msgstr "Paketin uudelleenasennus" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 #: src/change_version_page/change_version_page.py:119 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:551 src/install_page/install_page.py:88 +#, fuzzy msgid "This could take a while" -msgstr "Tämä voi kestää hetken" +msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa" #: src/packages_page/packages_page.py:372 +#, fuzzy msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "Muuttuva versio" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 +#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Pidä" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 +#, fuzzy msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa sovelluksen asetusten ja sisällön palauttamisen" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -733,61 +810,70 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:114 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Roskakori" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 +#, fuzzy msgid "Send data to the trash" -msgstr "" +msgstr "Lähetä tiedot roskakoriin" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 +#, fuzzy msgid "Uninstall {}?" -msgstr "" +msgstr "Poista {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "" +msgstr "{} ei ole mahdollista käyttää poiston jälkeen" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 +#, fuzzy msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "" +msgstr "Poista paketit?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "" +msgstr "Näitä paketteja ei voi käyttää poistamisen jälkeen" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 +#, fuzzy msgid "App Settings & Content" -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen asetukset & sisältö" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 +#, fuzzy msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet-sivu ei ole käytettävissä" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 +#, fuzzy msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuussivua ei voida näyttää tällä hetkellä" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 +#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Avaa" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 msgid "Open User Data" -msgstr "" +msgstr "Avaa käyttäjätiedot" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" -msgstr "" +msgstr "Poista käyttäjätiedot" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 +#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versio" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 +#, fuzzy msgid "Updates Disabled" -msgstr "" +msgstr "Päivitykset pois käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.blp:147 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 @@ -795,116 +881,136 @@ msgid "Disable Updates" msgstr "Poista päivitykset käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 +#, fuzzy msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Naamioi tämä paketti, jotta sitä ei koskaan päivitetä" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 +#, fuzzy msgid "Change Version" -msgstr "" +msgstr "Vaihda versio" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 +#, fuzzy msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tai vähennä tätä pakettia" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 +#, fuzzy msgid "Installed Size" -msgstr "" +msgstr "Asennettu koko" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 +#, fuzzy msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Suoritusaika" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 +#, fuzzy msgid "Disable Automactic Removal" -msgstr "" +msgstr "Poista automaattinen poisto käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 +#, fuzzy msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Kiinnitä tämä runtime pitääksesi sen asennettuna" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 +#, fuzzy msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen tiedot" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 +#, fuzzy msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen tunnus" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 +#, fuzzy msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkkitehtuuri" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 +#, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Haara" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 +#, fuzzy msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisenssi" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 +#, fuzzy msgid "Installation Information" -msgstr "" +msgstr "Asennustiedot" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 +#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Alkuperä" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 +#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Kokoelma" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 +#, fuzzy msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Asennus" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 +#, fuzzy msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Sitoutumista koskevat tiedot" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 +#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Vanhempi" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 +#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Aihe" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 +#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä" #: src/properties_page/properties_page.py:75 msgid "{} Properties" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #. Apply again #: src/properties_page/properties_page.py:109 #: src/user_data_page/user_data_page.py:296 msgid "Loading User Data" -msgstr "" +msgstr "Ladataan käyttäjätietoja" #: src/properties_page/properties_page.py:119 msgid "No User Data" -msgstr "" +msgstr "Ei käyttäjätietoja" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 msgid "Could not get properties" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuuksia ei voitu saada" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Versiotietoja ei löytynyt" #: src/properties_page/properties_page.py:162 msgid "Could not open data" -msgstr "" +msgstr "Tietoja ei voitu avata" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -913,128 +1019,123 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "Could not trash data" -msgstr "" +msgstr "Tietoja ei voitu siirtää roskakoriin" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Lähetetäänkö käyttäjän {} käyttäjätiedot roskakoriin?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "" +msgstr "Tämän sovelluksen asetukset ja tiedot lähetetään roskakoriin" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" -msgstr "" +msgstr "Roskakorin tiedot" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Poista päivitykset käytöstä" +msgstr "Päivityksiä ei voitu poistaa käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Poista päivitykset käytöstä" +msgstr "Päivityksiä ei voitu ottaa käyttöön" #: src/properties_page/properties_page.py:205 #, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Poista päivitykset käytöstä" +msgstr "Päivitykset pois käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Poista päivitykset käytöstä" +msgstr "Päivitykset käytössä" #: src/properties_page/properties_page.py:217 msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "" +msgstr "Automaattista poistoa ei voitu poistaa käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.py:217 msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "" +msgstr "Automaattista poistoa ei voitu ottaa käyttöön" #: src/properties_page/properties_page.py:222 msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen poisto pois käytöstä" #: src/properties_page/properties_page.py:222 msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen poisto käytössä" #: src/properties_page/properties_page.py:245 msgid "Could not uninstall" -msgstr "" +msgstr "Asennuksen poistaminen epäonnistui" #: src/properties_page/properties_page.py:249 msgid "Uninstalled {}" -msgstr "" +msgstr "Poistettu {}" #: src/properties_page/properties_page.py:261 +#, fuzzy msgid "Opening {}…" -msgstr "" +msgstr "Avaaminen {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 msgid "Could not open {}" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu avata {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 msgid "Reinstalled {}" -msgstr "" +msgstr "Asennettu uudelleen {}" #: src/properties_page/properties_page.py:307 msgid "Reinstall {}?" -msgstr "" +msgstr "Asennetaanko {} uudelleen?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 +#, fuzzy msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Tämä paketti poistetaan ja asennetaan uudelleen samasta etäyhteydestä ja " +"samasta asennuksesta." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 msgid "Reinstall" -msgstr "" +msgstr "Asenna uudelleen" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" -msgstr "" +msgstr "Kopioitu käynnistyskomento" #: src/properties_page/properties_page.py:330 msgid "Could not copy launch command" -msgstr "" +msgstr "Käynnistyskomentoa ei voitu kopioida" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohtia ei voitu näyttää" #: src/properties_page/properties_page.py:366 msgid "Loading Properties" -msgstr "" +msgstr "Ladataan ominaisuuksia" #: src/properties_page/properties_page.py:369 msgid "View Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Näytä tilannekuvat" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "" +msgstr "Kopioi käynnistyskomento" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Runtimes" msgid "Show Details" -msgstr "Näytä suoritusajat" +msgstr "Näytä tiedot" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "" +msgstr "Muuta versioita" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1045,28 +1146,28 @@ msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" -"Tämä poistaa nykyisen julkaisun ja asentaa sen sijaan valitun. Huomaa, että " -"alempi versio voi aiheuttaa ongelmia" +"Tämä poistaa nykyisen julkaisun ja asentaa sen sijaan valitun. Huomaa, että " +"alempi versio voi aiheuttaa ongelmia." #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Tällä hetkellä asennettu versio" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 msgid "Could not get versions" -msgstr "" +msgstr "Versioita ei voitu hakea" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän {} versio muutettu" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 msgid "{} Versions" -msgstr "" +msgstr "{} Versiot" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "Varmista, että {} ei koskaan päivitetä uudempaan versioon" #: src/change_version_page/change_version_page.py:119 msgid "Fetching Releases" @@ -1075,791 +1176,792 @@ msgstr "Julkaisujen hakeminen" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:66 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 +#, fuzzy msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Versiota muutettaessa tapahtui virhe" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 msgid "Could not cancel version change" -msgstr "" +msgstr "Version muutosta ei voitu peruuttaa" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Could not change version" -msgstr "" +msgstr "Versiota ei voitu muuttaa" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Toinen paketti on muuttumassa." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" -msgstr "" +msgstr "Lisää etäyhteys" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Otsikko" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "Repo-URL-osoite" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 +#, fuzzy msgid "Could not add remote" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteyttä ei voitu lisätä" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 msgid "Added {}" -msgstr "" +msgstr "Lisätty {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 +#, fuzzy msgid "remote" -msgstr "" +msgstr "etäyhteys" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Aseta suodatin tälle etäyhteydelle" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 msgid "More Actions" -msgstr "" +msgstr "Lisää toimintoja" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 msgid "Copy Title" -msgstr "" +msgstr "Kopioi otsikko" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" -msgstr "" +msgstr "Kopioi nimi" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:123 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" #: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:190 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 +#, fuzzy msgid "Could not enable remote" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteyttä ei voitu ottaa käyttöön" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteys on jo käytössä" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 msgid "Enabled remote" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteys käytössä" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 msgid "Remote is Disabled" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteys on poissa käytöstä" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled remote" -msgstr "Poista päivitykset käytöstä" +msgstr "Poistettu etäyhteys" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 msgid "Could not disable remote" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteyttä voitu poistaa käytöstä" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteys on jo poistettu käytöstä" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko {} käytöstä?" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "" +msgstr "Kaikki osoitteesta {} asennetut sovellukset eivät enää saa päivityksiä" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 msgid "Copied title" -msgstr "" +msgstr "Kopioitu otsikko" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" -msgstr "" +msgstr "Kopioitu nimi" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "" +msgstr "Hallitse etäyhteyttä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Etsi etäyhteydet" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 msgid "Current Remotes" -msgstr "" +msgstr "Nykyiset etäyhteydet" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 msgid "Remotes available on your system" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteydet on saatavilla järjestelmässäsi" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 +#, fuzzy msgid "Show Disabled" -msgstr "" +msgstr "Näytä käytöstä poistettu" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "" +msgstr "Ei käytössä olevia etäyhteyksiä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Sinulla on vain pois käytöstä etäyhteydet tässä järjestelmässä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteyttä ei löytynyt" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" +"Varasto ei näe nykyisiä etäyhteyksiä tai järjestelmääsi ei ole lisätty " +"etäyhteyksiä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "" +msgstr "Lisää suosittuja etätyöpöytiä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusia etäyhteyksiä saadaksesi lisää ohjelmistoja" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "" +msgstr "Lisää muita etäyhteyksiä" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "" +msgstr "Lisää Repo-tiedosto" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Avaa ladattu repotiedosto lisättäväksi" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "Lisää mukautettu etäyhteys" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Syötä uuden etäyhteyden tiedot manuaalisesti" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" -msgstr "" +msgstr "Avoimen lähdekoodin, maksa mitä haluat -sovelluskauppa alkeista alkaen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:38 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Flatpak-sovellusten keskusvarasto" #: src/remotes_page/remotes_page.py:44 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Flatpak-sovellusten beta-versiot" #: src/remotes_page/remotes_page.py:50 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "Fedora Linuxin pakkaamat Flatpaks-paketit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:56 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Uusimmat beta GNOME Apps ja Runtimes" #: src/remotes_page/remotes_page.py:62 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "WebKit Developerin ja Runtime SDK:n keskusvarasto" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Näytetään kaikki paketit kohteesta {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Add and remove Flatpak remotes" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Lisää ja poista Flatpak-kaukosäätimet" +msgstr "Etäyhteyttä ei voitu poistaa" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 msgid "Removed {}" -msgstr "" +msgstr "Poistettu {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "Poistetaanko {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 msgid "Could not open file" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "" +msgstr "Flatpak Varastot" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:285 msgid "Adding Remote" -msgstr "" +msgstr "Etäyhteyden lisääminen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 msgid "Loading Remotes" -msgstr "" +msgstr "Ladataan etäyhteyttä" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopioi polku" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 msgid "Attempt to Install" -msgstr "" +msgstr "Yritä asentaa" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Tietopolku kopioitu" #: src/user_data_page/data_box.py:60 msgid "Could not copy data path" -msgstr "" +msgstr "Tietopolkua ei voitu kopioida" #: src/user_data_page/data_box.py:65 msgid "Opened data folder" -msgstr "" +msgstr "Datakansio avattu" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 msgid "Could not open folder" -msgstr "" +msgstr "Kansiota ei voitu avata" #: src/user_data_page/data_box.py:113 msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "" +msgstr "Roskakoriin käyttäjän {} tiedot?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän {} tiedot lähetetään roskakoriin" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Jatka" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Ei otsikkoa" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 msgid "Loading Size…" -msgstr "" +msgstr "Ladataan kokoa…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 msgid "No Active Data" -msgstr "" +msgstr "Ei aktiivisia tietoja" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" +"Varasto ei näe aktiivisia käyttäjätietoja tai järjestelmässäsi ei ole " +"aktiivisia käyttäjätietoja" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Ei jäljellä olevia tietoja" #: src/user_data_page/data_subpage.py:237 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätietoja ei ole jäljellä" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 msgid "Search User Data" -msgstr "" +msgstr "Hae käyttäjätietoja" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 msgid "Sort User Data" -msgstr "" +msgstr "Lajittele käyttäjätiedot" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 msgid "Select User Data" -msgstr "" +msgstr "Valitse käyttäjätiedot" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 +#, fuzzy msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Nouseva" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Laskeva" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 msgid "Loading Size" -msgstr "" +msgstr "Latauskoko" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 msgid "Could not copy paths" -msgstr "" +msgstr "Polkuja ei voitu kopioida" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 +#, fuzzy msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Laatikoita ei valittu" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 msgid "Copied paths" -msgstr "" +msgstr "Kopioidut polut" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 msgid "Trashed data" -msgstr "" +msgstr "Roskakoriin siirretyt tiedot" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 msgid "Trash Data?" -msgstr "" +msgstr "Roskakori tiedot?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "" +msgstr "Tiedot lähetetään roskakoriin" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 msgid "Active Data" -msgstr "" +msgstr "Aktiiviset tiedot" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 msgid "Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Jäljelle jääneet tiedot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps" msgid "Search Apps" -msgstr "Näytä ohjelmat" +msgstr "Hae sovelluksia" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Luo" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 +#, fuzzy msgid "Creating Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvan luominen" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 msgid "Name these Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Nimeä nämä tilannekuvat" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Uusi tilannekuva" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 msgid "Name this Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Nimeä tämä tilannekuva" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 msgid "No Name Set" -msgstr "" +msgstr "Ei nimeä asetettu" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärää ei löytynyt" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 msgid "No version found" -msgstr "" +msgstr "Versiota ei löytynyt" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 +#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 +#, fuzzy msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Nimeä tilannekuva uudelleen?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 +#, fuzzy msgid "Confirm Rename" -msgstr "" +msgstr "Vahvista uudelleennimeäminen" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 msgid "Could not write data" -msgstr "" +msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvaa ei voitu siirtää roskakoriin" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Trashed snapshot" -msgstr "" +msgstr "Roskakoriin siirretty tilannekuva" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Roskakorin tilannekuva?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "" +msgstr "Tämä tilannekuva lähetetään roskakoriin" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 msgid "Applying Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Snapshotin käyttäminen" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Otetaanko tilannekuva?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tämän sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot hävitetään" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 msgid "Version: {}" -msgstr "" +msgstr "Versio: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 msgid "Search Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Etsi tilannekuvia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 msgid "Active Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Aktiiviset tilannekuvat" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Näytä asennettujen Flatpakkien ominaisuudet" +msgstr "Kuvia asennetuista sovelluksista" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Jäljelle jääneet tilannekuvat" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvat sovelluksista, joita ei ole enää asennettu" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "" +msgstr "Avaa Snapshots-kansio" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Ei tilannekuvia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "" +msgstr "Luo tilannekuva minkä tahansa Flatpak-sovelluksen tilan tallentamiseksi" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Näytä ohjelmat" +msgstr "Snapshot-sovellukset" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Asenna sovelluksia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 msgid "Apply Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Sovelletaan tilannekuvia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 msgid "Trash Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Roskakori Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshotteja ei voitu ladata" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Näytetään tilannekuvat {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "No snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Ei tilannekuvia {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uusi" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvaan ei löytynyt tietoja" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "" +msgstr "Avattu tilannekuvat-kansio" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "" +msgstr "Kopioidut tilannekuvapolut" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Valikoimassasi olevia sovelluksia ei voi ottaa tilannekuvaksi" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 msgid "Applying Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvien soveltaminen" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots to extract" -msgstr "" +msgstr "Ei otettavia tilannekuvia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Mitään tilannekuvia ei löytynyt otettavaksi" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "" +msgstr "Soveltaa näitä tilannekuvia?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Tämä hävittää nykyisten sovellusten käyttäjätiedot ja soveltaa niiden " +"uusinta tilannekuvaa" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 msgid "Trashed snapshots" -msgstr "" +msgstr "Poistetut tilannekuvat" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "" +msgstr "Väliaikakuvia ei voitu poistaa" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "" +msgstr "Roskakoriin tilannekuvia?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "" +msgstr "Näiden sovellusten tilannekuvat lähetetään roskakoriin" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 msgid "Loading Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvien lataaminen" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 msgid "Snapshots List" -msgstr "" +msgstr "Tilannekuvien luettelo" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "" +msgstr "Avaa tämän sovelluksen Snapshots-kansio" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 msgid "App not Installed" -msgstr "" +msgstr "Sovellusta ei ole asennettu" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" -msgstr "" +msgstr "{} Tilannekuvia" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Virhe tilannekuvan käsittelyssä" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Tarkista valinta" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat paketit asennetaan" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Asenna paketti" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Seuraava paketti asennetaan" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "paketti" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Valitse lähde" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Vireillä olevat paketit" #: src/install_page/install_page.py:51 msgid "Installed Packages" -msgstr "" +msgstr "Asennetut paketit" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Odottava paketti" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} Odottavat paketit" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 msgid "Installing Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakettien asentaminen" #: src/install_page/install_page.py:96 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "Asennusvaihtoehtojen lataaminen" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Lisää paketteja" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Asennusjonossa olevat paketit näkyvät tässä" #: src/install_page/pending_page.py:34 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Lisää paketti jonoon" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Paketti on lisätty jonoon" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Poista paketti jonosta" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Tämä paketti on jo asennettu" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" +msgstr "Etsi etäyhteyttä" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 msgid "Search for Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakettien etsiminen" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Flatpaks-haku" #: src/install_page/results_page.blp:27 msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "" +msgstr "Etsi Flatpaks, jonka haluat asentaa" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" -msgstr "" +msgstr "Liian monta tulosta" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "" +msgstr "Yritä tarkentaa hakua" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" -msgstr "" +msgstr "Kokeile eri hakusanaa" #: src/install_page/results_page.py:50 msgid "Search {}" -msgstr "" +msgstr "Etsi {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Etsintä" #: src/install_page/select_page.blp:19 msgid "Search in a Remote" -msgstr "" +msgstr "Haku etäyhteydestä" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "" +msgstr "Valitse etäyhteys uusien pakettien etsimistä varten" #: src/install_page/select_page.blp:23 msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "" +msgstr "Online-haut poistettu käytöstä" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmääsi ei ole lisätty etäyhteyttä hakua varten" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Lisää järjestelmään etäyhteys, jotta voit tehdä verkkohakuja" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Asenna paketteja järjestelmässäsi olevista tiedostoista" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Asennettavia tiedostoja ei löytynyt" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Flatpaks" #~ msgid "" #~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3258ca8..06a1d84 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 21:28+0000\n" "Last-Translator: rene-coty \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse fournit une interface simple pour prendre les commandes d’options " +"Flatpak complexes, sans recourir à un terminal." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,97 +48,96 @@ msgstr "Fonctionnalités :" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Gérer les paquets Flatpak installés et visualiser les propriétés de chaque " +"paquet" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Changer les versions d’un paquet Flatpak pour revenir sur une mise à jour " +"non voulue" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Épingler des environnements d’exécution et masquer des paquets Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "Filtrer des paquets et trier des données pour faciliter la recherche" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Visualiser les données utilisateur d’une appli et nettoyer les données " +"résiduelles" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Ajouter des dépôts Flatpak populaires ou personnalisés en quelques clics" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" +"Enregistrer des instantanés des données utilisateur de vos applis pour les " +"sauvegarder" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgstr "" +"Installer de nouveaux paquets depuis n’importe quel dépôt ou depuis votre " +"système" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Interface réactive adaptée à toutes les tailles d’écrans" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Gérer les paquets installés dans une interface en trois volets" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Page des propriétés en fenêtre étroite" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Gérer les dépôts installés et ajouter de nouveaux dépôts" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "" -"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la " -"corbeille ?" +msgstr "Gérer les données utilisateur des applications" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "" -"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la " -"corbeille ?" +msgstr "Sauvegarder les données utilisateur des applications" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Installer de nouveaux paquets depuis des fichiers ou des dépôts" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Page d’installation en fenêtre étroite" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible d’ajouter des fichiers" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier trouvé" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak" +msgstr "Flatpaks & Dépôts" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 msgid "translator-credits" -msgstr "Maxim Therrien " +msgstr "Irénée THIRION " #: src/main.py:223 msgid "Donate" @@ -147,81 +148,66 @@ msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible d’ajouter de charger les paquets" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Des erreurs se sont produites durant l’installation" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite pendant l’installation" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Fermeture incorrecte" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Impossible d’installer l’application" +msgstr "Impossible d’annuler l’installation" #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" -msgstr "Impossible d’installer l’application" +msgstr "Impossible d’installer des paquets" #: src/package_install_worker.py:125 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Les paquets sont en cours d’installation." #: src/package_install_worker.py:135 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Aucun paquet désigné pour être installé." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" +msgstr "" +"Ce paquet est en fin de vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" +msgstr "" +"L’environnement d’exécution de cette appli est en fin de vie et ne recevra " +"plus de mises à jour de sécurité" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Cet environnement d’exécution ne sera jamais supprimé automatiquement" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour sont désactivées pour ce paquet" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Essayer d’installer ?" +msgstr "Tenter une installation ?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Warehouse essayera d’installer les applications correspondant aux données " -"sélectionnées." +msgstr "Warehouse essayera d’installer les paquets correspondants." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 @@ -247,35 +233,31 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher" +msgstr "Choisissez un dépôt" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un dépôt depuis lequel opérer des installations" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/install_page/select_page.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation: {}" -msgstr "Installation" +msgstr "Installation : {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver des paquets correspondants" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Votre système n’a aucun dépôt ajouté" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:12 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Détails" #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -297,10 +279,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "Ouvrir les fichiers" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -316,117 +296,85 @@ msgstr "Quitter" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Afficher la page des paquets" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Aucun dépôt trouvé" +msgstr "Afficher la page des dépôts" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Aucune donnée utilisateur" +msgstr "Afficher la page des données utilisateur" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Afficher la page des instantanés" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Afficher les désactivés" +msgstr "Afficher la page d’installation" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Page des paquets" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Mode recherche" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "Modifier les filtres" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Basculer en mode sélection" +msgstr "Mode sélection" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes" msgid "Remotes Page" -msgstr "Aucun dépôt de logiciels" +msgstr "Page des dépôts" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Afficher les désactivés" +msgstr "Afficher ou masquer les dépôts désactivés" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" +msgstr "Nouveau dépôt" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Données utilisateur" +msgstr "Page des données utilisateur" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Modifier les modes de tri" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Afficher les données actives" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Afficher les données résiduelles" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Instantané appliqué" +msgstr "Page des instantanés" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nouvel instantané" +msgstr "Nouveaux instantanés" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Choose Installation" -msgstr "Installation" +msgstr "Choisissez une installation" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -437,66 +385,52 @@ msgid "System" msgstr "Système" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Custom installation" -msgstr "Installation" +msgstr "Installation personnalisée" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Other Installation" -msgstr "Installation" +msgstr "Autre installation" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une installation personnalisée" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "L’application ne sera disponible que sur votre session" +msgstr "Ces {} ne seront disponibles que sur votre session" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "L’application sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Ces {} seront disponibles pour tous les utilisateurs" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Choisissez comment ces {} seront installées" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "L’application ne sera disponible que sur votre session" +msgstr "Cette {} ne sera disponible que sur votre session" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "L’application sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Cette {} sera disponible pour tous les utilisateurs" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Choisissez comment cette {} sera installée" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la barre latérale" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Déposer pour ouvrir" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Installer des Flatpaks ou ajouter un dépôt" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -512,13 +446,11 @@ msgstr "Menu principal" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes" msgid "Remotes" -msgstr "Aucun dépôt de logiciels" +msgstr "Dépôts logiciels" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -528,24 +460,18 @@ msgstr "Données utilisateur" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Instantanés" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Installation" +msgstr "Installer des paquets" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "_Ouvrir des fichiers" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -557,73 +483,61 @@ msgstr "À _propos de Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Type de fichier non pris en charge" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." msgstr "" +"Seuls les fichiers .flatpak, .flatpakref, et .flatpakrepo sont pris en " +"charge." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "Types de fichiers mélangés" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Des Flatpaks et des dépôts ne peuvent être installés en même temps." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Trop de résultats" +msgstr "Trop de dépôts" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Seul un dépôt à la fois est pris en charge." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Impossible d’ouvrir les fichiers" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Filtrer la liste" +msgstr "Filtrer les paquets" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrer par dépôt" +msgstr "Filtrer par type de paquet" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets de ces types" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Applications" -msgstr "Options" +msgstr "Applications" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Paquets ouvrables" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Environnement d’exécution" +msgstr "Environnements d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Paquets dont les applications dépendent" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -631,35 +545,36 @@ msgstr "Filtrer par dépôt" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets des dépôts sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Affichage des paquets de tous les dépôts" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Activer pour afficher les paquets des dépôts sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "Filtrer par environnement d’exécution" +msgstr "Filtrer par environnements d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution" +msgstr "" +"Afficher les applications utilisant les environnements d’exécution " +"sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution" +msgstr "" +"Afficher les applications utilisant n’importe quel environnement d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" msgstr "" +"Activer pour afficher les applications utilisant les environnements d’" +"exécution sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -669,48 +584,33 @@ msgstr "Réinitialiser les filtres" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Rechercher dans la liste" +msgstr "Rechercher des paquets" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Sélectionnez une version" +msgstr "Sélectionner des paquets" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Aucun Flatpak correspondant aux filtres" +msgstr "Aucun paquet correspondant aux filtres" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "" -"Aucun Flatpak installé ne correspond aux filtres actuellement appliqués" +msgstr "Aucun paquet installé ne correspond aux filtres actuellement appliqués" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Aucun Flatpak trouvé" +msgstr "Aucun paquet trouvé" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Soit Warehouse ne peut voir la liste des Flatpaks installés soit aucun " -"Flatpak n’a été installé sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir la liste des paquets installés soit aucun paquet " +"n’a été installé sur ce système" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -723,8 +623,6 @@ msgstr "Aucun résultat" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une recherche différente" @@ -757,30 +655,24 @@ msgstr "Copier les référentiels" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" msgstr "{} sélectionné(s)" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l’obtention du Flatpak « {} »" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Nom" +msgstr "Noms" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "IDs" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Copier les référentiels" +msgstr "Réf" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -788,26 +680,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "{} copié" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible de copier {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la désinstallation" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Désinstallation achevée" +msgstr "Paquets désinstallés" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Chargement des Flatpaks" +msgstr "Chargement des paquets" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -820,16 +706,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Cela ne devrait prendre qu’un instant" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Désinstallation" +msgstr "Désinstallation des paquets" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Désinstallation" +msgstr "Réinstallation du paquet" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -839,21 +721,16 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Cela peut prendre du temps" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" -msgstr "Version" +msgstr "Changement de version" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "" -"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de cette application" +msgstr "Permettre la restauration des paramètres et du contenu de l’application" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -864,46 +741,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy msgid "Send data to the trash" -msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille" +msgstr "Mettre les données à la corbeille" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Désinstaller {} ?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser {} après sa désinstallation." +msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser {} après sa désinstallation" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "Désinstaller les paquets ?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "" -"Il ne sera plus possible d’utiliser ces applications après leur suppression." +msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser ces paquets après leur suppression" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Paramètres et données de l’application" +msgstr "Paramètres et contenu de l’application" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Page des propriétés indisponible" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Il est actuellement impossible d’afficher la page des propriétés" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -911,10 +778,8 @@ msgstr "Ouvrir" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Ouvrir le dossier des données utilisateur" +msgstr "Ouvrir les données utilisateur" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -936,18 +801,16 @@ msgstr "Désactiver les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Masquer ce paquet pour qu’il ne soit plus mis à jour" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Version" +msgstr "Changer la version" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Mettre à niveau ou rétrograder ce paquet" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" @@ -958,26 +821,24 @@ msgid "Runtime" msgstr "Environnement d’exécution" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Désactiver la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Épingler cet environnement d’exécution pour le garder installé" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le paquet" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l’appli" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architecture" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -985,13 +846,11 @@ msgstr "Branche" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation Information" -msgstr "Installation" +msgstr "Informations d’installation" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -999,7 +858,7 @@ msgstr "Origine" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collection" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -1007,31 +866,27 @@ msgstr "Installation" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Parent" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "{} Properties" msgid "{} Properties" msgstr "Propriétés de {}" #: src/properties_page/properties_page.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "{} Properties" msgid "Properties" -msgstr "Propriétés de {}" +msgstr "Propriétés" #. Apply again #: src/properties_page/properties_page.py:109 @@ -1045,20 +900,16 @@ msgstr "Aucune donnée utilisateur" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Impossible d’afficher les propriétés" +msgstr "Impossible d’obtenir les propriétés" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Aucune information sur la version n’a été trouvée" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Échec de l’ouverture des données" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1066,165 +917,123 @@ msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données utilisateur" +msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "" -"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la " -"corbeille." +"Vos paramètres et données utilisateur pour cette application seront mis à la " +"corbeille" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Mettre les données à la corbeille" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Impossible de désactiver les mises à jour pour {}" +msgstr "Impossible de désactiver les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible d’activer les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Désactiver les mises à jour" +msgstr "Mises à jour désactivées" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Activer les mises à jour" +msgstr "Mises à jour activées" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" msgstr "Impossible de désactiver la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "Impossible d’activer la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Désactiver la suppression automatique" +msgstr "Suppression automatique désactivée" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Activer la suppression automatique" +msgstr "Suppression automatique activée" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Impossible d’installer l’application" +msgstr "Impossible de désinstaller" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "{} désinstallé" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} ouverte" +msgstr "Ouverture de {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Impossible de supprimer {}" +msgstr "Impossible d’ouvrir {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "{} réinstallé" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "Réinstaller {} ?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Ce paquet sera désinstallé puis réinstallé depuis le même dépôt et avec la " +"même installation." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Désinstaller" +msgstr "Réinstaller" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Commande de lancement copiée" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Commande de lancement copiée" +msgstr "Échec de la copie de la commande de lancement" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Impossible d’afficher les détails" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Voir les propriétés" +msgstr "Chargement des propriétés" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nouvel instantané" +msgstr "Visualiser les instantanés" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Copier la commande de lancement" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails dans le magasin" +msgstr "Afficher les détails" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Changer les versions" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1240,28 +1049,23 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Version actuellement installée" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Échec de la création de l’instantané" +msgstr "Impossible d’obtenir les versions" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Version de {} changée" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Versions de {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" -"Assurez vous que {} ne sera jamais mise à jour vers une nouvelle version" +msgstr "Assurez vous que {} ne sera jamais mis à jour vers une nouvelle version" #: src/change_version_page/change_version_page.py:119 msgid "Fetching Releases" @@ -1271,29 +1075,23 @@ msgstr "Récupération des versions" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite pendant le changement de version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Échec de la création de l’instantané" +msgstr "Impossible d’annuler le changement de version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible de changer la version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Un autre paquet opère déjà un changement de version." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" +msgstr "Ajouter un dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1301,7 +1099,7 @@ msgstr "Ajouter" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1310,44 +1108,32 @@ msgstr "Nom" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL du dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible d’ajouter le dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Ajouter {} ?" +msgstr "{} ajouté" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" +msgstr "dépôt de logiciels" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "View apps from this remote" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Voir les applications provenant de ce dépôt" +msgstr "Définir un filtre pour ce dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Plus de fonctionnalités" +msgstr "Plus d’actions" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copier le référentiel" +msgstr "Copier le titre" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1366,43 +1152,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Impossible d’activer {}" +msgstr "Impossible d’activer ce dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt est déjà activé" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Dépôt activé" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Mises à jour désactivées" +msgstr "Le dépôt est désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Dépôt désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Impossible de désactiver {}" +msgstr "Impossible de désactiver le dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt est déjà désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1415,10 +1191,8 @@ msgstr "" "à jour" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Référentiel copié" +msgstr "Titre copié" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1426,64 +1200,50 @@ msgstr "Nom copié" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Gérer les dépôts de logiciels" +msgstr "Gérer les dépôts" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrer par dépôt" +msgstr "Rechercher des dépôts" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Dépôts actuels" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Le dépôt sera accessible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Dépôts disponibles sur votre système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Afficher les désactivés" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Aucun dépôt activé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Vous n’avez que des dépôts désactivés sur ce système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Aucun dépôt trouvé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " -"ajouté sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " +"ajouté sur votre système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels populaire" +msgstr "Ajouter des dépôts populaires" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de nouveaux dépôts pour obtenir plus de logiciels" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1495,7 +1255,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier de répertoire" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Ouvrez un fichier de dépôt téléchargé pour l’ajouter" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1503,7 +1263,7 @@ msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Saisissez manuellement les détails du nouveau dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1531,19 +1291,15 @@ msgstr "Répertoire central des développeurs WebKit et Runtime SDK" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Affichage de tous les paquets depuis {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Impossible de supprimer {}" +msgstr "Impossible de supprimer le dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}" msgid "Removed {}" -msgstr "Supprimer {}" +msgstr "{} supprimé" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1551,10 +1307,8 @@ msgstr "Supprimer {} ?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Échec de l’ouverture du fichier" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1566,38 +1320,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Ajout d’un dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Ajout d’un dépôt" +msgstr "Chargement des dépôts" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copier le nom" +msgstr "Copier le chemin" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Essayer d’installer ?" +msgstr "Essayer d’installer" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Données du chemin copiées" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible de copier les données du chemin" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Ouvrir le dossier des données" +msgstr "Dossier des données ouvert" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1605,16 +1349,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille" +msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." +msgstr "Les données de {} seront mises à la corbeille." #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1623,31 +1363,23 @@ msgstr "Continuer" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Aucun titre défini" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Rétrogradage…" +msgstr "Chargement de la taille…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Pas de données actives" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " -"ajouté sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir les données utilisateur actives, soit votre " +"système n’en comporte aucune" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1659,124 +1391,94 @@ msgstr "Plus aucune donnée utilisateur résiduelle" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille" +msgstr "Rechercher des données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Aucune donnée utilisateur" +msgstr "Trier les données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Données utilisateur" +msgstr "Sélectionner des données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Voir plus" +msgstr "Plus" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Croissant" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Décroissant" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Chargement des données utilisateur" +msgstr "Chargement de la taille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Impossible d’appliquer l’instantané" +msgstr "Impossible de copier les chemins" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Aucune boîte sélectionnée" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nom copié" +msgstr "Chemins copiés" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Données utilisateur mises à la corbeille" +msgstr "Données mises à la corbeille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Mettre les données à la corbeille" +msgstr "Mettre les données à la corbeille ?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." +msgstr "Les données seront mises à la corbeille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Commit actif" +msgstr "Données actives" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Données résiduelles" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Rechercher dans la liste" +msgstr "Rechercher des applications" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Création d’instantanés" +msgstr "Création de l’instantané" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Nommer ces instantanés" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1786,28 +1488,20 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nouvel instantané" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nouvel instantané" +msgstr "Nommer cet instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copier le nom" +msgstr "Aucun nom défini" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Aucun dépôt trouvé" +msgstr "Aucune date trouvée" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Aucun résultat" +msgstr "Aucune version trouvée" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" @@ -1815,100 +1509,74 @@ msgstr "Appliquer" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommer" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Créer des instantanés ?" +msgstr "Renommer l’instantané ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nom copié" +msgstr "Confirmer le renommage" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible d’écrire les données" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Échec de la mise à la corbeille de l’instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille" +msgstr "Instantané mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Cet instantané et son contenu seront mis à la corbeille." +msgstr "Cet instantané sera mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Application de l’instantané…" +msgstr "Application de l’instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Appliquer l’instantané ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la " -"corbeille." +"Les données utilisateur actuelles de cette application seront mises à la " +"corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Version {}" +msgstr "Version : {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Rechercher des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Instantanés actifs" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Afficher les propriétés des Flatpaks installés" +msgstr "Instantanés des applications installées" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Instantanés résiduels" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Recherchez des Flatpaks que vous souhaitez installer" +msgstr "Instantanés des applis qui ne sont plus installées" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1919,155 +1587,116 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Aucun instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Répertoire central des applications Flatpak" +msgstr "Créez un instantané pour enregistrer l’état d’une application Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Instantané appliqué" +msgstr "Prendre un instantané des applis" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installer" +msgstr "Installer les applis" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Appliquer l’instantané" +msgstr "Appliquer les instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille" +msgstr "Mettre les instantanés à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Échec de la mise à la corbeille de l’instantané" +msgstr "Échec du chargement des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Affichage des instantanés de {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Aucun instantané pour {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Pas de données utilisateur à sauvegarder" +msgstr "Pas de données trouvées à sauvegarder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés" +msgstr "Dossier des instantanés ouvert" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Chemins des instantanés copiés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" msgstr "" +"Il n’est pas possible de prendre des instantanés des applis sélectionnées" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Application de l’instantané…" +msgstr "Application des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Aucun instantané à extraire" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Aucun instantané trouvé à extraire" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Appliquer l’instantané ?" +msgstr "Appliquer ces instantanés ?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Ceci mettra les données utilisateur actuelles des applis à la corbeille et " +"appliquera leur instantané le plus récent" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille" +msgstr "Instantanés mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Échec de la mise à la corbeille de l’instantané" +msgstr "Échec de la mise à la corbeille des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille ?" +msgstr "Mettre les instantanés à la corbeille ?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." +msgstr "Les instantanés de ces applis seront mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Création d’instantanés" +msgstr "Chargement des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Liste des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés" +msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés de cette appli" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Essayer d’installer ?" +msgstr "Appli non installée" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" @@ -2075,118 +1704,102 @@ msgstr "{} instantanés" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la gestion de l’instantané" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Revoir la sélection" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "Les paquets suivants seront installés" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Installer un paquet" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Le paquet suivant sera installé" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "paquet" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner une source" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets en attente" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Taille installée" +msgstr "Paquets installés" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} paquet en attente" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} paquets en attente" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Installation" +msgstr "Installation des paquets" #: src/install_page/install_page.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Installation" +msgstr "Chargement des options d’installation" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des paquets" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Les paquets mis en attente s’afficheront ici" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Tout supprimer" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un paquet à la file d’attente" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Le paquet a été ajouté à la file d’attente" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Retirer le paquet de la file" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Ce paquet est déjà installé" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtrer par dépôt" +msgstr "Rechercher un dépôt" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Chercher des Flatpaks" +msgstr "Chercher des paquets" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Chercher des Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" msgstr "Recherchez des Flatpaks que vous souhaitez installer" @@ -2203,48 +1816,40 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Essayez une recherche différente" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Rechercher {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Actualiser la liste des dépôts" +msgstr "Rechercher dans un dépôt" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher" +msgstr "Choisissez un dépôt dans lequel chercher de nouveaux paquets" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Mises à jour désactivées" +msgstr "Recherches en ligne désactivées" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Votre système ne comporte aucun dépôt depuis lequel faire une recherche" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Ajoutez un dépôt à votre système pour activer la recherche en ligne" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Installer des paquets depuis des fichiers sur votre système" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier trouvé pour installation" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d31a769..58a151e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-22 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 23:25+0000\n" "Last-Translator: Benedek Dévényi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "Funkciók:" +msgstr "Az alkalmazás funkciói:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" @@ -50,67 +50,68 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Flatpakek verzióinak módosítása a nem kívánt frissítések visszaállításához" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Futtatókörnyezetek kitűzése és csomagok maszkolása" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "Csomagok szűrése és adatok rendezése, hogy bármit könnyedén megtaláljon" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Az alkalmazás felhasználói adatainak megtekintése, és a hátrahagyott adatok " +"törlése" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Népszerű Flatpak tárolók hozzáadása néhány kattintással, vagy egyéni tárolók " +"felvétele" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" +msgstr "Pillanatképek készítése az alkalmazások felhasználói adatairól" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Csomagok telepítése bármilyen távoli vagy helyi tárolóból" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Adaptív felhasználói felület bármilyen képernyőmérethez" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Telepített csomagok kezelése a háromosztatú ablakban" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonságok nézet keskeny kijelzőn" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Telepített tárolók kezelése és új távoli tárolók hozzáadása" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Törli a kijelölt alkalmazások adatait?" +msgstr "Alkalmazások felhasználói adatainak kezelése" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Törli a kijelölt alkalmazások adatait?" +msgstr "Alkalmazások felhasználói adatainak biztonsági mentése" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Csomagok telepítése fájlból vagy távoli tárolóból" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Telepítő nézet keskeny kijelzőn" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 @@ -124,17 +125,15 @@ msgid "No files were found" msgstr "" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Flatpak tároló hozzáadása" +msgstr "Flatpakek és tárolók" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 msgid "translator-credits" msgstr "" -"kramo \n" -"Benedek Dévényi " +"Dévényi Benedek \n" +"kramo " #: src/main.py:223 msgid "Donate" @@ -192,16 +191,15 @@ msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "A(z) {} elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket kapni" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "A(z) {} elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket kapni" +msgstr "" +"A(z) {} futtatókörnyezete elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket " +"kapni" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Ez a futtatókörnyezet soha nem lesz automatikusan eltávolítva" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" @@ -2026,16 +2024,12 @@ msgid "Trash Snapshots?" msgstr "Törli a pillanatképet?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "A mappák át lesznek helyezve a kukába." +msgstr "A pillanatképek át lesznek helyezve a kukába" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Pillanatkép létrehozása" +msgstr "Pillanatképek betöltése" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 #, fuzzy @@ -2084,7 +2078,7 @@ msgstr "" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "csomag" #: src/install_page/install_page.blp:41 #, fuzzy @@ -2098,10 +2092,8 @@ msgid "Pending Packages" msgstr "" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Telepítés mérete" +msgstr "Telepített csomagok" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" @@ -2133,10 +2125,8 @@ msgid "Packages queued to install will show up here" msgstr "" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Mind eltávolítása" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" @@ -2152,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Ez a csomag már telepítve van" #: src/install_page/results_page.blp:5 #, fuzzy @@ -2172,10 +2162,8 @@ msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Flatpakek keresése" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Keressen Flatpakeket amiket telepíteni szeretne" +msgstr "Telepíteni kívánt Flatpak csomagok keresése" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2212,10 +2200,8 @@ msgid "Choose a remote to search for new packages" msgstr "Válasszon egy tárolót a kereséshez" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Frissítések kikapcsolva" +msgstr "Online keresés kikapcsolva" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 9720f02..840b501 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 15:32+0000\n" "Last-Translator: sunniva \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"Warehouse tilbyr et enkelt brukergrensesnitt for å styre avanserte Flatpak-" +"innstillinger uten å måtte bruke kommandolinjen." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,88 +48,88 @@ msgstr "Funksjoner:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Håndter installerte Flatpak-pakker og vis egenskaper til noen som helst " +"installert pakke" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Bytt versjoner av en Flatpak-pakke for å rulle tilbake uønskede endringer" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Feste runtimer og maskere Flatpak-pakker" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "" +msgstr "Filtrere pakker og sorter data, for å hjelpe med å finne alt lett" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Se nåværende brukerdata for apper, og rydd opp ubrukte data som ble " +"etterlatt av avinstallerte apper" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Legg til populære Flatpak-fjernservere med noen få klikk, eller legg til " +"tilpassede fjernservere" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" +msgstr "Ta øyeblikksbilder av dine appers brukerdata, og lagre dem" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgstr "" +"Installer nye pakker fra noen som helst fjernserver eller fra systemet ditt" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Lydhør brukergrensesnitt for å passe til både store og små skjerm" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Håndter installerte pakker i trerutersgrensesnittet" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper-siden i et smalt vindu" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Håndter installerte fjernservere og legg til nye fjernservere" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Slett brukerdataene til de valgte appene?" +msgstr "Håndter appers brukerdata" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Slett brukerdataene til de valgte appene?" +msgstr "Sikkerhetskopier appers brukerdata" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Installer nye pakker fra filer eller fjernservere" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Installer-siden i et smalt vindu" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Klarte ikke legge {} til" +msgstr "Klarte ikke å legge til filer" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer fant" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Legg til Flatpak-fjernserver" +msgstr "Legg til Flatpak-pakker og fjernservere" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 @@ -143,80 +145,64 @@ msgid "Contributors" msgstr "Bidragsgivere" #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Klarte ikke legge {} til" +msgstr "Klarte ikke å laste inn pakker" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Feil oppsto under installering" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "En feil oppsto under installering" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Mislyktes i å avslutte ordentlig" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Klarte ikke å installere appen" +msgstr "Klarte ikke å avbryte installeringen" #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" -msgstr "Klarte ikke å installere appen" +msgstr "Klarte ikke å installere pakker" #: src/package_install_worker.py:125 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Pakker blir installert akkurat nå." #: src/package_install_worker.py:135 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Ingen pakker som skulle bli installert, ble oppgitt." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" +msgstr "Denne pakken er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" -msgstr "{} er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" +msgstr "" +"Denne appens runtime er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Denne runtimen blir aldri automatisk fjernet" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer er skrudd av for denne pakken" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Prøv å installere?" +msgstr "Forsøk å installere?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Warehouse skal prøve å installere apper som går med de valgte datarestene." +msgstr "Warehouse vil forsøke å installere de samsvarende pakkene." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 @@ -242,35 +228,31 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Velg en fjernserver å søke gjennom" +msgstr "Velg en fjernserver" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Velg en fjernserver for å forsøke å installere fra" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/install_page/select_page.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Install {}?" msgid "Installation: {}" -msgstr "Installer {}?" +msgstr "Installasjon: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å finne noen samsvarende pakker" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Ditt system har ingen fjernservere tillagt" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:12 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer" #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -292,10 +274,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Still inn filtre" +msgstr "Åpne filer" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -311,115 +291,85 @@ msgstr "Avslutt" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigering" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Vis pakkesiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Ingen fjernservere funnet" +msgstr "Vis fjernserversiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Ingen brukerdata" +msgstr "Vis brukerdatasiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Vis øyeblikksbildesiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Vis avslåtte" +msgstr "Vis Installer-siden" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Pakkesiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Søk" +msgstr "Søkemodus" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Still inn filtre" +msgstr "Rediger filtre" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Bytt velgingsmodus" +msgstr "Velgingsmodus" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Fjernserversiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Vis avslåtte" +msgstr "Vis/skjul avslåtte fjernservere" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" msgstr "Legg til fjernserver" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Brukerdata" +msgstr "Brukerdatasiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Rediger sorteringsmoduser" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Ingen datarester" +msgstr "Vis aktive data" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Ingen datarester" +msgstr "Vis datarester" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Øyeblikksbilde tatt i bruk" +msgstr "Øyeblikksbildesiden" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nytt øyeblikksbilde" +msgstr "Nye øyeblikksbilder" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Choose Installation" -msgstr "Installerer" +msgstr "Velg installasjon" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -430,66 +380,52 @@ msgid "System" msgstr "System" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Custom installation" -msgstr "Klarte ikke å installere appen" +msgstr "Tilpasset installasjon" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Other Installation" -msgstr "Installerer" +msgstr "Andre installasjon" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Velg en tilpasset installering" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "Appen skal kun være tilgjengelig til deg" +msgstr "Disse {} vil kun være tilgjengelig til deg" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "Appen skal være tilgjengelig til alle brukere på systemet" +msgstr "Disse {} vil være tilgjengelig til alle brukere på systemet" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Velg hvordan disse {} skal installeres" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "Appen skal kun være tilgjengelig til deg" +msgstr "Denne {} vil kun være tilgjengelig til deg" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "Appen skal være tilgjengelig til alle brukere på systemet" +msgstr "Denne {} vil være tilgjengelig til alle brukere på systemet" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Velg hvordan denne {} skal installeres" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Vis sidefelt" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Dra og slipp her for å åpne" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Installer Flatpak-pakker eller legg til en fjernserver" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -505,13 +441,11 @@ msgstr "Hovedmeny" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakker" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remotes" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjernservere" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -521,24 +455,18 @@ msgstr "Brukerdata" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Øyeblikksbilder" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Installerer" +msgstr "Installer pakker" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Still inn filtre" +msgstr "_Åpne filer" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -550,71 +478,59 @@ msgstr "_Om Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Ustøttet filtype" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Bare .flatpak-, .flatpakref-, og .flatpakrepo-filer støttes." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Still inn filtre" +msgstr "Blandede filtyper" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Flatpak-pakker og fjernservere kan ikke installeres samtidig." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "For mange resultater" +msgstr "For mange fjernservere" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Fjernservere kan kun installeres én om gangen." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" +msgstr "Klarte ikke å åpne filene" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Filterliste" +msgstr "Filtrer pakker" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrer etter fjernservere" +msgstr "Filtrer etter pakketype" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Vis pakker av disse sortene" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applikasjoner" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Pakker som kan åpnes" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Runtime" +msgstr "Runtimer" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Pakker som applikasjoner er avhengig av" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -622,35 +538,31 @@ msgstr "Filtrer etter fjernservere" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Vis pakker fra valgte fjernservere" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Viser pakker fra alle fjernservere" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Slå på for å vise pakker fra valgte fjernservere" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Filtrer etter runtimer" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Vis apper som bruker denne runtimen" +msgstr "Vis apper som bruker de valgte runtimene" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Vis apper som bruker denne runtimen" +msgstr "Viser apper som bruker noen som helst runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Slå på for å vise apper som bruker de valgte runtimene" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -660,47 +572,33 @@ msgstr "Tilbakestill filtre" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Søk gjennom liste" +msgstr "Søk gjennom pakker" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Velg en utgave" +msgstr "Velg pakker" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Ingen Flatpaker oppfyller filtrene" +msgstr "Ingen pakker oppfyller filtrene" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "Ingen installerte Flatpaker oppfyller alle filtre i bruk" +msgstr "Ingen installerte pakker oppfyller alle filtre i bruk" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Ingen Flatpaker funnet" +msgstr "Ingen pakker funnet" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Warehouse kan ikke nå listen over installerte Flatpaker, eller systemet har " -"ingen Flatpaker installerte" +"Warehouse kan ikke nå listen over installerte pakker, eller systemet har " +"ingen pakker installerte" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -713,10 +611,8 @@ msgstr "Ingen treff" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Prøv et annet søketerm" +msgstr "Prøv et annet søk" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -747,30 +643,24 @@ msgstr "Kopier ref-er" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" msgstr "{} valgt" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å hente Flatpak-pakken «{}»" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" msgstr "Navn" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID-er" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Kopier ref-er" +msgstr "Ref-er" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -778,26 +668,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "Kopierte {}" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Klarte ikke legge {} til" +msgstr "Klarte ikke å kopiere {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Feil oppsto under avinstallering" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Avinstallering vellykket" +msgstr "Avinstallerte pakker" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Laster inn Flatpaker" +msgstr "Laster inn pakker" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -807,19 +691,15 @@ msgstr "Laster inn Flatpaker" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 src/install_page/install_page.py:96 #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "This should only take a moment" -msgstr "Dette bør ikke ta veldig lenge" +msgstr "Dette tar bare et øyeblikk" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Avinstallerer" +msgstr "Avinstallerer pakker" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Avinstallerer" +msgstr "Installerer pakke på nytt" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -830,17 +710,15 @@ msgstr "Dette kan ta en god stund" #: src/packages_page/packages_page.py:372 msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "Endrer versjon" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Behold" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Tillat gjenoppretting av denne appens innstillinger og innhold" +msgstr "Tillater gjenoppretting av appinnstillinger og -innhold" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -848,49 +726,39 @@ msgstr "Tillat gjenoppretting av denne appens innstillinger og innhold" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:114 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash" -msgstr "Flytt til papirkurven" +msgstr "Slett" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Send {}s brukerdata til papirskurven?" +msgstr "Slett data" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Avinstaller {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke {} etter fjerning." +msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke {} etter avinstallering" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Avinstaller {}?" +msgstr "Avinstaller pakker?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke disse appene etter fjerning." +msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke disse pakkene etter avinstallering" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Appinnstillinger og -data" +msgstr "Appinnstillinger og -innhold" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper-siden utilgjengelig" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke vise egenskaper-siden akkurat nå" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -898,10 +766,8 @@ msgstr "Åpne" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Åpne brukerdatamappen" +msgstr "Åpne brukerdata" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -909,112 +775,102 @@ msgid "Trash User Data" msgstr "Slett brukerdata" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version" -msgstr "Utgave {}" +msgstr "Utgivelse" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" -msgstr "Oppdateringer avslått" +msgstr "Oppdateringer skrudd av" #: src/properties_page/properties_page.blp:147 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 msgid "Disable Updates" -msgstr "Slå av oppdateringer" +msgstr "Skru av oppdateringer" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Masker denne pakken, slik at den aldri skal oppdateres" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 msgid "Change Version" -msgstr "" +msgstr "Endre versjon" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Oppgrader eller nedgrader denne pakken" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Size" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Installasjonsstørrelse" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" -msgstr "Slå av automatisk fjerning" +msgstr "Skru av automatisk fjerning" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Fest denne runtimen for å sørge for at den forblir installert" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Pakkeinformasjon" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Applikasjon-ID" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektur" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Gren" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisens" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 msgid "Installation Information" -msgstr "" +msgstr "Installasjonsinformasjon" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Samling" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installation" -msgstr "Installerer" +msgstr "Installasjon" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Commit-informasjon" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Forelder" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjekt" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Egenskaper" +msgstr "Egenskaper av {}" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" @@ -1032,20 +888,16 @@ msgstr "Ingen brukerdata" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Klarte ikke å vise egenskaper" +msgstr "Klarte ikke å hente egenskaper" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Ingen versjonsinformasjon fant" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" +msgstr "Klarte ikke å åpne dataene" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1053,227 +905,177 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Klarte ikke å slette brukerdata" +msgstr "Klarte ikke å slette dataene" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "Send {}s brukerdata til papirskurven?" +msgstr "Slett {}s brukerdata?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Dine filer og data til denne appen skal sendes til papirkurven." +msgstr "Dine filer og data for denne appen skal slettes" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Slett data" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Klarte ikke slå av oppdateringer for {}" +msgstr "Klarte ikke å skru av oppdateringer" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Klarte ikke å håndtere data" +msgstr "Klarte ikke å skru på oppdateringer" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Slå av oppdateringer" +msgstr "Skrudde av oppdateringer" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Slå på oppdateringer" +msgstr "Skrudde på oppdateringer" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Klarte ikke å slå av automatisk fjerning" +msgstr "Klarte ikke å skru av automatisk fjerning" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Klarte ikke å slå på automatisk fjerning" +msgstr "Klarte ikke å skru på automatisk fjerning" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Slå av automatisk fjerning" +msgstr "Skrudde av automatisk fjerning" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Slå på automatisk fjerning" +msgstr "Skrudde på automatisk fjerning" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Klarte ikke å installere appen" +msgstr "Klarte ikke å avinstallere" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Avinstaller {}?" +msgstr "Avinstallerte {}" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "Åpnet {}" +msgstr "Åpner {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Klarte ikke å fjerne {}" +msgstr "Klarte ikke å åpne {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Avinstaller {}?" +msgstr "Installerte {} på nytt" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Avinstaller {}?" +msgstr "Installer {} på nytt?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Denne pakken skal avinstalleres, og så installeres igjen fra den samme " +"fjernserveren og installasjonen." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Avinstaller" +msgstr "Installer på nytt" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Kopierte lanseringskommando" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Kopierte lanseringskommando" +msgstr "Klarte ikke å kopiere lanseringskommando" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Klarte ikke å vise detaljer" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Vis egenskaper" +msgstr "Laster inn egenskaper" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nytt øyeblikksbilde" +msgstr "Vis øyeblikksbilder" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Kopier lanseringskommando" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer i Appsenter" +msgstr "Vis detaljer" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "" +msgstr "Endre versjoner" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" -msgstr "Velg en utgave" +msgstr "Velg en utgivelse" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" -"Dette avinstallerer den nåværende utgaven og installerer den valgte utgave i " -"stedet. NB: Nedgradering kan forårsake feil." +"Dette avinstallerer den nåværende utgivelsen og installerer den valgte " +"utgivelsen i stedet. NB: Nedgradering kan forårsake feil." #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Nåværende utgivelse" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Klarte ikke å opprette øyeblikksbilde" +msgstr "Klarte ikke å hente utgivelser" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Endret {}s versjon" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "{} Versions" -msgstr "Utgave {}" +msgstr "Versjoner av {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "Sørg for at {} blir aldri oppdatert til en nyere utgave" +msgstr "Sørg for at {} blir aldri oppdatert til en nyere utgivelse" #: src/change_version_page/change_version_page.py:119 msgid "Fetching Releases" -msgstr "Henter utgaver" +msgstr "Henter utgivelser" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:66 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "En feil oppsto under utgivelsesendring" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Klarte ikke å opprette øyeblikksbilde" +msgstr "Klarte ikke å avbryte utgivelsesendring" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Klarte ikke å håndtere data" +msgstr "Klarte ikke å ende utgivelse" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "En annen pakkes versjon blir endret." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" msgstr "Legg til fjernserver" @@ -1283,7 +1085,7 @@ msgstr "Legg til" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1292,44 +1094,32 @@ msgstr "Navn" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "Arkiv-URL" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Klarte ikke legge {} til" +msgstr "Klarte ikke å legge til fjernserver" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Legg {} til?" +msgstr "La til {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Legg til fjernserver" +msgstr "fjernserver" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtrer etter fjernservere" +msgstr "Still inn et filter for denne fjernserveren" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Flere funksjoner" +msgstr "Flere handlinger" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Kopier ref" +msgstr "Kopier tittel" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1348,57 +1138,45 @@ msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Klarte ikke å slå {} på" +msgstr "Klarte ikke å slå på fjernserver" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Fjernserveren er allerede påslått" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Slo på fjernserver" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Oppdateringer avslått" +msgstr "Fjernserveren er avslått" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Avslått" +msgstr "Slo av fjernserver" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Klarte ikke å slå {} av" +msgstr "Klarte ikke å slå av fjernserver" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Fjernserveren er allerede avslått" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" -msgstr "Slå {} av?" +msgstr "Slå av {}?" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "Alle installerte apper fra {} skal ikke få oppdateringer" +msgstr "Alle installerte apper fra {}, vil ikke få oppdateringer lenger" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Kopierte ref" +msgstr "Kopierte tittel" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1409,61 +1187,47 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Håndter fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrer etter fjernservere" +msgstr "Søk etter fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Nåværende fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Fjernserveren vil være tilgjengelig for alle brukere på systemet" +msgstr "Fjernservere tilgjengelige på systemet ditt" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Vis avslåtte" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Ingen påslåtte fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Du har kun avslåtte fjernservere på dette systemet" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "Ingen fjernservere funnet" +msgstr "Ingen fjernservere fant" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Warehouse kan ikke nå listen over installerte Flatpaker, eller systemet har " -"ingen Flatpaker installerte" +"Warehouse kan ikke nå listen over de nåværende fjernserverne, eller systemet " +"har ingen fjernservere tillagt" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Legg til en populær fjernserver" +msgstr "Legg til populære fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Legg til nye fjernservere for å laste ned flere programvarer" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1475,7 +1239,7 @@ msgstr "Legg til arkivfil" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Åpne en nedlastet arkivfil for å legge den til" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1483,7 +1247,7 @@ msgstr "Legg til tilpasset fjernserver" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Tast inn fjernserveropplysninger for hånd" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1495,11 +1259,11 @@ msgstr "Sentral arkiv av Flatpak-applikasjoner" #: src/remotes_page/remotes_page.py:44 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "Beta-utgaver av Flatpak-applikasjoner" +msgstr "Beta-utgivelser av Flatpak-applikasjoner" #: src/remotes_page/remotes_page.py:50 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "Flatpaker fra Fedora Linux" +msgstr "Flatpak-pakker fra Fedora Linux" #: src/remotes_page/remotes_page.py:56 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" @@ -1511,19 +1275,15 @@ msgstr "Sentral arkiv av WebKit sin utvikler- og runtime-SDK" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Viser alle pakker fra {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Klarte ikke å fjerne {}" +msgstr "Klarte ikke å fjerne fjernservere" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Fjern {}?" +msgstr "Fjernet {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1531,14 +1291,12 @@ msgstr "Fjern {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" +msgstr "Klarte ikke å åpne fil" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "Flatpak-arkiv" +msgstr "Flatpak-arkiver" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:285 @@ -1546,38 +1304,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Legger til fjernserver" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Legger til fjernserver" +msgstr "Laster inn fjernservere" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Kopier navn" +msgstr "Kopier sti" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Prøv å installere?" +msgstr "Forsøk å installere" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Kopierte datastien" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Klarte ikke å håndtere data" +msgstr "Klarte ikke å kopiere datastien" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Åpne datamappen" +msgstr "Åpnet datamappen" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1585,16 +1333,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Slett brukerdata" +msgstr "Slett {}s data?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Disse mappene skal sendes til papirkurven." +msgstr "{}s data skal slettes" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1603,31 +1347,22 @@ msgstr "Fortsett" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Ingen tittel oppgitt" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Nedgraderer…" +msgstr "Laster inn størrelse…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Ingen datarester" +msgstr "Ingen aktive data" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse kan ikke nå listen over installerte Flatpaker, eller systemet har " -"ingen Flatpaker installerte" +"Warehouse kan ikke se noen aktive data, eller systemet har ingen aktive data" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1639,124 +1374,94 @@ msgstr "Det finnes ingen brukerdatarester" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Slett brukerdata" +msgstr "Søk gjennom brukerdata" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Ingen brukerdata" +msgstr "Sorter brukerdataene" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Brukerdata" +msgstr "Velg brukerdata" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Vis mer" +msgstr "Mer" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stigende" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Fallende" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Laster inn brukerdata" +msgstr "Laster inn størrelse" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Klarte ikke å ta øyeblikksbilde i bruk" +msgstr "Klarte ikke å kopiere stiene" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Ingen bokser ble valgt" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Kopierte navn" +msgstr "Kopierte stier" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Slettet data" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Slett data" +msgstr "Slett data?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Disse mappene skal sendes til papirkurven." +msgstr "Dataene skal slettes" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Active Data" -msgstr "Brukerdata" +msgstr "Aktive data" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Ingen datarester" +msgstr "Datarester" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Søk gjennom liste" +msgstr "Søk gjennom apper" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Opprett" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Oppretter øyeblikksbilder" +msgstr "Oppretter øyeblikksbilde" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Opprette øyeblikksbilder" +msgstr "Gi disse øyeblikksbildene navn" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1766,127 +1471,93 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nytt øyeblikksbilde" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nytt øyeblikksbilde" +msgstr "Gi dette øyeblikksbildet et navn" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Kopier navn" +msgstr "Intet navn angitt" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Ingen fjernservere funnet" +msgstr "Ingen dato fant" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Ingen treff" +msgstr "Ingen utgivelse fant" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ta i bruk" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Gi nytt navn" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Opprett øyeblikksbilder?" +msgstr "Gi øyeblikksbilde nytt navn?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Kopierte navn" +msgstr "Bekreft omnavngivning" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Klarte ikke å håndtere data" +msgstr "Klarte ikke å skrive data" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbildet" +msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbilde" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Slett øyeblikksbilde" +msgstr "Slettet øyeblikksbilde" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Slett øyeblikksbilde?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Dette øyeblikksbildet og innholdet sitt skal fjernes." +msgstr "Dette øyeblikksbildet skal slettes" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Tar øyeblikksbilde i bruk…" +msgstr "Tar øyeblikksbilde i bruk" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Ta øyeblikksbilde i bruk?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Dine filer og data til denne appen skal sendes til papirkurven." +msgstr "Nåværende brukerdata for denne appen skal slettes" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Utgave {}" +msgstr "Utgivelse {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Opprette øyeblikksbilder" +msgstr "Søk gjennom øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Opprette øyeblikksbilder" +msgstr "Aktive øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Vis egenskaper til installerte Flatpaker" +msgstr "Øyeblikksbilder for installerte apper" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Opprette øyeblikksbilder" +msgstr "Etterlatte øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Søk etter Flatpaker som du vil installere" +msgstr "Øyeblikksbilder av apper som ikke lenger er installerte" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1897,155 +1568,117 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Ingen øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Sentral arkiv av Flatpak-applikasjoner" +msgstr "" +"Opprett et øyeblikksbilde for å lagre tilstanden av noen som helst Flatpak-" +"applikasjon" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Øyeblikksbilde tatt i bruk" +msgstr "Øyeblikksbildeapper" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installer" +msgstr "Installer apper" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Ta øyeblikksbilde i bruk" +msgstr "Ta øyeblikksbilder i bruk" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Slett øyeblikksbilde" +msgstr "Slett øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbildet" +msgstr "Klarte ikke å laste inn øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Viser øyeblikksbilder for {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Ingen øyeblikksbilder for {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nytt" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Det finnes ingen brukerdata å ta et øyeblikksbilde av" +msgstr "Ingen data fant som kan lagres i et øyeblikksbilde" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Åpne øyeblikksbildemappe" +msgstr "Åpnet øyeblikksbildemappe" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Kopierte øyeblikksbildestier" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Ingen apper i utvalget ditt kan lagres i øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Tar øyeblikksbilde i bruk…" +msgstr "Tar øyeblikksbilder i bruk" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Ingen øyeblikksbilder å ekstrahere" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Ingen øyeblikksbilder fant å ekstrahere" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Ta øyeblikksbilde i bruk?" +msgstr "Ta disse øyeblikksbildene i bruk?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Dette vil slette appenes brukerdata, og ta deres nyeste øyeblikksbildene i " +"bruk" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Slett øyeblikksbilde" +msgstr "Slettet øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbildet" +msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Slett øyeblikksbilde?" +msgstr "Slett øyeblikksbilder?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Disse mappene skal sendes til papirkurven." +msgstr "Disse appenes øyeblikksbilder skal slettes" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Oppretter øyeblikksbilder" +msgstr "Laster inn øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Ingen øyeblikksbilder" +msgstr "Liste over øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Åpne øyeblikksbildemappe" +msgstr "Åpne øyeblikksbildemappen for denne appen" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Prøv å installere?" +msgstr "Appen ikke installert" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" @@ -2053,118 +1686,104 @@ msgstr "{} øyeblikksbilder" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Feil under behandling av øyeblikksbilder" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Gjennomgå utvalg" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "De følgende pakkene skal installeres" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Installer en pakke" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Den følgende pakken skal installeres" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pakke" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Velg" +msgstr "Velg kilde" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Ventende pakker" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Packages" -msgstr "Installerte fjernservere" +msgstr "Installerte pakker" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} ventende pakke" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} ventende pakker" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Installerer" +msgstr "Installerer pakker" #: src/install_page/install_page.py:96 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "Laster inn installeringsalternativer" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Legge til pakker" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Pakker som venter på å installeres, dukker opp her" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern alle" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Legg til pakke i køen" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Pakken har blitt lagt til i køen" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Fjern pakke fra køen" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Denne pakken er allerede installert" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtrer etter fjernservere" +msgstr "Søk gjennom en fjernserver" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Søk etter Flatpaker" +msgstr "Søk etter pakker" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" -msgstr "Søk etter Flatpaker" +msgstr "Søk etter Flatpak-pakker" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Søk etter Flatpaker som du vil installere" +msgstr "Søk etter Flatpak-pakker som du vil installere" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2172,59 +1791,51 @@ msgstr "For mange resultater" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "Prøv et mer spesifikt søketerm" +msgstr "Prøv et mer spesifikt søk" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" -msgstr "Prøv et annet søketerm" +msgstr "Prøv et annet søk" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk gjennom {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Søker" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Last inn listen over fjernservere på nytt" +msgstr "Søk gjennom en fjernserver" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Velg en fjernserver å søke gjennom" +msgstr "Velg en fjernserver å søke gjennom for nye pakker" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Oppdateringer avslått" +msgstr "Internettsøking avslått" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Systemet ditt har ingen tillagte fjernservere som kan søkes gjennom" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Legg til en fjernserver i systemet ditt for å slå på internettsøking" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Installer pakker fra filer på systemet ditt" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Ingen filer som kunne installeres, fant" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" -msgstr "Flatpaker" +msgstr "Flatpak-pakker" #, fuzzy #~| msgid "Could not install app" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 334f2d9..2e36eee 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-14 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-08 01:37+0000\n" "Last-Translator: Oskar Kąklewski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Nie można dodać {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Podczas odinstalowywania wystąpiły błędy" #: src/packages_page/packages_page.py:309 #, fuzzy @@ -1140,10 +1140,8 @@ msgid "Uninstalled {}" msgstr "Odinstalować {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "Otwarto {}" +msgstr "Otwieranie {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 #, fuzzy diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..7c4ccb5 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1822 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Heliguy +# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Aragubas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" + +#. Translators: Do not translate the application name +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 +msgid "flatpak" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12 +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 +msgid "Manage all things Flatpak" +msgstr "Gerencia várias coisas de Flatpak" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 +msgid "" +"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " +"without resorting to the command line." +msgstr "" +"Warehouse provê uma simples interface para alterar configurações complexas " +"do Flatpak, sem a necessidade de usar a linha de comando." + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Aspectos:" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 +msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" +msgstr "" +"Gerencia Flatpaks instalados e visualiza propriedades de qualquer pacote" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 +msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" +msgstr "" +"Altera versões de um Flatpak para reverter qualquer atualização não deseja" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 +msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" +msgstr "Fixa runtime e mascara Flatpaks" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 +msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" +msgstr "Filtra pacotes e organiza dados, para ajudar entrar tudo facilmente" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 +msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" +msgstr "" +"Visualiza dados de usuário atuais da aplicação, e limpa qualquer dado " +"deixado para trás" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 +msgid "" +"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" +msgstr "" +"Adicionar remotos Flatpaks populares com apenas alguns clicks, ou adiciona " +"remotos personalizados" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 +msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 +msgid "Install new packages from any remote, or from your system" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 +msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 +msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 +msgid "Properties Page in Narrow Window" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 +msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 +msgid "Manage Apps' User Data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 +msgid "Backup Apps' User Data" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 +msgid "Install New Packages from Files or Remotes" +msgstr "" + +#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 +msgid "Install Page in Narrow Window" +msgstr "" + +#: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 +#: src/install_page/select_page.py:67 +msgid "Could not add files" +msgstr "" + +#: src/main.py:101 +msgid "No files were found" +msgstr "" + +#: src/main.py:109 +msgid "Flatpaks & Remotes" +msgstr "" + +#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website +#: src/main.py:217 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/main.py:223 +msgid "Donate" +msgstr "" + +#: src/main.py:225 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 +msgid "Could not load packages" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:84 +msgid "Errors occurred during installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 +msgid "Error occurred during installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:88 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 +msgid "Failed to exit cleanly" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:104 +msgid "Could not cancel installation" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 +msgid "Could not install packages" +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:125 +msgid "Packages are currently being installed." +msgstr "" + +#: src/package_install_worker.py:135 +msgid "No packages were requested to be installed." +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 +#: src/properties_page/properties_page.blp:179 +msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:21 +msgid "" +"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:28 +msgid "This runtime will never be automatically removed" +msgstr "" + +#: src/gtk/app_row.blp:34 +msgid "Updates are disabled for this package" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 +msgid "Attempt an Install?" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 +msgid "Warehouse will try to install the matching packages." +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 +#: src/properties_page/properties_page.py:189 +#: src/properties_page/properties_page.py:310 +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:122 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:189 src/user_data_page/data_box.py:114 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:209 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:113 src/snapshot_page/snapshot_box.py:155 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:479 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:520 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:144 +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18 +#: src/install_page/pending_page.blp:35 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 +msgid "Choose a Remote" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 +msgid "Select a remote to attempt to install from" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 +#: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 +#: src/install_page/select_page.py:31 +msgid "Installation: {}" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 +msgid "Can't find matching packages" +msgstr "" + +#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 +msgid "Your system has no remotes added" +msgstr "" + +#. Extra Object Creation +#: src/gtk/error_toast.py:12 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/gtk/error_toast.py:20 src/main_window/window.py:135 +#: src/main_window/window.py:145 src/main_window/window.py:154 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:9 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:11 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 +msgid "Open Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:19 +msgid "Open Menu" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:23 +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:27 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:32 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:34 +msgid "Show Packages Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:38 +msgid "Show Remotes Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:42 +msgid "Show User Data Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:46 +msgid "Show Snapshots Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:50 +msgid "Show Install Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:55 +msgid "Packages Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 +#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 +msgid "Search Mode" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:61 +msgid "Edit Filters" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 +#: src/gtk/help-overlay.blp:114 +msgid "Selection Mode" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:70 +msgid "Remotes Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:76 +msgid "Show or Hide Disabled Remotes" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:80 +msgid "New Remote" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:85 +msgid "User Data Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:91 +msgid "Edit Sorting Modes" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:99 +msgid "Show Active Data" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:103 +msgid "Show Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:108 +msgid "Snapshots Page" +msgstr "" + +#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 +msgid "New Snapshots" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:5 +msgid "Choose Installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:11 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:19 +msgid "System" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:28 +msgid "Custom installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:37 +msgid "Other Installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.blp:38 +msgid "Choose a custom installation" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:27 +msgid "These {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:28 +msgid "These {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:29 +msgid "Choose how these {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:31 +msgid "This {} will only be available to you" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:32 +msgid "This {} will be available to everyone" +msgstr "" + +#: src/gtk/installation_chooser.py:33 +msgid "Choose how this {} will be installed" +msgstr "" + +#: src/gtk/sidebar_button.py:19 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:25 +msgid "Drop to Open" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:26 +msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:44 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:49 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:67 src/packages_page/packages_page.blp:20 +#: src/packages_page/packages_page.blp:55 +#: src/packages_page/packages_page.py:155 +#: src/packages_page/packages_page.py:319 +#: src/install_page/file_install_dialog.py:37 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:80 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 +msgid "Snapshots" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 +#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 +#: src/install_page/select_page.blp:10 +msgid "Install Packages" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:150 +msgid "_Open Files" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:154 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.blp:158 +msgid "_About Warehouse" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:132 +msgid "Unsupported Filetype" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:133 +msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:141 +msgid "Mixed Filetypes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:142 +msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:151 +msgid "Too Many Remotes" +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:152 +msgid "Only one remote at a time is supported." +msgstr "" + +#: src/main_window/window.py:170 +msgid "Could not open files" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 +msgid "Filter Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:20 +msgid "Filter by Package Type" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:21 +msgid "Show packages of these types" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:23 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:24 +msgid "Packages that can be opened" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:29 +msgid "Runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:30 +msgid "Packages that applications depend on" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:37 +msgid "Filter by Remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:38 +msgid "Show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:52 +msgid "Showing packages from all remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:58 +msgid "Enable to show packages from selected remotes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:71 +msgid "Filter by Runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:72 +msgid "Show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:86 +msgid "Showing apps using any runtime" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:92 +msgid "Enable to show apps using selected runtimes" +msgstr "" + +#: src/packages_page/filters_page.blp:113 +#: src/packages_page/packages_page.blp:97 +msgid "Reset Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:65 +#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 +msgid "Search Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:75 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 +msgid "Select Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:93 +msgid "No Packages Match Filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:94 +msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:104 +msgid "No Packages Found" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:105 +msgid "" +"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " +"packages installed" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:109 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 +msgid "No Results Found" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:110 +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 +msgid "Try a different search" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:127 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:144 +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 +#: src/properties_page/properties_page.blp:88 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:173 +msgid "Copy Names" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:177 +msgid "Copy IDs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.blp:181 +msgid "Copy Refs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:151 +#: src/user_data_page/data_subpage.py:107 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 +msgid "{} Selected" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:192 +msgid "Error getting Flatpak '{}'" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:241 +msgid "Names" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:244 +msgid "IDs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:247 +msgid "Refs" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:255 +#: src/properties_page/properties_page.py:272 +msgid "Copied {}" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:257 +msgid "Could not copy {}" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:307 +msgid "Errors occurred while uninstalling" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:309 +msgid "Uninstalled Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:367 +msgid "Loading Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:367 +#: src/packages_page/packages_page.py:368 +#: src/properties_page/properties_page.py:366 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:285 src/remotes_page/remotes_page.py:286 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:296 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 src/install_page/install_page.py:96 +#: src/install_page/results_page.py:135 +msgid "This should only take a moment" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:368 +msgid "Uninstalling Packages" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:370 +msgid "Reinstalling Package" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:370 +#: src/packages_page/packages_page.py:372 +#: src/change_version_page/change_version_page.py:119 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:551 src/install_page/install_page.py:88 +msgid "This could take a while" +msgstr "" + +#: src/packages_page/packages_page.py:372 +msgid "Changing Version" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 +msgid "Allows restoring app settings and content" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:148 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:114 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 +msgid "Send data to the trash" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 +msgid "Uninstall {}?" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 +msgid "It will not be possible to use {} after removal" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 +msgid "Uninstall Packages?" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 +msgid "It will not be possible to use these packages after removal" +msgstr "" + +#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 +msgid "App Settings & Content" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:19 +msgid "Properties Page Unavailable" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:20 +msgid "Cannot show the properties page at this time" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:122 +#: src/user_data_page/data_box.blp:62 +msgid "Open User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:130 +#: src/user_data_page/data_box.blp:73 +msgid "Trash User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:139 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:143 +msgid "Updates Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:147 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 +msgid "Disable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:148 +msgid "Mask this package so it's never updated" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:157 +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 +msgid "Change Version" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:158 +msgid "Upgrade or downgrade this package" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:167 +msgid "Installed Size" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:175 +msgid "Runtime" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:188 +msgid "Disable Automactic Removal" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:189 +msgid "Pin this runtime to keep it installed" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:200 +msgid "Package Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:203 +msgid "Application ID" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:219 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:227 +msgid "Branch" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:235 +msgid "License" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:244 +msgid "Installation Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:255 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:263 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:271 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:279 +msgid "Commit Information" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:290 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:298 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.blp:306 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:75 +msgid "{} Properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:80 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. Apply again +#: src/properties_page/properties_page.py:109 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:296 +msgid "Loading User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:119 +msgid "No User Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:129 +#: src/properties_page/properties_page.py:145 +msgid "Could not get properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:142 +msgid "No version information found" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:162 +msgid "Could not open data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:181 +#: src/properties_page/properties_page.py:183 +#: src/properties_page/properties_page.py:238 +#: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:183 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:197 +msgid "Could not trash data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:186 +msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:187 +msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:190 +msgid "Trash Data" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:199 +msgid "Could not Disable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:199 +msgid "Could not Enable Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:205 +msgid "Disabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:205 +msgid "Enabled Updates" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:217 +msgid "Could not Disable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:217 +msgid "Could not Enable Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:222 +msgid "Disabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:222 +msgid "Enabled Autoremoval" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:245 +msgid "Could not uninstall" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:249 +msgid "Uninstalled {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:261 +msgid "Opening {}…" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:266 +msgid "Could not open {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:281 +msgid "Reinstalled {}" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:307 +msgid "Reinstall {}?" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:308 +msgid "" +"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " +"and installation." +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:311 +#: src/properties_page/properties_page.py:372 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:328 +msgid "Copied launch command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:330 +msgid "Could not copy launch command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:336 +msgid "Could not show details" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:366 +msgid "Loading Properties" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:369 +msgid "View Snapshots" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:370 +msgid "Copy Launch Command" +msgstr "" + +#: src/properties_page/properties_page.py:371 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 +msgid "Change Versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 +msgid "Select a Release" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 +msgid "" +"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " +"Note that downgrading can cause issues." +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:69 +msgid "Currently Installed Version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:86 +msgid "Could not get versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:93 +msgid "Changed {}'s Version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:117 +msgid "{} Versions" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:118 +msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_page.py:119 +msgid "Fetching Releases" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:66 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 +msgid "Error occurred while changing version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 +msgid "Could not cancel version change" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 +msgid "Could not change version" +msgstr "" + +#: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 +msgid "Another package is changing version." +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 +msgid "Add a Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 +msgid "Repo URL" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 +msgid "Could not add remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 +msgid "Added {}" +msgstr "" + +#. Apply +#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 +msgid "remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:21 +msgid "Set a Filter for this Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:29 +msgid "More Actions" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:37 +msgid "Copy Title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:41 +msgid "Copy Name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:45 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:123 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:190 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 +msgid "Could not enable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:24 +msgid "Remote is already enabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:51 +msgid "Enabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 +msgid "Remote is Disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:77 +msgid "Disabled remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 +#: src/remotes_page/remote_row.py:111 +msgid "Could not disable remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:95 +msgid "Remote is already disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:121 +msgid "Disable {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:121 src/remotes_page/remotes_page.py:188 +msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:133 +msgid "Copied title" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remote_row.py:136 +msgid "Copied name" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 +msgid "Manage Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 +msgid "Search Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 +msgid "Current Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 +msgid "Remotes available on your system" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 +msgid "Show Disabled" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 +msgid "No Enabled Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 +msgid "You only have disabled remotes on this system" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 +msgid "No Remotes Found" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 +msgid "" +"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 +msgid "Add Popular Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 +msgid "Add new remotes to get more software" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 +msgid "Add Other Remotes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 +msgid "Add a Repo File" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 +msgid "Open a downloaded repo file to add" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 +msgid "Add a Custom Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 +msgid "Manually enter new remote details" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:32 +msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:38 +msgid "Central repository of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:44 +msgid "Beta builds of Flatpak applications" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:50 +msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:56 +msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:62 +msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:152 +msgid "Showing all packages from {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:173 +msgid "Could not remove remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:180 +msgid "Removed {}" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:188 +msgid "Remove {}?" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 +#: src/remotes_page/remotes_page.py:236 +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:239 +msgid "Flatpak Repos" +msgstr "" + +#. Apply +#: src/remotes_page/remotes_page.py:285 +msgid "Adding Remote" +msgstr "" + +#: src/remotes_page/remotes_page.py:286 +msgid "Loading Remotes" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:56 +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.blp:68 +msgid "Attempt to Install" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:58 +msgid "Copied data path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:60 +msgid "Could not copy data path" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:65 +msgid "Opened data folder" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 +msgid "Could not open folder" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:113 +msgid "Trash {}'s Data?" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:113 +msgid "{}'s data will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 +msgid "No Title Set" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 +msgid "Loading Size…" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:232 +msgid "No Active Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:233 +msgid "" +"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " +"data present" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:236 +msgid "No Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/data_subpage.py:237 +msgid "There is no leftover user data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 +msgid "Search User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 +msgid "Sort User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 +msgid "Select User Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 +msgid "More" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:75 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:77 +msgid "Loading Size" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:151 +msgid "Could not copy paths" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:151 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:197 +msgid "No boxes were selected" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:154 +msgid "Copied paths" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:185 +msgid "Trashed data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 +msgid "Trash Data?" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 +msgid "Data will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:246 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:269 +msgid "Active Data" +msgstr "" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:247 +#: src/user_data_page/user_data_page.py:275 +msgid "Leftover Data" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 +msgid "Search Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 +msgid "Creating Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 +msgid "Name these Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 +msgid "New Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 +msgid "Name this Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 +msgid "No Name Set" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 +msgid "No date found" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 +msgid "No version found" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 +msgid "Rename Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 +msgid "Confirm Rename" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 +msgid "Could not write data" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 +msgid "Could not trash snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 +msgid "Trashed snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 +msgid "Trash Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 +msgid "This snapshot will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 +msgid "Applying Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 +msgid "Apply Snapshot?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 +msgid "Any current user data for this app will be trashed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 +msgid "Version: {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 +msgid "Search Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 +msgid "Active Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 +msgid "Snapshots of installed apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 +msgid "Leftover Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 +msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 +msgid "Open Snapshots Folder" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 +msgid "No Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 +msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 +msgid "Snapshot Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 +msgid "Apply Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 +msgid "Trash Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 +msgid "Could not load Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 +msgid "Showing snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 +msgid "No snapshots for {}" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 +msgid "No Data Found to Snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 +msgid "Opened snapshots folder" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 +msgid "Copied Snapshot Paths" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 +msgid "No apps in your selection can be snapshotted" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 +msgid "Applying Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 +msgid "No snapshots to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 +msgid "No snapshots were found to extract" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 +msgid "Apply These Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 +msgid "" +"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 +msgid "Trashed snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 +msgid "Could not trash snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 +msgid "Trash Snapshots?" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 +msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 +msgid "Loading Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 +msgid "Snapshots List" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 +msgid "Open Snapshots Folder for this App" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 +msgid "App not Installed" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 +msgid "{} Snapshots" +msgstr "" + +#: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 +msgid "Error in snapshot handling" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 +msgid "Review Selection" +msgstr "" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:36 +msgid "The following packages will be installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:39 +msgid "Install a Package" +msgstr "" + +#. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) +#: src/install_page/file_install_dialog.py:41 +msgid "The following package will be installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/file_install_dialog.py:42 +msgid "package" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.blp:41 +msgid "Select Source" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 +#: src/install_page/pending_page.blp:5 +msgid "Pending Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:51 +msgid "Installed Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:68 +msgid "{} Pending Package" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:73 +msgid "{} Pending Packages" +msgstr "" + +#. Extra Object Creation +#: src/install_page/install_page.py:88 +msgid "Installing Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/install_page.py:96 +msgid "Loading Installation Options" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 +msgid "Add Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.blp:14 +msgid "Packages queued to install will show up here" +msgstr "" + +#: src/install_page/pending_page.py:34 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 +msgid "Add Package to Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:46 +msgid "Package has been Added to Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:50 +msgid "Remove Package from Queue" +msgstr "" + +#: src/install_page/result_row.py:54 +msgid "This Package is Already Installed" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:5 +msgid "Search a Remote" +msgstr "" + +#. hexpand: true; +#: src/install_page/results_page.blp:20 +msgid "Search for Packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:26 +msgid "Search for Flatpaks" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:27 +msgid "Search for Flatpaks you want to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:31 +msgid "Too Many Results" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:32 +msgid "Try being more specific with your search" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.blp:50 +msgid "Try a different search term" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:50 +msgid "Search {}" +msgstr "" + +#: src/install_page/results_page.py:135 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:19 +msgid "Search in a Remote" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:20 +msgid "Choose a remote to search for new packages" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:23 +msgid "Online Searches Disabled" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:24 +msgid "Your system has no remotes added to search from" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:28 +msgid "Add a remote to your system to enable online searching" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.blp:38 +msgid "Install packages from files on your system" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:60 +msgid "No files were found to install" +msgstr "" + +#: src/install_page/select_page.py:70 +msgid "Flatpaks" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4676182..a553715 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-16 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 07:35+0000\n" "Last-Translator: lucasmz \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" +"O Warehouse oferece uma interface simples para controlar opções complexas do " +"Flatpak, tudo sem precisar recorrer à linha de comando." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -46,88 +48,88 @@ msgstr "Recursos:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" +"Gerencie Flatpaks instalados e visualize as propriedades de qualquer pacote" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" msgstr "" +"Altere as versões de um Flatpak para reverter qualquer atualização indesejada" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Fixa runtimes e mascara Flatpaks" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" msgstr "" +"Filtre pacotes e organize os dados para encontrar qualquer coisa facilmente" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" +"Veja os dados de usuário do app atual e limpe qualquer dado não utilizado " +"que foi deixado para trás" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Adicione repositórios populares do Flatpak com alguns cliques ou adicione " +"repositórios personalizados se preferir" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" +"Tire snapshots dos dados de usuário dos seus apps, salvando suas informações" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Instale novos pacotes de qualquer repositório ou do seu sistema" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "" +msgstr "Interface responsiva para se ajustar a telas grandes e pequenas" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "" +msgstr "Gerencie pacotes instalados em uma interface de três painéis" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Página de propriedades em janela pequena" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Gerencie repositórios instalados e adicione novos repositórios" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Excluir os dados de usuário dos aplicativos selecionados?" +msgstr "Gerencie os dados de usuário dos aplicativos" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Excluir os dados de usuário dos aplicativos selecionados?" +msgstr "Backup dos dados de usuário dos aplicativos" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Instale novos pacotes a partir de arquivos ou do repositório" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Página de Instalação em uma Janela Estreita" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Não foi possível adicionar {}" +msgstr "Não foi possível adicionar arquivos" #: src/main.py:101 msgid "No files were found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado" #: src/main.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Adicionar repositório remoto de Flatpak" +msgstr "Flatpaks & Repositórios" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:217 @@ -135,7 +137,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Filipe Motta \n" "LucasMZ \n" -"A. Bento " +"A. Bento \n" +"Paulo Otávio de Lima, https://aragubas.com" #: src/main.py:223 msgid "Donate" @@ -146,83 +149,66 @@ msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" #: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Não foi possível adicionar {}" +msgstr "Não foi possível carregar os pacotes" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Ocorreram erros durante a instalação" #: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92 msgid "Error occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação" #: src/package_install_worker.py:88 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 msgid "Failed to exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "Falha ao sair corretamente" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo" +msgstr "Não foi possível cancelar a instalação" #: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not install packages" -msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo" +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes" #: src/package_install_worker.py:125 msgid "Packages are currently being installed." -msgstr "" +msgstr "Pacotes estão sendo instalados no momento." #: src/package_install_worker.py:135 msgid "No packages were requested to be installed." -msgstr "" +msgstr "Nenhum pacote foi solicitado para instalação." #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"{} chegou a seu Fim de Vida e não receberá nenhuma atualização de segurança" +"Este pacote está em Fim de Vida e não receberá mais atualizações de segurança" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"{} chegou a seu Fim de Vida e não receberá nenhuma atualização de segurança" +"O runtime deste aplicativo está em Fim de Vida e não receberá mais " +"atualizações de segurança" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Este runtime nunca será removido automaticamente" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" -msgstr "" +msgstr "As atualizações estão desativadas para este pacote" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Tentar instalar?" +msgstr "Tentar uma instalação?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"O Warehouse tentará instalar aplicativos que correspondam aos dados " -"selecionados." +msgstr "O Warehouse tentará instalar os pacotes correspondentes." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 @@ -248,35 +234,31 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Escolha um repositório remoto para pesquisar" +msgstr "Escolha um Repositório" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Selecione um repositório para tentar instalar" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 #: src/install_page/select_page.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation: {}" -msgstr "Instalação" +msgstr "Instalação: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar pacotes correspondentes" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Seu sistema não tem repositórios adicionados" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:12 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -298,10 +280,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Definir filtros" +msgstr "Abrir Arquivos" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -317,115 +297,85 @@ msgstr "Fechar" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Página de Pacotes" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" +msgstr "Mostrar Página do Repositório" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Não há dados de usuário" +msgstr "Mostrar Página de Dados do Usuário" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Mostrar Página de Snapshots" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Mostrar desativados" +msgstr "Mostrar Página de Instalação" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Página do Pacote" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Buscar" +msgstr "Mode de Busca" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Definir filtros" +msgstr "Editar filtros" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Ativar/desativar modo de seleção" +msgstr "Modo de seleção" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Página dos Repositórios" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Mostrar desativados" +msgstr "Mostrar ou Ocultar Repositórios Desativados" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Adicionar repositório" +msgstr "Novo repositório" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Dados de usuário" +msgstr "Página de Dados do Usuário" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Editar modos de classificação" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Mostrar dados ativos" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Mostrar dados residuais" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Snapshot aplicada" +msgstr "Página de Snapshots" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Novas snapshots" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Choose Installation" -msgstr "Instalação" +msgstr "Escolha a Instalação" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -436,66 +386,52 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Custom installation" -msgstr "Instalação" +msgstr "Instalação Customizada" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Other Installation" -msgstr "Instalação" +msgstr "Outra Instalação" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma instalação personalizada" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "O aplicativo estará disponível apenas para você" +msgstr "Estes {} estarão apenas disponível para você" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "O aplicativo estará disponível para todos os usuários do sistema" +msgstr "Estes {} estarão disponível para todo mundo" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Escolha como estes {} serão instalados" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "O aplicativo estará disponível apenas para você" +msgstr "Este {} estarão disponíveis apenas para você" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "O aplicativo estará disponível para todos os usuários do sistema" +msgstr "Este {} estará disponível para todos" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Escolha como este {} será instalado" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra lateral" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Solte para Abrir" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Instalar Flatpaks ou Adicionar um Repositório" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -511,13 +447,11 @@ msgstr "Menu principal" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remotes" -msgstr "Remover" +msgstr "Repositórios" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -527,24 +461,18 @@ msgstr "Dados de usuário" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Snapshots" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalar Pacotes" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Definir filtros" +msgstr "_Abrir Arquivos" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -556,73 +484,59 @@ msgstr "_Sobre o Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Tipo de arquivo não suportado" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Apenas arquivos .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo são suportados." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Definir filtros" +msgstr "Tipos de arquivos misturados" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Flatpaks e Repositórios não podem ser instalados ao mesmo tempo." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Há resultados demais" +msgstr "Há muitos repositórios" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Apenas um repositório de uma vez é suportado." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir os arquivos" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Filtrar lista" +msgstr "Filtrar Pacotes" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Filtrar por tipo de pacote" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pacotes deste tipo" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Applications" -msgstr "Opções" +msgstr "Aplicativos" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Pacotes que podem ser abertos" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Runtime" +msgstr "Runtimes" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Pacotes que aplicativos são dependentes" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -630,35 +544,31 @@ msgstr "Filtrar por repositórios" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pacotes de repositórios selecionados" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostrando pacotes de todos os repositórios" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Ative para mostrar pacotes dos repositórios selecionados" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Filtrar por runtimes" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Mostrar aplicativos que usam este runtime" +msgstr "Mostrar aplicativos usando as runtimes selecionadas" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Mostrar aplicativos que usam este runtime" +msgstr "Mostrando aplicativos usando qualquer runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Ative para mostrar aplicativos usando as runtimes selecionadas" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -668,48 +578,33 @@ msgstr "Redefinir filtros" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Buscar na lista" +msgstr "Buscar Pacotes" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Selecionar uma versão" +msgstr "Selecionar Pacotes" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Nenhum Flatpak corresponde aos filtros" +msgstr "Nenhum Pacote corresponde aos filtros" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "" -"Nenhum Flatpak instalado corresponde a todos os filtros atualmente aplicados" +msgstr "Nenhum pacote instalado corresponde a todos os filtros aplicados" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Nenhum Flatpak encontrado" +msgstr "Nenhum Pacote encontrado" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver a lista de pacotes instalados ou o seu sistema não " +"possui pacotes instalados" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -722,10 +617,8 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Tente um termo de busca diferente" +msgstr "Tente uma busca diferente" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -756,30 +649,24 @@ msgstr "Copiar refs" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" msgstr "{} selecionado(s)" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter Flatpak '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Nome" +msgstr "Nomes" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID's" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Copiar refs" +msgstr "Refs" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -787,26 +674,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "{} copiado" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Não foi possível adicionar {}" +msgstr "Não foi possível copiar {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu erros ao desinstalar" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Desinstalado com sucesso" +msgstr "Pacotes desinstalados" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Carregando Flatpaks" +msgstr "Carregando pacotes" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -819,16 +700,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Isso deve levar apenas um momento" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Desinstalando" +msgstr "Desinstalando pacotes" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Desinstalando" +msgstr "Reinstalando pacote" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -838,20 +715,16 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Isso pode demorar um pouco" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão de Mudança" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Permitir a restauração das configurações e dados deste aplicativo" +msgstr "Permite restaurar configurações e dados de aplicativos" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -862,46 +735,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Excluir" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Excluir dados de usuário de {}?" +msgstr "Enviar dados para a lixeira" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Desinstalar {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Não será possível usar {} depois de removido." +msgstr "Não será possível usar {} depois de removido" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "Desinstalar pacotes?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Não será possível usar estes aplicativos depois de removidos." +msgstr "Não será possível usar estes pacotes depois de removidos" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Configurações e dados do aplicativo" +msgstr "Configurações e conteúdo de app" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Página de propriedades indisponível" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Não é possível exibir a página de propriedades neste momento" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -909,10 +772,8 @@ msgstr "Abrir" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Abrir pasta de dados de usuário" +msgstr "Abrir dados de usuário" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -934,18 +795,16 @@ msgstr "Desativar atualizações" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Esconder este pacote para que não seja atualizado" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Mudar versão" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Atualizar ou desatualizar este pacote" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" @@ -956,26 +815,24 @@ msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Desativar Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Fixe este runtime para mantê-lo instalado" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informação do pacote" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "ID do aplicativo" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -983,13 +840,11 @@ msgstr "Ramo" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation Information" -msgstr "Instalação" +msgstr "Informação da instalação" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -997,7 +852,7 @@ msgstr "Origem" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Coleção" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -1005,25 +860,23 @@ msgstr "Instalação" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujeito" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades de {}" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" @@ -1041,20 +894,16 @@ msgstr "Não há dados de usuário" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Não foi possível mostrar as propriedades" +msgstr "Não foi possível obter as propriedades" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação de versão encontrada" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir os dados" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1062,163 +911,122 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Não foi possível excluir os dados de usuário" +msgstr "Não foi possível excluir os dados" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Excluir dados de usuário de {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Seus arquivos e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira." +msgstr "" +"Suas configurações e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Excluir dados" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Não foi possível desativar as atualizações para {}" +msgstr "Não foi possível desativar as atualizações" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível ativar atualizações" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Desativar atualizações" +msgstr "Atualizações Desativadas" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Ativar atualizações" +msgstr "Atualizações Ativadas" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Não foi possível desativar a remoção automática" +msgstr "Não foi possível desativar a Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Não foi possível ativar a remoção automática" +msgstr "Não foi possível ativar a Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Desativar Remoção Automática" +msgstr "Remoção Automática Desativada" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Ativar Remoção Automática" +msgstr "Remoção Automática Ativada" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo" +msgstr "Não foi possível desinstalar" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "{} desinstalado" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} aberto" +msgstr "Abrindo {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Não foi possível remover {}" +msgstr "Não foi possível abrir {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "{} reinstalado" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "Reinstalar {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Este pacote será desinstalado, e então reinstalado do mesmo repositório e " +"instalação." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Reinstalar" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Comando de execução copiado" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Comando de execução copiado" +msgstr "Não foi possível copiar o comando de execução" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Não foi possível mostrar os detalhes" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Ver propriedades" +msgstr "Carregando Propriedades" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Visualizar Snapshots" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Copiar comando de execução" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes na loja" +msgstr "Mostrar Detalhes" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Versions" -msgstr "Versão" +msgstr "Mudar Versões" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1234,23 +1042,19 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Versão Atualmente Instalado" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Não foi possível criar snapshot" +msgstr "Não foi possível obter versões" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Versão de {} alterada" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Versão" +msgstr "Versões {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1264,29 +1068,23 @@ msgstr "Obtendo versões" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu ao alterar de versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Não foi possível criar snapshot" +msgstr "Não foi possível cancelar a alteração de versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível alterar a versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Outro pacote está alterando a versão." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Adicionar repositório" +msgstr "Adicionar um repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1294,7 +1092,7 @@ msgstr "Adicionar" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1303,44 +1101,32 @@ msgstr "Nome" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL do repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Não foi possível adicionar {}" +msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Adicionar {}?" +msgstr "{} adicionado" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Adicionar repositório" +msgstr "repositório" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Definir um filtro para este repositório" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Mais funções" +msgstr "Mais ações" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copiar ref" +msgstr "Copiar Título" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1359,43 +1145,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Não foi possível ativar {}" +msgstr "Não foi possível ativar o repositório" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "O repositório já está ativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Repositório ativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Atualizações desabilitadas" +msgstr "Repositório está desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Desativado" +msgstr "Repositório desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Não foi possível desativar {}" +msgstr "Não foi possível desativar o repositório" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "O repositório já está desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1407,10 +1183,8 @@ msgstr "" "Todos os aplicativos instalados de {} irão parar de receber atualizações" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Ref copiado" +msgstr "Título copiado" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1421,62 +1195,47 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Gerenciar repositórios remotos" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Pesquisar repositórios" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Repositórios atuais" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "" -"O repositório remoto estará disponível para todos os usuários do sistema" +msgstr "Repositórios disponíveis em seu sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Mostrar desativados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Nenhum repositório ativado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Você só tem repositórios desativados neste sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver os repositórios atuais ou o seu sistema não tem " +"repositórios adicionados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Adicionar um repositório remoto popular" +msgstr "Adicionar repositórios populares" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Adicione novos repositório para obter mais software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1488,7 +1247,7 @@ msgstr "Adicionar um arquivo de repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo de repositório baixado para adicioná-lo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1496,7 +1255,7 @@ msgstr "Adicionar um repositório personalizado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Manualmente digitar detalhes do novo repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1525,19 +1284,15 @@ msgstr "Repositório central do SDK de desenvolvedor e do runtime do WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Mostrando todos os pacotes de {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Não foi possível remover {}" +msgstr "Não foi possível remover repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Remover {}?" +msgstr "{} removido" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1545,10 +1300,8 @@ msgstr "Remover {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1560,38 +1313,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Adicionando repositório remoto" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Adicionando repositório remoto" +msgstr "Carregando repositórios" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar nome" +msgstr "Copiar caminho" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Tentar instalar?" +msgstr "Tentar instalar" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Copiar caminho dos dados" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível copiar o caminho dos dados" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Abrir pasta de dados" +msgstr "A pasta de dados foi aberta" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1599,16 +1342,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Não foi possível abrir a pasta" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Excluir dados de usuário" +msgstr "Excluir dados de {}?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira." +msgstr "Os dados de {} serão enviadas para a lixeira" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1617,31 +1356,23 @@ msgstr "Continuar" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Nenhum título definido" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Revertendo para versão anterior…" +msgstr "Calculando Tamanho…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Sem dados ativos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver nenhum dado de usuário ou o seu sistema não tem " +"nenhum dado" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1653,124 +1384,94 @@ msgstr "Não há dados de usuário residuais" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Excluir dados de usuário" +msgstr "Pesquisar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Não há dados de usuário" +msgstr "Classificar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Dados de usuário" +msgstr "Selecionar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Ver mais" +msgstr "Mais" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Crescente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Decrescente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Carregando dados de usuário" +msgstr "Carregando tamanho" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Não foi possível aplicar a snapshot" +msgstr "Não foi possível copiar caminhos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma caixa foi selecionada" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nome copiado" +msgstr "Caminhos copiados" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Dados de usuário enviados para a lixeira" +msgstr "Dados enviados para a lixeira" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Excluir dados" +msgstr "Excluir dados?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira." +msgstr "Os dados serão enviadas para a lixeira" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Commit ativo" +msgstr "Dados ativos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Dados residuais" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Buscar na lista" +msgstr "Buscar por apps" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Criando snapshots" +msgstr "Criando snapshot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Nomeie as snapshots" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1780,127 +1481,93 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nova snapshot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Nomeie esta snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copiar nome" +msgstr "Nenhum nome definido" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" +msgstr "Nenhuma data encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Nenhum resultado encontrado" +msgstr "Nenhuma versão encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Criar snapshots?" +msgstr "Renomear snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nome copiado" +msgstr "Confirmar renomeamento" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível escrever os dados" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Excluir snapshot" +msgstr "Snapshot excluída" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Excluir snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Esta snapshot e seu conteúdo serão enviados para a lixeira." +msgstr "Esta snapshot será enviada para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplicando snapshot…" +msgstr "Aplicando snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Aplicar snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Seus arquivos e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira." +msgstr "Qualquer dado do usuário para este app será excluído" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versão {}" +msgstr "Versão: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Buscar snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Snapshots ativas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Mostrar as propriedades dos Flatpaks instalados" +msgstr "Snapshots de apps instalados" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Snapshots residuais" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Busque por Flatpaks que você deseja instalar" +msgstr "Snapshots de apps que não estão mais instalados" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1911,155 +1578,113 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Nenhuma snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repositório central de aplicativos Flatpak" +msgstr "Crie uma Snapshot para salvar o estado de qualquer aplicativo Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Snapshot aplicada" +msgstr "Fazer uma Snapshot de Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplicar snapshot" +msgstr "Aplicar snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Excluir snapshot" +msgstr "Excluir snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" +msgstr "Não foi possível carregar as snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Mostrando snapshots para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Nenhuma snapshot para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Não há dados de usuário para salvar em uma snapshot" +msgstr "Nenhum dado encontrado para fazer uma snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Abrir pasta de snapshots" +msgstr "Pasta de snapshots aberta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Caminho de snapshots copiado" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Nenhum app em sua seleção pode ter uma snapshot feita" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Aplicando snapshot…" +msgstr "Aplicando Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Nenhuma snapshot para extrair" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma snapshot foi encontrado para extração" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Aplicar snapshot?" +msgstr "Aplicar estas snapshots?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" -msgstr "" +msgstr "Isto irá deletar os dados atuais do app, e aplicar sua nova snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Excluir snapshot" +msgstr "Snapshot deletadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" +msgstr "Não foi possível enviar as snapshots para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Excluir snapshot?" +msgstr "Excluir snapshots?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira." +msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Criando snapshots" +msgstr "Carregando Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Lista de Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Abrir pasta de snapshots" +msgstr "Abrir pasta de snapshots para este app" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Tentar instalar?" +msgstr "App não instalado" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" @@ -2067,120 +1692,104 @@ msgstr "{} snapshots" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Erro no gerenciamento de Snapshots" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Revisar Seleção" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes pacotes serão instalados" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Instalar um Pacote" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "O pacote a seguir será instalado" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacote" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar" +msgstr "Selecionar Fonte" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes Pendentes" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Tamanho instalado" +msgstr "Pacotes Instalados" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Pacote Pendente" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} Pacotes Pendentes" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalando Pacotes" #: src/install_page/install_page.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Instalação" +msgstr "Carregando Opções de Instalação" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Pacotes" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Pacotes na lista de instalação irão aparecer aqui" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover Todos" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Adicionar pacotes para a fila" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Pacote foi adicionado a fila" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Remover pacote da fila" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Este pacote já está instalado" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Procurar um Repositório" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Buscar por Flatpaks" +msgstr "Buscar por Pacotes" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Buscar por Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Busque por Flatpaks que você deseja instalar" +msgstr "Busque por Flatpaks que deseja instalar" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2195,48 +1804,40 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Tente um termo de busca diferente" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscar {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Atualizar lista de repositórios" +msgstr "Procurar em um repositório" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Escolha um repositório remoto para pesquisar" +msgstr "Escolha um repositório para pesquisar novos pacotes" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Atualizações desabilitadas" +msgstr "Busca Online Desativada" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Seu sistema não tem nenhum repositório adicionado para pesquisa" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Adicione um repositório em seu sistema para ativar busca online" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Instalar pacotes de arquivos em seu sistema" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado para instalar" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1e876e6..a7fa06e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-27 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Ворон \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Степан Наумов \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -85,38 +85,42 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" msgstr "" +"Устанавливайте новые пакеты с любого удалённого репозитория или из вашей " +"системы" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" msgstr "" +"Адаптивный пользовательский интерфейс, соответствующий большим и маленьким " +"размерам экрана" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" msgstr "" +"Управление установленными пакетами в трехпанельном пользовательском " +"интерфейсе" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "" +msgstr "Страница свойств в Узком окне" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" msgstr "" +"Управляйте установленными пультами дистанционного управления и добавляйте " +"новые" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Очистить данные выбранных приложений?" +msgstr "Управление пользовательскими данными приложений" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Очистить данные выбранных приложений?" +msgstr "Резервное копирование пользовательских данных приложений" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Устанавливайте новые пакеты из файлов или удаленных устройств" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" @@ -330,75 +334,53 @@ msgid "Search Mode" msgstr "Режим поиска" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Установить фильтры" +msgstr "Редактирование фильтров" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Переключение режима выбора" +msgstr "Режим выбора" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "All Remotes" msgid "Remotes Page" -msgstr "Все репозитории" +msgstr "Страница репозиториев" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Показать отключенные" +msgstr "Показывать или скрывать отключенные репозитории" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Добавить репозиторий" +msgstr "Новый репозиторий" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Пользовательские данные" +msgstr "Страница данных пользователя" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Редактирование режимов сортировки" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Нет оставшихся данных" +msgstr "Показывать активные данные" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Нет оставшихся данных" +msgstr "Показать оставшиеся данные" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Снимок применен" +msgstr "Моментальные снимки" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Новый снимок" +msgstr "Новые снимки" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Choose Installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Выберите установку" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -409,66 +391,52 @@ msgid "System" msgstr "Система" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Custom installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Пользовательская установка" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Other Installation" -msgstr "Установка" +msgstr "Другая установка" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Выберите пользовательскую установку" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "Приложение будет доступно только вам" +msgstr "Эти {} данные будут доступны только вам" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы" +msgstr "Эти {} данные будут доступны всем" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Выберите, как эти {} будут установлены" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "Приложение будет доступно только вам" +msgstr "Это {} будет доступно только вам" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы" +msgstr "Это {} будет доступно всем" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Выберите, как этот {} будет установлен" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Показать боковую панель" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Опустите, чтобы открыть" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Установленные репозитории" +msgstr "Установите Flatpaks или добавьте репозитоий" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -484,13 +452,11 @@ msgstr "Главное меню" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Упаковка" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "All Remotes" msgid "Remotes" -msgstr "Все репозитории" +msgstr "Репозитории" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -500,24 +466,18 @@ msgstr "Пользовательские данные" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Нет снимков" +msgstr "Снимки" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Установка" +msgstr "Установка пакетов" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Установить фильтры" +msgstr "_Открыть файлы" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -529,73 +489,60 @@ msgstr "_О приложении" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый тип файла" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Поддерживаются только файлы .flatpak, .flatpakref и .flatpakrepo." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Установить фильтры" +msgstr "Смешанные типы файлов" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." msgstr "" +"Flatpaks и удалённые репозитории не могут быть установлены одновременно." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Слишком много результатов" +msgstr "Слишком много репозиториев" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Одновременно поддерживается только один репозиторий." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Не удалось открыть папку" +msgstr "Не удалось открыть файлы" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Список фильтров" +msgstr "Пакеты фильтров" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Фильтровать по репозиториям" +msgstr "Фильтровать по типу упаковки" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Показывать пакеты этих типов" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Applications" -msgstr "Опции" +msgstr "Приложения" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Пакеты, которые можно открыть" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Среда выполнения" +msgstr "Время выполнения" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Пакеты, от которых зависят приложения" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -603,35 +550,32 @@ msgstr "Фильтровать по репозиториям" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Показывать пакеты с выбранных репозиториев" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Отображение пакетов со всех репозиториев" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Включить отображение пакетов с выбранных репозиториев" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Фильтрация по средам выполнения" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения" +msgstr "Показывать приложения, использующие выбранные среды выполнения" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения" +msgstr "Отображение приложений, использующих любую среду выполнения" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" msgstr "" +"Включить отображение приложений, использующих выбранные среды выполнения" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -641,47 +585,33 @@ msgstr "Сбросить фильтры" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Поиск в списке" +msgstr "Поиск пакетов" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Выбрать релиз" +msgstr "Выберите пакеты" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Нет фильтров совпадений Flatpak" +msgstr "Никакие пакеты не соответствуют фильтрам" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "Ни один установленный Flatpak не соответствует всем текущим фильтрам" +msgstr "Ни один установленный пакет не соответствует всем применяемым фильтрам" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Пакеты Flatpak не найдены" +msgstr "Никаких пакетов не найдено" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, или в системе не " -"установлены пакеты Flatpak" +"Warehouse не может просмотреть список установленных пакетов, или в вашей " +"системе нет установленных пакетов" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -694,10 +624,8 @@ msgstr "Результатов не найдено" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" +msgstr "Попробуйте другой поиск" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -728,30 +656,24 @@ msgstr "Копировать ссылки" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" -msgstr "{} Выбрано" +msgstr "{} Выбранный" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении Flatpak '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Имя" +msgstr "Имена" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Копировать ссылки" +msgstr "Ссылки" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -759,28 +681,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "Скопировано {}" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Не удалось добавить {}" +msgstr "Не удалось скопировать {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Errors occurred during installation" msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "Во время установки возникли ошибки" +msgstr "При удалении возникли ошибки" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Успешно удалено" +msgstr "Удаленные пакеты" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Загрузка пакетов Flatpak" +msgstr "Загрузка пакетов" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -793,16 +707,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Это должно занять всего минуту" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Удаление" +msgstr "Удаление пакетов" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Удаление" +msgstr "Переустановка пакета" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -812,20 +722,16 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Это может занять некоторое время" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" -msgstr "Версия" +msgstr "Изменение версии" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Оставить" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Позволяет восстановить настройки и контент этого приложения" +msgstr "Позволяет восстанавливать настройки приложения и содержимое" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -836,46 +742,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Очистить" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Отправить пользовательские данные {} в корзину?" +msgstr "Отправка данных в корзину" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Удалить {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "После удаления, использовать {} будет невозможно." +msgstr "После удаления будет невозможно использовать {}" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Удалить {}?" +msgstr "Удалять пакеты?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "После удаления, использовать эти приложения будет невозможно." +msgstr "После удаления этих пакетов использовать их будет невозможно" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Настройки и данные приложения" +msgstr "Настройки и контент приложения" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Страница свойств недоступна" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "В данный момент не удается отобразить страницу свойств" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -883,10 +779,8 @@ msgstr "Открыть" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Открыть папку с данными приложения" +msgstr "Открытые пользовательские данные" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -908,18 +802,16 @@ msgstr "Отключить обновления" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Замаскируйте этот пакет, чтобы он никогда не обновлялся" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Версия" +msgstr "Изменить версию" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Обновите или понизьте версию этого пакета" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" @@ -930,26 +822,24 @@ msgid "Runtime" msgstr "Среда выполнения" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" -msgstr "Отключить авто удаление" +msgstr "Отключить автоматическое удаление" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Закрепите эту среду выполнения, чтобы она оставалась установленной" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о пакете" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор приложения" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Архитектура" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -957,13 +847,11 @@ msgstr "Ветка" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензия" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation Information" -msgstr "Установка" +msgstr "Информация об установке" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -971,7 +859,7 @@ msgstr "Источник" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Коллекция" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -979,25 +867,23 @@ msgstr "Установка" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Фиксировать информацию" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Субъект" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Свойства" +msgstr "{} Свойства" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" @@ -1015,20 +901,16 @@ msgstr "Нет пользовательских данных" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Не удалось показать свойства" +msgstr "Не удалось получить свойства" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Информация о версии не найдена" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Не удалось открыть папку" +msgstr "Не удалось открыть данные" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1036,163 +918,121 @@ msgstr "Не удалось открыть папку" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Не удалось удалить пользовательские данные" +msgstr "Не удалось удалить данные" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Отправить пользовательские данные {} в корзину?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут очищены." +msgstr "Ваши настройки и данные для этого приложения будут отправлены в корзину" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Очистить данные" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Не удалось отключить обновления для {}" +msgstr "Не удалось отключить обновления" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Не удалось управление данными" +msgstr "Не удалось включить обновления" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Отключить обновления" +msgstr "Отключенные обновления" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Включить обновления" +msgstr "Включенные обновления" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Не удалось отключить авто удаление" +msgstr "Не удалось отключить автоматическое удаление" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Не удалось включить авто удаление" +msgstr "Не удалось включить автоматическое удаление" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Отключить авто удаление" +msgstr "Отключено автоматическое удаление" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Включить авто удаление" +msgstr "Включено автоматическое удаление" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Не удалось установить приложение" +msgstr "Не удалось удалить" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Удалить {}?" +msgstr "Удалено {}" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "Открыто {}" +msgstr "Открытие {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Не удалось удалить {}" +msgstr "Не удалось открыть {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Удалить {}?" +msgstr "Переустановленный {}" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Удалить {}?" +msgstr "Переустановить {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Этот пакет будет удален, а затем переустановлен с того же репозитория и " +"установки." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Удалить" +msgstr "Переустановить" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Команда запуска скопирована" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Команда запуска скопирована" +msgstr "Не удалось скопировать команду запуска" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Не удалось показать детали" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Просмотр свойств" +msgstr "Нагрузочные свойства" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Новый снимок" +msgstr "Просмотр моментальных снимков" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Копировать команду запуска" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Показать подробности в магазине" +msgstr "Показать детали" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Versions" -msgstr "Версия" +msgstr "Изменение версий" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1208,23 +1048,19 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Текущая установленная версия" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Не удалось создать снимок" +msgstr "Не удалось получить версии" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Измененная версия {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Версия" +msgstr "{} Версии" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1238,27 +1074,21 @@ msgstr "Получяем релизы" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при изменении версии" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Не удалось создать снимок" +msgstr "Не удалось отменить изменение версии" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Не удалось управление данными" +msgstr "Не удалось изменить версию" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Другой пакет меняет версию." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" msgstr "Добавить репозиторий" @@ -1268,7 +1098,7 @@ msgstr "Добавить" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Название" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1277,30 +1107,24 @@ msgstr "Имя" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "Репо URL" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Не удалось добавить {}" +msgstr "Не удалось добавить репозиторий" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Добавить {}?" +msgstr "Добавлено {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Добавить репозиторий" +msgstr "репозиторий" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Установить фильтр для этого репозитория" +msgstr "Установите фильтр для этого репозитория" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 msgid "More Actions" @@ -1327,43 +1151,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Не удалось включить {}" +msgstr "Не удалось включить репозиторий" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Репозиторий уже включен" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Установленные репозитории" +msgstr "Включенный репозиторий" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Обновления отключены" +msgstr "Репозиторий отключен" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Отключено" +msgstr "Отключенный репозиторий" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Не удалось отключить {}" +msgstr "Не удалось отключить репозиторий" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Удалённый репозиторий уже отключен" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1374,10 +1188,8 @@ msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "Все установленные приложения из {} перестанут получать обновления" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Ссылка скопирована" +msgstr "Скопированный заголовок" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1388,59 +1200,47 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Управление репозиториями" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Фильтровать по репозиториям" +msgstr "Поиск репозиториев" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Установленные репозитории" +msgstr "Текущие репозитории" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Репозиторий будет доступен всем пользователям системы" +msgstr "Репозитории, доступные в вашей системе" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Показать отключенные" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Установленные репозитории" +msgstr "Нет включенных репозиториев" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "В этой системе у вас есть только отключенные репозитории" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Репозиториев не найдено" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" -msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе" +msgstr "" +"Warehouse не может видеть текущие репозитории, или в вашей системе их нет" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Добавить популярные репозитории" +msgstr "Добавление популярных репозиториев" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" msgstr "" +"Добавляйте новые репозитории, чтобы получить больше программного обеспечения" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1452,7 +1252,7 @@ msgstr "Добавить файл репозитория" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Откройте загруженный файл репозитория, чтобы добавить" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1460,7 +1260,7 @@ msgstr "Добавить пользовательский репозиторий #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Вручную введите новые сведения об репозитории" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1491,19 +1291,15 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Отображение всех пакетов из {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Не удалось удалить {}" +msgstr "Не удалось удалить репозиторий" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}" msgid "Removed {}" -msgstr "Удалить {}" +msgstr "Удалено {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1511,10 +1307,8 @@ msgstr "Удалить {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Не удалось открыть папку" +msgstr "Не удалось открыть файл" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1526,38 +1320,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Добавление репозитория" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Добавление репозитория" +msgstr "Загрузка репозиториев" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать имя" +msgstr "Путь копирования" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Попытаться установить?" +msgstr "Попытка установки" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Путь к скопированным данным" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Не удалось управление данными" +msgstr "Не удалось скопировать путь к данным" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Открыть папку данных" +msgstr "Открытая папка с данными" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1565,16 +1349,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Не удалось открыть папку" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Очистить данные приложения" +msgstr "Удалить данные {} из корзины?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Эти папки будут очищены." +msgstr "данные {} будут отправлены в корзину" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1583,29 +1363,23 @@ msgstr "Продолжить" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Заголовок не установлен" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Понижение версии…" +msgstr "Размер загрузки…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Нет оставшихся данных" +msgstr "Нет активных данных" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" -msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе" +msgstr "" +"Warehouse не может видеть никаких данных активного пользователя, или в вашей " +"системе отсутствуют данные активного пользователя" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1617,124 +1391,94 @@ msgstr "Нет оставшихся пользовательских данны #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Очистить данные приложения" +msgstr "Поиск пользовательских данных" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Нет пользовательских данных" +msgstr "Сортировка пользовательских данных" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Пользовательские данные" +msgstr "Выберите пользовательские данные" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Показать больше" +msgstr "Еще" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Восходящий" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Нисходящий" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Загрузка пользовательских данных" +msgstr "Размер загрузки" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Не удалось применить снимок" +msgstr "Не удалось скопировать пути" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Поля не были выбраны" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Имя скопировано" +msgstr "Скопированные пути" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Удаленные пользовательские данные" +msgstr "Уничтоженные данные" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Очистить данные" +msgstr "Очищать данные?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Эти папки будут очищены." +msgstr "Данные будут отправлены в корзину" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Текущий коммит" +msgstr "Активные данные" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Нет оставшихся данных" +msgstr "Оставшиеся данные" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Поиск в списке" +msgstr "Поиск приложений" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Создание снимков" +msgstr "Создание моментального снимка" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Создать снимки" +msgstr "Назовите эти моментальные снимки" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1744,28 +1488,20 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Новый снимок" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Новый снимок" +msgstr "Назовите этот снимок" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Копировать имя" +msgstr "Имя не установлено" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Репозиториев не найдено" +msgstr "Дата не найдена" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Результатов не найдено" +msgstr "Версия не найдена" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" @@ -1773,98 +1509,72 @@ msgstr "Применить" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Переименовать" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Создать мгновенные снимки?" +msgstr "Переименовать снимок?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Имя скопировано" +msgstr "Подтвердите переименование" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Не удалось управление данными" +msgstr "Не удалось записать данные" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Не удалось удалить снимок" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Удалить снимок" +msgstr "Уничтоженный снимок" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Удалить снимок?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Этот снимок и его содержимое будут удалены." +msgstr "Этот снимок будет отправлен в корзину" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Применение снимка…" +msgstr "Применение моментального снимка" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Применить снимок?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут очищены." +msgstr "Все текущие пользовательские данные для этого приложения будут удалены" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Версия {}" +msgstr "Версия: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Создать снимки" +msgstr "Поиск моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Создать снимки" +msgstr "Активные моментальные снимки" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Отображение свойств установленных пакетов Flatpak" +msgstr "Моментальные снимки установленных приложений" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Создать снимки" +msgstr "Оставшиеся снимки" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Найдите пакеты Flatpak, которые вы хотите установить" +msgstr "Моментальные снимки приложений, которые больше не установлены" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1875,155 +1585,117 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Нет снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak" +msgstr "" +"Создайте моментальный снимок для сохранения состояния любого приложения " +"Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Снимок применен" +msgstr "Приложения для создания моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Установить" +msgstr "Установка приложений" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Применить снимок" +msgstr "Применение моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Удалить снимок" +msgstr "Моментальные снимки для мусора" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Не удалось удалить снимок" +msgstr "Не удалось загрузить моментальные снимки" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Отображение моментальных снимков для {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Нет снимков" +msgstr "Нет моментальных снимков для {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новое" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Нет пользовательских данных для снимка" +msgstr "Данные для моментального снимка не найдены" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Открыть папку снимков" +msgstr "Открытая папка моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Нет снимков" +msgstr "Скопированные пути к моментальным снимкам" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Никакие выбранные вами приложения не могут быть сняты моментально" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Применение снимка…" +msgstr "Применение снимков" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Нет снимков" +msgstr "Нет моментальных снимков для извлечения" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Не было найдено снимков для извлечения" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Применить снимок?" +msgstr "Применить эти моментальные снимки?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Это приведет к удалению пользовательских данных текущих приложений и " +"применению их новейшего моментального снимка" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Удалить снимок" +msgstr "Уничтоженные моментальные снимки" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Не удалось удалить снимок" +msgstr "Не удалось удалить моментальные снимки" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Удалить снимок?" +msgstr "Мусорные снимки?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Эти папки будут очищены." +msgstr "Снимки этих приложений будут отправлены в корзину" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Создание снимков" +msgstr "Загрузка моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Нет снимков" +msgstr "Список моментальных снимков" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Открыть папку снимков" +msgstr "Откройте папку снимков для этого приложения" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Попытаться установить?" +msgstr "Приложение не установлено" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" @@ -2031,120 +1703,104 @@ msgstr "{} Снимки" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при обработке снимков" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор обзора" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:36 msgid "The following packages will be installed" -msgstr "" +msgstr "Будут установлены следующие пакеты" #: src/install_page/file_install_dialog.py:39 msgid "Install a Package" -msgstr "" +msgstr "Установите пакет" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:41 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Будет установлен следующий пакет" #: src/install_page/file_install_dialog.py:42 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "пакет" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Выбрать" +msgstr "Выберите источник" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Ожидающие отправки пакетов" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Установленный размер" +msgstr "Установленные пакеты" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Ожидающий отправки пакет" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} Ожидающие отправки пакеты" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Установка" +msgstr "Установка пакетов" #: src/install_page/install_page.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Установка" +msgstr "Загрузка вариантов установки" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Добавление пакетов" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Пакеты, поставленные в очередь для установки, будут отображаться здесь" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить все" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Добавить пакет в очередь" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Пакет добавлен в очередь" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Удалить пакет из очереди" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Этот пакет уже установлен" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Фильтровать по репозиториям" +msgstr "Поиск удаленного" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Поиск пакетов Flatpak" +msgstr "Поиск пакетов" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Поиск пакетов Flatpak" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Найдите пакеты Flatpak, которые вы хотите установить" +msgstr "Найдите Flatpaks, которые вы хотите установить" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2159,48 +1815,40 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Поиск" +msgstr "Поиск {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Идет поиск" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Обновить список репозиториев" +msgstr "Поиск в репозитории" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Выбрать репозиторий который обыскивать" +msgstr "Выберите репозиторий для поиска новых пакетов" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Обновления отключены" +msgstr "Поиск в интернете отключен" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "В вашей системе нет добавленных репозиториев для поиска" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Добавьте репозиторий в свою систему, чтобы включить онлайн-поиск" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Устанавливайте пакеты из файлов в вашей системе" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Не найдено файлов для установки" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8cae036..f64cebf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-27 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n" "Last-Translator: Jozef Gaal \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.1\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -675,17 +675,15 @@ msgstr "Ref" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 msgid "Copied {}" -msgstr "Vyberte vzdialený repozitár na vyhľadávanie nových balíkov" +msgstr "Skopírované {}" #: src/packages_page/packages_page.py:257 msgid "Could not copy {}" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Errors occurred during installation" msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "Počas inštalácie sa vyskytli chyby" +msgstr "Pri odinštalovaní sa vyskytli chyby" #: src/packages_page/packages_page.py:309 msgid "Uninstalled Packages" @@ -973,8 +971,6 @@ msgid "Uninstalled {}" msgstr "Odinštalovaný {}" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Openeing {}…" msgid "Opening {}…" msgstr "Otváranie {}…" @@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr "Kopírovať názov" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" -msgstr "Kopírovať názov" +msgstr "Kopírovať meno" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" @@ -1194,7 +1190,7 @@ msgstr "Skopírovaný názov" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" -msgstr "Skopírovaný názov" +msgstr "Skopírované meno" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" @@ -1493,7 +1489,7 @@ msgstr "Pomenujte tento Snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 msgid "No Name Set" -msgstr "Žiadny názov nie je nastavený" +msgstr "Žiadne meno nie je nastavené" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found"