diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index fd7c311..8a9bcaf 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-21 15:34+0000\n" +"Last-Translator: sunniva \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #. Translators: Do not translate the applicaion name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " "Flatpak remotes." msgstr "" -"Warehouse er et program som behandler installerte Flatpak-er, brukerdataene " +"Warehouse er et program som behandler installerte flatpaker, brukerdataene " "deres, og Flatpak-fjernservere." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 @@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "Egenskaper:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks" -msgstr "Vis og sorter lista over installerte Flatpak-er" +msgstr "Vis og sorter listen over installerte flatpakker" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Display properties of installed Flatpaks" -msgstr "Vis egenskaper til installerte Flatpak-er" +msgstr "Vis egenskaper til installerte flatpaker" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Manage large groups of Flatpaks at once" -msgstr "Behandle store mengder Flatpak-er samtidig" +msgstr "Behandle store mengder flatpakker samtidig" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Add and remove Flatpak remotes" @@ -63,494 +63,479 @@ msgstr "Legg til og fjern Flatpak-fjernservere" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "Find and trash leftover user data" -msgstr "Find og slett gjenværende brukerdata" +msgstr "Find og slett brukerdatarester" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "Reinstall apps that have leftover data" -msgstr "Re-installer programmene som har gjenværende data" +msgstr "Ominstaller apper med datarester" #: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360 -#, fuzzy msgid "Downgrade" -msgstr "Nedgrader {}" +msgstr "Nedgrader" #: data/ui/downgrade.blp:55 msgid "Fetching Releases" -msgstr "" +msgstr "Henter utgaver" #: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162 msgid "This could take a while" -msgstr "" +msgstr "Dette kan ta en god stund" #: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494 -#, fuzzy msgid "Disable Updates" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Slå av oppdateringer" #: data/ui/downgrade.blp:77 msgid "Select a Release" -msgstr "" +msgstr "Velg en utgave" #: data/ui/downgrade.blp:78 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" +"Dette avinstallerer den nåværende utgaven og installerer den valgte utgave " +"isteden. NB: Nedgradering kan forårsake feil." #: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Set Filters" -msgstr "" +msgstr "Still inn filter" #: data/ui/filter.blp:39 msgid "Show Apps" -msgstr "" +msgstr "Vis apper" #: data/ui/filter.blp:49 msgid "Show Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Vis runtimer" #: data/ui/filter.blp:60 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter fjernservere" #: data/ui/filter.blp:65 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter runtimer" #: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179 msgid "Reset Filters" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill filter" #: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12 msgid "Search List" -msgstr "" +msgstr "Søk gjennom liste" #: data/ui/orphans.blp:20 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Åpne datamappen" #: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98 -#, fuzzy msgid "Installing" -msgstr "Avinstaller" +msgstr "Installerer" #: data/ui/orphans.blp:102 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Ingen datarester" #: data/ui/orphans.blp:103 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "Det finnes ingen brukerdatarester" #: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen treff funnet" #: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188 msgid "Try a different search term" -msgstr "" +msgstr "Prøv et annet søkeord" #: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Velg alle" #: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281 -#, fuzzy msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +msgstr "Kast i papirkurven" #: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54 #: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" #: data/ui/popular_remotes.blp:18 -#, fuzzy msgid "Add Remote" -msgstr "Legg til og fjern Flatpak-fjernservere" +msgstr "Legg til fjernserver" #: data/ui/popular_remotes.blp:19 msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one" -msgstr "" +msgstr "Velg fra en liste over populære fjernservere eller legg til en ny" #: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51 msgid "Add a Repo File" -msgstr "" +msgstr "Legg til arkivfil" #: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "Legg til tilpasset fjernserver" #: data/ui/properties.blp:7 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #: data/ui/properties.blp:73 -#, fuzzy msgid "Loading User Data" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Laster inn brukerdata" #: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268 #: src/orphans_window.py:258 -#, fuzzy msgid "Open User Data Folder" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Åpne brukerdatamappen" #: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trash User Data" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Slett brukerdata" #: data/ui/properties.blp:108 msgid "Show Apps Using This Runtime" -msgstr "" +msgstr "Vis apper som bruker denne runtimen" #: data/ui/properties.blp:119 msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Runtime" #: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156 msgid "View Properties" -msgstr "" +msgstr "Vis egenskaper" #: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #: data/ui/properties.blp:147 msgid "Show Details in Store" -msgstr "" +msgstr "Vis detaljer i Appsenter" #: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42 msgid "Manage Remotes" -msgstr "" +msgstr "Håndter fjernservere" #: data/ui/remotes.blp:14 msgid "Refresh List of Remotes" -msgstr "" +msgstr "Last inn listen over fjernservere på nytt" #: data/ui/remotes.blp:23 msgid "Installed Remotes" -msgstr "" +msgstr "Installerte fjernservere" #: data/ui/remotes.blp:27 -#, fuzzy msgid "Show Disabled" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Vis avslåtte" #: data/ui/remotes.blp:41 msgid "No Remotes Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen fjernservere funnet" #: data/ui/remotes.blp:45 -#, fuzzy msgid "Add a Popular Remote" -msgstr "Legg til og fjern Flatpak-fjernservere" +msgstr "Legg til en populær fjernserver" #: data/ui/remotes.blp:49 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "" +msgstr "Legg til ytterligere fjernservere" #: data/ui/remotes.blp:79 -#, fuzzy msgid "Adding Remote" -msgstr "Legg til og fjern Flatpak-fjernservere" +msgstr "Legger til fjernserver" #: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194 msgid "This should only take a moment" -msgstr "" +msgstr "Dette bør ikke ta veldig lenge" #: data/ui/search_install.blp:14 msgid "Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Søkekriterier" #: data/ui/search_install.blp:22 msgid "Choose a Remote to Search" -msgstr "" +msgstr "Velg en fjernserver å søke gjennom" #: data/ui/search_install.blp:36 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: data/ui/search_install.blp:71 msgid "Start Search" -msgstr "" +msgstr "Start søking" #: data/ui/search_install.blp:80 msgid "Search for Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Søk etter flatpakker" #: data/ui/search_install.blp:82 msgid "Search for Flatpaks that you want to install" -msgstr "" +msgstr "Søk etter flatpakker som du vil installere" #: data/ui/search_install.blp:108 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Søker" #: data/ui/search_install.blp:119 msgid "Too Many Results" -msgstr "" +msgstr "For mange resultat" #: data/ui/search_install.blp:120 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "" +msgstr "Prøv et mer spesifikt søkeord" #: data/ui/snapshots.blp:14 -#, fuzzy msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Åpne øyeblikksbildemappe" #: data/ui/snapshots.blp:32 msgid "New Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Nytt øyeblikksbilde" #: data/ui/snapshots.blp:83 msgid "No Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Ingen øyeblikksbilder" #: data/ui/snapshots.blp:84 msgid "" "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any " "time." msgstr "" +"Øyeblikksbilder er sikkerhetskopieringer av appens brukerdata. De kan tas i " +"bruk igjen når som helst." #: data/ui/window.blp:18 msgid "Filter List" -msgstr "" +msgstr "Filterliste" #: data/ui/window.blp:24 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hovedmeny" #: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Toggle Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Bytt velgingsmodus" #: data/ui/window.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Flatpaks" msgid "Loading Flatpaks" -msgstr "Flatpak-er" +msgstr "Laster inn flatpakker" #: data/ui/window.blp:129 -#, fuzzy msgid "Uninstalling" -msgstr "Avinstaller" +msgstr "Avinstallerer" #: data/ui/window.blp:157 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Creating Snapshots" -msgstr "Slett Data" +msgstr "Oppretter øyeblikksbilder" #: data/ui/window.blp:169 msgid "No Flatpaks Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen flatpakker funnet" #: data/ui/window.blp:170 -#, fuzzy msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " "Flatpaks installed" msgstr "" -"Warehouse er et program som behandler installerte Flatpak-er, brukerdataene " -"deres, og Flatpak-fjernservere." +"Warehouse kan ikke nå listen over installerte flatpakker, eller har systemet " +"ingen flatpakker installerte" #: data/ui/window.blp:175 msgid "No Flatpaks Match Filters" -msgstr "" +msgstr "Ingen flatpakker oppfyller filtera" #: data/ui/window.blp:176 msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" -msgstr "" +msgstr "Ingen installerte flatpakker oppfyller alle filter i bruk" #: data/ui/window.blp:193 msgid "Refreshing List" -msgstr "" +msgstr "Laster inn liste på nytt" #: data/ui/window.blp:212 msgid "Uninstall Selected Apps" -msgstr "" +msgstr "Avinstaller valgte apper" #: data/ui/window.blp:218 msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Send dataene til de valgte appene til papirkurven" #: data/ui/window.blp:224 msgid "Open Copy Menu" -msgstr "" +msgstr "Åpne kopieringsmeny" #: data/ui/window.blp:231 -#, fuzzy msgid "Snapshot Selected Apps' Data" -msgstr "Slett Valgte Programmers Brukerdata?" +msgstr "Ta øyeblikksbilde av appenes data" #: data/ui/window.blp:241 msgid "Manage Leftover Data…" -msgstr "" +msgstr "Håndter datarester…" #: data/ui/window.blp:250 msgid "Manage Remotes…" -msgstr "" +msgstr "Håndter fjernservere…" #: data/ui/window.blp:256 msgid "Install From File…" -msgstr "" +msgstr "Installer fra fil…" #: data/ui/window.blp:261 msgid "Install From The Web…" -msgstr "" +msgstr "Installer fra internettet…" #: data/ui/window.blp:267 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Last inn listen på nytt" #: data/ui/window.blp:271 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastatursnarveier" #: data/ui/window.blp:276 msgid "_About Warehouse" -msgstr "" +msgstr "_Om Warehouse" #: data/ui/window.blp:285 msgid "Copy Names" -msgstr "" +msgstr "Kopier navn" #: data/ui/window.blp:290 msgid "Copy IDs" -msgstr "" +msgstr "Kopier ID-er" #: data/ui/window.blp:295 msgid "Copy Refs" -msgstr "" +msgstr "Kopier ref-er" #: src/app_row_widget.py:82 msgid "Updates Disabled" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer avslått" #: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212 msgid "{} is masked and will not be updated" -msgstr "" +msgstr "{} er maskert og vil ikke oppdateres" #: src/app_row_widget.py:94 msgid "Auto Removal Disabled" -msgstr "" +msgstr "Automatisk fjerning avslått" #: src/app_row_widget.py:99 msgid "" "{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app" msgstr "" +"{} er festet og skal ikke bli automatisk fjernet selv om det er ikke gjort " +"krav på av noen apper" #: src/app_row_widget.py:106 msgid "App EOL" -msgstr "" +msgstr "App foreldet" #: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195 msgid "" "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" -msgstr "" +msgstr "{} er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" #: src/app_row_widget.py:123 msgid "Runtime EOL" -msgstr "" +msgstr "Runtime foreldet" #: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203 msgid "" "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security " "updates" -msgstr "" +msgstr "{} sin runtime er foreldet og får ikke lenger sikkerhetsoppdateringer" #: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Velg" #: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227 msgid "View More" -msgstr "" +msgstr "Vis mer" #: src/app_row_widget.py:197 msgid "Copied name" -msgstr "" +msgstr "Kopierte navn" #: src/app_row_widget.py:201 msgid "Copy Name" -msgstr "" +msgstr "Kopier navn" #: src/app_row_widget.py:206 msgid "Copied ID" -msgstr "" +msgstr "Kopierte ID" #: src/app_row_widget.py:211 msgid "Copy ID" -msgstr "" +msgstr "Kopier ID" #: src/app_row_widget.py:216 msgid "Copied ref" -msgstr "" +msgstr "Kopierte ref" #: src/app_row_widget.py:221 msgid "Copy Ref" -msgstr "" +msgstr "Kopier ref" #: src/app_row_widget.py:227 msgid "Copied launch command" -msgstr "" +msgstr "Kopierte lanseringskommando" #: src/app_row_widget.py:231 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "" +msgstr "Kopier lanseringskommando" #: src/app_row_widget.py:243 msgid "Opened {}" -msgstr "" +msgstr "Åpnet {}" #: src/app_row_widget.py:246 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Åpne {}" +msgstr "Åpne" #: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: src/app_row_widget.py:311 -#, fuzzy msgid "Enable Updates" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Slå på oppdateringer" #: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546 msgid "Disable Auto Removal" -msgstr "" +msgstr "Slå av automatisk fjerning" #: src/app_row_widget.py:336 msgid "Enable Auto Removal" -msgstr "" +msgstr "Slå på automatisk fjerning" #: src/app_row_widget.py:350 msgid "Manage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Håndter øyeblikksbilder" #: src/common.py:325 src/common.py:399 msgid "" "Working on {}\n" "{} out of {}" msgstr "" +"Jobber med {}\n" +"{} av {}" #: src/downgrade_window.py:88 msgid "Commit Hash: {}" -msgstr "" +msgstr "Commithash: {}" #: src/downgrade_window.py:110 msgid "Could not downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke nedgradere {}" #: src/downgrade_window.py:128 -#, fuzzy msgid "Downgrading…" -msgstr "Nedgrader {}" +msgstr "Nedgraderer…" #: src/downgrade_window.py:151 msgid "Downgrade {}" @@ -558,100 +543,97 @@ msgstr "Nedgrader {}" #: src/downgrade_window.py:159 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "Sørg for at {} blir aldri oppdatert til en nyere utgave" #: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49 msgid "{} selected" -msgstr "" +msgstr "{} valgt" #: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307 msgid "User wide" -msgstr "" +msgstr "Brukerdekkende" #: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309 msgid "System wide" -msgstr "" +msgstr "Systemdekkende" #: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}" msgid "Unknown install type" -msgstr "Avinstaller {}" +msgstr "Ukjent installasjonstype" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "App Management" -msgstr "" +msgstr "Apphåndtering" #: src/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søk" #: src/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "More Functions" -msgstr "" +msgstr "Flere funksjoner" #: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30 msgid "Manage Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Håndter datarester" #: src/gtk/help-overlay.blp:47 msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Installer fra fil" #: src/gtk/help-overlay.blp:52 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Alminnelig" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 -#, fuzzy msgid "Open Menu" -msgstr "Åpne {}" +msgstr "Åpne meny" #: src/gtk/help-overlay.blp:60 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastatursnarveier" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" #: src/main.py:149 msgid "Flatpaks" -msgstr "Flatpak-er" +msgstr "Flatpakker" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://websi.te #: src/main.py:191 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "sunniva " #: src/main.py:197 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doner" #: src/main.py:199 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Bidragsgivere" #: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810 msgid "Installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Installerte vellykket" #: src/orphans_window.py:83 -#, fuzzy msgid "Could not install some apps" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å installere noen apper" #: src/orphans_window.py:117 msgid "Attempt to Install?" -msgstr "" +msgstr "Prøv å installere?" #: src/orphans_window.py:118 msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgstr "" +"Warehouse skal prøve å installere apper som går med de valgte datarestene." #: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189 #: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86 @@ -665,65 +647,60 @@ msgstr "Avbryt" #: src/orphans_window.py:185 msgid "Trash folders?" -msgstr "" +msgstr "Kast mapper i papirkurven?" #: src/orphans_window.py:185 msgid "These folders will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Disse mappene skal sendes til papirkurven." #: src/orphans_window.py:190 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Fortsett" #: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46 #: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424 msgid "Could not open folder" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å åpne mappe" #: src/orphans_window.py:216 msgid "Could not manage data" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å håndtere data" #: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212 msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "Kopierte {}" #: src/properties_window.py:52 -#, fuzzy msgid "Could not show details" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å vise detaljer" #: src/properties_window.py:58 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Brukerdata" #: src/properties_window.py:69 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144 -#, fuzzy msgid "No User Data" -msgstr "Slettet brukerdata" +msgstr "Ingen brukerdata" #: src/properties_window.py:135 -#, fuzzy msgid "Could not show properties" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å vise egenskaper" #: src/properties_window.py:143 src/window.py:438 msgid "Trashed user data" msgstr "Slettet brukerdata" #: src/properties_window.py:150 src/window.py:433 -#, fuzzy msgid "Could not trash user data" -msgstr "Kan ikke slette brukerdata for {}" +msgstr "Klarte ikke å slette brukerdata" #: src/properties_window.py:154 src/window.py:441 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Send {}s brukerdata til papirskurven?" #: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646 msgid "Trash Data" @@ -731,210 +708,195 @@ msgstr "Slett Data" #: src/remotes_window.py:71 msgid "Could not remove {}" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å fjerne {}" #: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "" +msgstr "Alle installerte apper fra {} skal ikke få oppdateringer" #: src/remotes_window.py:84 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "Fjern {}?" #: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #: src/remotes_window.py:114 -#, fuzzy msgid "Could not enable {}" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Klarte ikke å slå {} på" #: src/remotes_window.py:142 -#, fuzzy msgid "Could not disable {}" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Klarte ikke å slå {} av" #: src/remotes_window.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Disable {}?" -msgstr "Avinstaller {}?" +msgstr "Slå {} av?" #: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Slå av" #: src/remotes_window.py:179 -#, fuzzy msgid "Could not view apps" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å vise apper" #: src/remotes_window.py:240 msgid "Set Filter" -msgstr "" +msgstr "Still inn filter" #: src/remotes_window.py:254 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Slå på" #: src/remotes_window.py:288 msgid "Copy remote name" -msgstr "" +msgstr "Kopier fjernserverens navn" #: src/remotes_window.py:302 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avslått" #: src/remotes_window.py:339 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" -msgstr "" +msgstr "Den åpen-kildekode- og betal-hva-du-vil-appbutikken fra elementary" #: src/remotes_window.py:345 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Sentral arkiv av Flatpak-applikasjoner" #: src/remotes_window.py:351 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Beta-utgaver av Flatpak-applikasjoner" #: src/remotes_window.py:357 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "Flatpakker fra Fedora Linux" #: src/remotes_window.py:363 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "De nyeste beta-apper og -runtimer fra GNOME" #: src/remotes_window.py:369 msgid "Beta KDE Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Beta-apper og -runtimer fra KDE" #: src/remotes_window.py:375 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "Sentral arkiv av WebKit sin utvikler- og runtime-SDK" #: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573 msgid "Could not add {}" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke legge {} til" #: src/remotes_window.py:448 msgid "Add Flatpak Remote" -msgstr "" +msgstr "Legg til Flatpak-fjernserver" #: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Legg til" #: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: src/remotes_window.py:509 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 msgid "Remote will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Fjernserveren vil være tilgjengelig bare for deg" #: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637 msgid "Remote will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Fjernserveren vil være tilgjengelig for alle brukere på systemet" #: src/remotes_window.py:569 msgid "{} successfully added" -msgstr "" +msgstr "{} lagt til med suksess" #: src/remotes_window.py:619 msgid "Add {}?" -msgstr "" +msgstr "Legg {} til?" #: src/remotes_window.py:667 -#, fuzzy msgid "Flatpak Repos" -msgstr "Flatpak-er" +msgstr "Flatpak-arkiv" #: src/snapshots_window.py:48 -#, fuzzy msgid "There is no User Data to Snapshot" -msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold" +msgstr "Det finnes ingen brukerdata å ta et øyeblikksbilde av" #: src/snapshots_window.py:87 msgid "Version {}" -msgstr "" +msgstr "Utgave {}" #: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236 msgid "Apply Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Ta øyeblikksbilde i bruk" #: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Snapshot" -msgstr "Slett Data" +msgstr "Slett øyeblikksbilde" #: src/snapshots_window.py:121 -#, fuzzy msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Kan ikke slette brukerdata for {}" +msgstr "Klarte ikke å slette øyeblikksbildet" #: src/snapshots_window.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "Slett Data" +msgstr "Slett øyeblikksbilde?" #: src/snapshots_window.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." -msgstr "Dine filer og dataer for disse programmene vil bli slettet." +msgstr "Dette øyeblikksbildet og innholdet sitt skal fjernes." #: src/snapshots_window.py:148 -#, fuzzy msgid "Could not create snapshot" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å opprette øyeblikksbilde" #: src/snapshots_window.py:157 msgid "Creating Snapshot…" -msgstr "" +msgstr "Oppretter øyeblikksbilde…" #: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208 #: src/snapshots_window.py:215 -#, fuzzy msgid "Could not apply snapshot" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å ta øyeblikksbilde i bruk" #: src/snapshots_window.py:194 msgid "Snapshot applied" -msgstr "" +msgstr "Øyeblikksbilde tatt i bruk" #: src/snapshots_window.py:221 msgid "Applying Snapshot…" -msgstr "" +msgstr "Tar øyeblikksbilde i bruk…" #: src/snapshots_window.py:229 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Ta øyeblikksbilde i bruk?" #: src/snapshots_window.py:230 msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}." msgstr "" +"Å ta dette øyeblikksbilde i bruk skal slette de nåværende brukerdataene til " +"{}." #. Window stuffs #: src/snapshots_window.py:280 msgid "{} Snapshots" -msgstr "" +msgstr "{} øyeblikksbilder" #: src/window.py:111 msgid "Uninstalled successfully" @@ -942,37 +904,35 @@ msgstr "Avinstallering vellykket" #: src/window.py:114 msgid "Could not uninstall some apps" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen apper" #: src/window.py:170 msgid "Uninstall Selected Apps?" -msgstr "Avinstaller valgte programmer?" +msgstr "Avinstaller valgte apper?" #: src/window.py:171 msgid "It will not be possible to use these apps after removal." -msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke disse programmene etter de er fjernet." +msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke disse appene etter fjerning." #: src/window.py:191 src/window.py:273 msgid "App Settings & Data" -msgstr "Programinnstillinger & Data" +msgstr "Appinnstillinger og -data" #: src/window.py:195 src/window.py:277 msgid "Keep" msgstr "Behold" #: src/window.py:196 -#, fuzzy msgid "Allow restoring these apps' settings and content" -msgstr "Tillat gjenopprettelse av programinnstillinger og innhold" +msgstr "Tillatt gjenoppretting av disse appenes innstillinger og innhold" #: src/window.py:200 -#, fuzzy msgid "Send these apps' settings and content to the trash" -msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold" +msgstr "Send disse appenes innstillinger og innhold til papirkurven" #: src/window.py:236 msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" -msgstr "Kan ikke avinstallere mens programmet allerede avinstalleres" +msgstr "Kan ikke avinstallere mens noe annet blir avinstallert" #: src/window.py:265 msgid "Uninstall {}?" @@ -983,132 +943,128 @@ msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgstr "Det vil ikke være mulig å bruke {} etter fjerning." #: src/window.py:278 -#, fuzzy msgid "Allow restoring this app's settings and content" -msgstr "Tillat gjenopprettelse av programinnstillinger og innhold" +msgstr "Tillat gjenoppretting av denne appens innstillinger og innhold" #: src/window.py:282 -#, fuzzy msgid "Send this app's settings and content to the trash" -msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold" +msgstr "Send denne appens innstillinger og innhold til papirkurven" #: src/window.py:444 msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Dine filer og data til denne appen skal sendes til papirkurven." #: src/window.py:463 -#, fuzzy msgid "Could not disable updates for {}" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Klarte ikke slå av oppdateringer for {}" #: src/window.py:485 -#, fuzzy msgid "Disable Updates for {}?" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Slå av oppdateringer for {}?" #: src/window.py:489 msgid "" "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " "updates." msgstr "" +"Dette maskerer {} slik at det får aldri funksjons- eller " +"sikkerhetsoppdateringer." #: src/window.py:511 -#, fuzzy msgid "Could not enable auto removal" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Klarte ikke å slå på automatisk fjerning" #: src/window.py:514 -#, fuzzy msgid "Could not disable auto removal" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Klarte ikke å slå av automatisk fjerning" #: src/window.py:537 -#, fuzzy msgid "Disable Automatic Removal for {}?" -msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}" +msgstr "Slå av automatisk fjerning for {}?" #: src/window.py:540 msgid "" "This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no " "app depends on it." msgstr "" +"Dette fester {} slik at det blir aldri fjernet automatisk, selv om ingen " +"apper gjør krav på det." #: src/window.py:560 msgid "Could not Run App" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å kjøre appen" #: src/window.py:568 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/window.py:620 -#, fuzzy msgid "{} has no data to trash" -msgstr "Slett programinnstillinger og programinnhold" +msgstr "{} har ingen data å flytte til papirkurven" #: src/window.py:626 -#, fuzzy msgid "Could not trash {}'s data" -msgstr "Kan ikke slette brukerdata for {}" +msgstr "Klarte ikke å slette brukerdataene til {}" #: src/window.py:641 msgid "Trash Selected Apps' User Data?" -msgstr "Slett Valgte Programmers Brukerdata?" +msgstr "Slett brukerdataene til de valgte appene?" #: src/window.py:642 msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." -msgstr "Dine filer og dataer for disse programmene vil bli slettet." +msgstr "Dine filer og dataer for disse appene skal sendes til papirskurven." #: src/window.py:692 -#, fuzzy msgid "Could not snapshot some apps" -msgstr "Klarte ikke å avinstallere noen programmer" +msgstr "Klarte ikke å ta øyeblikksbilder av noen apper" #: src/window.py:709 msgid "Create Snapshots?" -msgstr "" +msgstr "Opprett øyeblikksbilder?" #: src/window.py:711 msgid "" "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any " "time. This could take a while." msgstr "" +"Øyeblikksbilder er sikkerhetskopieringer av appens brukerdata. De kan tas i " +"bruk igjen når som helst. Dette kan ta en god stund." #: src/window.py:716 msgid "Create Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Opprette øyeblikksbilder" #: src/window.py:771 msgid "Copied selected app names" -msgstr "" +msgstr "Kopierte de valgte appenes navn" #: src/window.py:786 msgid "Copied selected app IDs" -msgstr "" +msgstr "Kopierte de valgte appenes ID-er" #: src/window.py:801 msgid "Copied selected app refs" -msgstr "" +msgstr "Kopierte de valgte appenes ref-er" #: src/window.py:812 msgid "Could not install app" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å installere appen" #: src/window.py:836 msgid "Install {}?" -msgstr "" +msgstr "Installer {}?" #: src/window.py:847 msgid "The app will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Appen skal kun være tilgjengelig til deg" #: src/window.py:851 msgid "The app will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Appen skal være tilgjengelig til alle brukere på systemet" #: src/window.py:881 msgid "File type not supported" -msgstr "" +msgstr "Filtype støttes ikke" #, fuzzy #~ msgid "Open App"