From 1931d36c40cb8d465056e6a80f158409f0c36951 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JTi65 Date: Thu, 31 Oct 2024 09:32:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 70.9% (296 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fi/ --- po/fi.po | 40 +++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 466cd30..a22f347 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 09:35+0000\n" "Last-Translator: JTi65 \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -74,12 +74,11 @@ msgstr "" "tiedot, jotka ovat jääneet jäljelle" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 -#, fuzzy msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" "Lisää suosittuja Flatpak-etätyöpöytiä muutamalla napsautuksella tai lisää " -"sen sijaan mukautettuja etätyöpöytiä." +"sen sijaan mukautettuja etätyöpöytiä" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" @@ -257,12 +256,12 @@ msgstr "Asenna" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "Valitse etätyöpöytä" +msgstr "Valitse etäyhteys" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 #, fuzzy msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "Valitse etätyöpöytä, josta asennusta yritetään tehdä" +msgstr "Valitse etäyhteys, josta asennusta yritetään tehdä" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122 #: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29 @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Näytä tai piilota käytöstä poistetut etätyöpöydät" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 #, fuzzy msgid "New Remote" -msgstr "Uusi etätyöpöytä" +msgstr "Uusi etäyhteys" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Pudota avattavaksi" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Asenna Flatpaks tai lisää etätyöpöytä" +msgstr "Asenna Flatpaks tai lisää etäyhteys" #: src/main_window/window.blp:44 #, fuzzy @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Flatpakeja ja kaukosäätimiä ei voi asentaa samanaikaisesti." #, fuzzy #| msgid "Filter by Remotes" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Liian monta etätyöpöytä" +msgstr "Liian monta etäyhteys" #: src/main_window/window.py:152 #, fuzzy @@ -619,9 +618,8 @@ msgid "Showing apps using any runtime" msgstr "Näytetään sovelluksia, jotka käyttävät mitä tahansa ajoaikaa" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 -#, fuzzy msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "Näytä sovellukset, jotka käyttävät valittuja suoritusaikoja." +msgstr "Näytä sovellukset, jotka käyttävät valittuja suoritusaikoja" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -825,9 +823,8 @@ msgid "Uninstall {}?" msgstr "Poista {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "{} ei ole mahdollista käyttää poiston jälkeen." +msgstr "{} ei ole mahdollista käyttää poiston jälkeen" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 #, fuzzy @@ -835,9 +832,8 @@ msgid "Uninstall Packages?" msgstr "Poista paketit?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Näitä paketteja ei voi käyttää poistamisen jälkeen." +msgstr "Näitä paketteja ei voi käyttää poistamisen jälkeen" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 #, fuzzy @@ -1030,9 +1026,8 @@ msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Lähetetäänkö käyttäjän {} käyttäjätiedot roskakoriin?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Tämän sovelluksen asetukset ja tiedot lähetetään roskakoriin." +msgstr "Tämän sovelluksen asetukset ja tiedot lähetetään roskakoriin" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" @@ -1665,9 +1660,8 @@ msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Otetaanko tilannekuva?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Kaikki tämän sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot hävitetään." +msgstr "Kaikki tämän sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot hävitetään" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 msgid "Version: {}" @@ -1690,9 +1684,8 @@ msgid "Leftover Snapshots" msgstr "Jäljelle jääneet tilannekuvat" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Tilannekuvat sovelluksista, joita ei ole enää asennettu." +msgstr "Tilannekuvat sovelluksista, joita ei ole enää asennettu" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1703,10 +1696,8 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Ei tilannekuvia" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "" -"Luo tilannekuva minkä tahansa Flatpak-sovelluksen tilan tallentamiseksi." +msgstr "Luo tilannekuva minkä tahansa Flatpak-sovelluksen tilan tallentamiseksi" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 msgid "Snapshot Apps" @@ -1776,12 +1767,11 @@ msgid "Apply These Snapshots?" msgstr "Soveltaa näitä tilannekuvia?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" "Tämä hävittää nykyisten sovellusten käyttäjätiedot ja soveltaa niiden " -"uusinta tilannekuvaa." +"uusinta tilannekuvaa" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 msgid "Trashed snapshots"