From 2829afb20db05e362ba75449f603e49e0026566d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rene-coty Date: Tue, 24 Oct 2023 08:43:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/ --- po/fr.po | 396 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 242e9a1..261e289 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 03:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-22 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Maxim Therrien \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-25 09:10+0000\n" +"Last-Translator: rene-coty \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,31 +21,31 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak" -msgstr "" +msgstr "flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "Gérer tout Flatpak" +msgstr "Gérez tout ce qui concerne Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " "Flatpak remotes." msgstr "" -"Warehouse est une application qui gère les applications Flatpak installées, " -"leur données utilisateur, et les sources Flatpak." +"Entrepôt est une application qui gère les Flatpaks installés, leurs données " +"utilisateur et les dépôts Flatpak distants." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "Fonctionnalités :" +msgstr "Fonctionnalités :" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks" -msgstr "Afficher et filtrer la liste de Flatpaks installés" +msgstr "Afficher et filtrer la liste des Flatpaks installés" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Display properties of installed Flatpaks" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "Afficher les propriétés des Flatpaks installés" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Manage large groups of Flatpaks at once" -msgstr "Gérer des grands groupes de Flatpaks d'un coup" +msgstr "Gérer de grands groupes de Flatpaks à la fois" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Add and remove Flatpak remotes" -msgstr "Ajouter et supprimer des sources Flatpak" +msgstr "Ajouter et supprimer des dépôts de logiciels Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "Find and trash leftover user data" -msgstr "Trouver et supprimer les données utilisateur résiduelles" +msgstr "Chercher et supprimer les données utilisateur résiduelles" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "Reinstall apps that have leftover data" -msgstr "Réinstaller les applications ayant des données résiduelles" +msgstr "Réinstaller les applications dont des données ont été conservées" #: src/main.py:87 msgid "Flatpaks" @@ -73,46 +73,42 @@ msgstr "Flatpaks" #: src/window.py:103 msgid "Uninstalled successfully" -msgstr "Désinstallé avec succès" +msgstr "Désinstallation achevée" #: src/window.py:105 msgid "Could not uninstall some apps" -msgstr "Certaines applications n'ont pas pu être désinstallées" +msgstr "Certaines applications n’ont pu être désinstallées" #. Create Widgets #: src/window.py:152 msgid "Uninstall Selected Apps?" -msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées ?" +msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées ?" #: src/window.py:152 msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgstr "" -"Il ne sera pas possible d'utiliser ces applications après leur suppression." +"Il ne sera plus possible d’utiliser ces applications après leur suppression." #: src/window.py:165 src/window.py:238 msgid "App Settings & Data" -msgstr "Paramètres et données de l'application" +msgstr "Paramètres et données de l’application" #: src/window.py:167 src/window.py:240 msgid "Keep" -msgstr "Garder" +msgstr "Conserver" #: src/window.py:167 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring app settings and content" msgid "Allow restoring these apps' settings and content" msgstr "" -"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de l'application" +"Permettre la restauration des paramètres et contenus de ces applications" #: src/window.py:168 src/window.py:241 src/orphans.blp:70 msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +msgstr "Mettre à la corbeille" #: src/window.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Send app settings and content to the trash" msgid "Send these apps' settings and content to the trash" -msgstr "Envoyer les paramètres et le contenu de l'application à la corbeille" +msgstr "Envoyer les paramètres et le contenu de ces applications à la corbeille" #: src/window.py:195 src/window.py:259 src/window.py:428 src/window.py:459 #: src/window.py:553 src/window.py:712 src/properties_window.py:87 @@ -129,72 +125,57 @@ msgstr "Désinstaller" #: src/window.py:202 msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" msgstr "" -"Impossible de désinstaller lorsqu'une désinstallation est déjà en cours" +"Impossible de désinstaller l’application lorsqu’elle est en cours " +"d’utilisation" #. Create Widgets #: src/window.py:233 msgid "Uninstall {}?" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "Désinstaller {} ?" #: src/window.py:233 msgid "It will not be possible to use {} after removal." -msgstr "Il ne sera pas possible d'utiliser {} après sa désinstallation." +msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser {} après sa désinstallation." #: src/window.py:240 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring app settings and content" msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgstr "" -"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de l'application" +"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de cette application" #: src/window.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Send app settings and content to the trash" msgid "Send this app's settings and content to the trash" -msgstr "Envoyer les paramètres et le contenu de l'application à la corbeille" +msgstr "Mettre les paramètres et le contenu de cette application à la corbeille" #. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated #: src/window.py:301 msgid "App EOL" -msgstr "" +msgstr "Appli EFV" #: src/window.py:301 src/properties_window.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This Flatpak has reached its End of Life and will not receive any " -#| "security updates" msgid "" "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" -msgstr "" -"Ce Flatpak a atteint sa fin de vie et ne recevera plus de mises à jour de " -"sécurité" +msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité" #. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated #: src/window.py:306 msgid "Runtime EOL" -msgstr "" +msgstr "Environnement d’exécution EFV" #: src/window.py:306 src/properties_window.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This Flatpak has reached its End of Life and will not receive any " -#| "security updates" msgid "" "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security " "updates" msgstr "" -"Ce Flatpak a atteint sa fin de vie et ne recevera plus de mises à jour de " -"sécurité" +"L’environnement d’exécution de {} est en fin de vie et ne recevra plus de " +"mises à jour de sécurité" #: src/window.py:310 msgid "Updates Disabled" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour désactivées" #: src/window.py:310 src/properties_window.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "This Flatpak is masked and will not be updated" msgid "{} is masked and will not be updated" -msgstr "Ce Flatpak est masqué et ne sera pas mis à jour" +msgstr "{} est masquée et ne sera plus mise à jour" #. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not #: src/window.py:315 src/properties_window.py:158 @@ -213,27 +194,27 @@ msgstr "Copier le nom" #: src/window.py:339 msgid "Copied ID" -msgstr "ID copié" +msgstr "Identifiant copié" #: src/window.py:340 msgid "Copy ID" -msgstr "Copier l'ID" +msgstr "Copier l’identifiant" #: src/window.py:342 msgid "Copied ref" -msgstr "Réf copiée" +msgstr "Référentiel copié" #: src/window.py:343 msgid "Copy Ref" -msgstr "Copier la réf" +msgstr "Copier le référentiel" #: src/window.py:345 msgid "Copied launch command" -msgstr "Commande de démarrage copiée" +msgstr "Commande de lancement copiée" #: src/window.py:346 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "Copier la commande de démarrage" +msgstr "Copier la commande de lancement" #: src/window.py:348 src/window.py:476 msgid "Copy" @@ -241,91 +222,77 @@ msgstr "Copier" #: src/window.py:351 msgid "Opened {}" -msgstr "{} ouvert" +msgstr "{} ouverte" #: src/window.py:352 -#, fuzzy -#| msgid "Open {}" msgid "Open" -msgstr "Ouvrir {}" +msgstr "Ouvrir" #: src/window.py:360 src/window.py:461 src/downgrade.blp:40 msgid "Disable Updates" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les mises à jour" #: src/window.py:365 src/properties_window.py:186 msgid "Enable Updates" -msgstr "" +msgstr "Activer les mises à jour" #: src/window.py:379 src/properties_window.py:133 src/orphans_window.py:217 msgid "Open User Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier des données utilisateur" #: src/window.py:384 src/properties_window.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trash User Data" -msgstr "Données d'utilisateur envoyées à la corbeille" +msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille" #: src/window.py:391 src/downgrade.blp:21 msgid "Downgrade" -msgstr "" +msgstr "Rétrograder" #: src/window.py:412 src/properties_window.py:98 src/orphans_window.py:171 -#, fuzzy -#| msgid "Could not Run App" msgid "Could not open folder" -msgstr "Impossible de lancer l'application" +msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" #: src/window.py:420 src/window.py:545 src/properties_window.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Can't trash user data for {}" msgid "Could not trash user data" -msgstr "Impossible d'envoyer les données utilisateur pour {} à la corbeille" +msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données utilisateur" #: src/window.py:424 src/window.py:547 src/properties_window.py:77 msgid "Trashed user data" -msgstr "Données d'utilisateur envoyées à la corbeille" +msgstr "Données utilisateur mises à la corbeille" #: src/window.py:426 src/properties_window.py:84 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?" #: src/window.py:427 src/properties_window.py:85 msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgstr "" +"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la " +"corbeille." #: src/window.py:430 src/window.py:554 src/properties_window.py:88 msgid "Trash Data" -msgstr "Envoyer les données à la corbeille" +msgstr "Mettre les données à la corbeille" #: src/window.py:442 src/downgrade_window.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "No user data for {}" msgid "Could disable updates for {}" -msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}" +msgstr "Mises à jour désactivables pour {}" #: src/window.py:457 -#, fuzzy -#| msgid "No user data for {}" msgid "Disable Updates for {}?" -msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}" +msgstr "Désactiver les mises à jour pour {} ?" #: src/window.py:458 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This Flatpak has reached its End of Life and will not receive any " -#| "security updates" msgid "" "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " "updates." msgstr "" -"Ce Flatpak a atteint sa fin de vie et ne recevera plus de mises à jour de " -"sécurité" +"Ceci masquera {} pour que cette application ne reçoive plus de mises à jour " +"de sécurité ou de fonctionnalités." #: src/window.py:475 msgid "Could not Run App" -msgstr "Impossible de lancer l'application" +msgstr "Impossible de lancer l’application" #: src/window.py:481 msgid "OK" @@ -333,7 +300,7 @@ msgstr "OK" #: src/window.py:499 msgid "List refreshed" -msgstr "Liste rafraîchie" +msgstr "Liste actualisée" #: src/window.py:542 msgid "No user data for {}" @@ -342,37 +309,38 @@ msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}" #: src/window.py:551 msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgstr "" -"Envoyer les données utilisateur des applications sélectionnées à la " -"corbeille ?" +"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la corbeille " +"?" #: src/window.py:551 msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." msgstr "" -"Vos fichiers et données pour ces applications seront envoyés à la corbeille." +"Vos fichiers et données utilisateur pour ces applications seront mis à la " +"corbeille." #: src/window.py:605 msgid "Copied selected app names" -msgstr "Noms des applications sélectionnées copiés" +msgstr "Les noms des applications sélectionnées ont été copiés" #: src/window.py:613 msgid "Copied selected app IDs" -msgstr "IDs des applications sélectionnées copiés" +msgstr "Les identifiants des applications sélectionnées ont été copiés" #: src/window.py:621 msgid "Copied selected app refs" -msgstr "Réfs des applications sélectionnées copiés" +msgstr "Référentiels des applications sélectionnées copiés" #: src/window.py:682 src/orphans_window.py:76 msgid "Installed successfully" -msgstr "Installé avec succès" +msgstr "Installation réussie" #: src/window.py:685 msgid "Could not install app" -msgstr "L'application n'a pas pu être installée" +msgstr "Impossible d’installer l’application" #: src/window.py:710 msgid "Install {}?" -msgstr "Installer {} ?" +msgstr "Installer {} ?" #: src/window.py:713 src/orphans_window.py:109 src/orphans.blp:75 msgid "Install" @@ -384,7 +352,7 @@ msgstr "Utilisateur" #: src/window.py:720 msgid "The app will be available to only you" -msgstr "L'application ne sera disponible que pour vous" +msgstr "L’application ne sera disponible que sur votre session" #: src/window.py:721 src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297 msgid "System" @@ -392,30 +360,23 @@ msgstr "Système" #: src/window.py:721 msgid "The app will be available to every user on the system" -msgstr "L'application sera disponible pour tous les utilisateurs du système" +msgstr "L’application sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système" #: src/window.py:750 msgid "File type not supported" msgstr "Type de fichier non pris en charge" #: src/window.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh the List of Installed Apps" msgid "Refresh List" -msgstr "Rafraîchir la liste des applications installées" +msgstr "Actualiser la liste" #: src/window.blp:18 src/orphans.blp:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search" msgid "Search List" -msgstr "Recherche" +msgstr "Rechercher dans la liste" #: src/window.blp:24 -#, fuzzy -#| msgid "Filter Apps List" msgid "Filter List" -msgstr "Filtrer la liste des applications" +msgstr "Filtrer la liste" #: src/window.blp:30 msgid "Main Menu" @@ -423,7 +384,7 @@ msgstr "Menu principal" #: src/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Toggle Selection Mode" -msgstr "Basculer le mode sélection" +msgstr "Basculer en mode sélection" #: src/window.blp:75 msgid "No Flatpaks Found" @@ -434,13 +395,13 @@ msgid "" "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot " "see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed." msgstr "" -"Soit il n'y a aucun Flatpak correspondant au filtre actuel, Warehouse ne " -"peut pas voir la liste des Flatpaks installés ou bien le système n'a pas de " -"Flatpaks installés." +"Soit il n’y a aucun Flatpak correspondant au filtre actuel, soit Entrepôt ne " +"peut voir la liste des Flatpaks installés, soit aucun Flatpak n’a été " +"installé sur ce système." #: src/window.blp:85 src/orphans.blp:66 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Tout sélectionner" #: src/window.blp:90 msgid "Uninstall Selected Apps" @@ -448,7 +409,7 @@ msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées" #: src/window.blp:95 msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash" -msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille" +msgstr "Mettre les données des applications sélectionnées à la corbeille" #: src/window.blp:100 msgid "Open Copy Menu" @@ -456,7 +417,7 @@ msgstr "Ouvrir le menu de copie" #: src/window.blp:111 src/gtk/help-overlay.blp:47 msgid "Install From File" -msgstr "Installer à partir d'un fichier" +msgstr "Installer à partir d’un fichier" #: src/window.blp:116 src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:24 msgid "Manage Leftover Data" @@ -464,16 +425,15 @@ msgstr "Gérer les données résiduelles" #: src/window.blp:126 src/gtk/help-overlay.blp:42 src/remotes_window.py:349 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Gérer les sources" +msgstr "Gérer les dépôts de logiciels" #: src/window.blp:131 -#, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis _Clavier" +msgstr "Raccourcis _clavier" #: src/window.blp:136 msgid "_About Warehouse" -msgstr "_À propos de Warehouse" +msgstr "À _propos d’Entrepôt" #: src/window.blp:145 msgid "Copy Names" @@ -481,340 +441,327 @@ msgstr "Copier les noms" #: src/window.blp:150 msgid "Copy IDs" -msgstr "Copier les IDs" +msgstr "Copier les identifiants" #: src/window.blp:155 msgid "Copy Refs" -msgstr "Copier les réfs" +msgstr "Copier les référentiels" #: src/window.blp:164 msgid "Open app" -msgstr "Ouvrir l'application" +msgstr "Ouvrir l’application" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "App Management" msgid "App Management" -msgstr "Gestion d'applications" +msgstr "Gestion des applications" #: src/gtk/help-overlay.blp:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search" msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgstr "Rechercher" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 src/filter.blp:7 msgid "Set Filters" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des filtres" #: src/gtk/help-overlay.blp:24 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Refresh" msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Actualiser" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "More Functions" msgid "More Functions" -msgstr "Plus de fonctions" +msgstr "Plus de fonctionnalités" #: src/gtk/help-overlay.blp:52 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Open Copy Menu" msgid "Open Menu" -msgstr "Ouvrir le menu de copie" +msgstr "Ouvrir le menu" #: src/gtk/help-overlay.blp:60 -#, fuzzy msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Raccourcis _Clavier" +msgstr "Afficher les raccourcis" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: src/properties_window.py:14 msgid "{} Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés de {}" #: src/properties_window.py:60 msgid "Show Apps Using this Runtime" -msgstr "" +msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution" #: src/properties_window.py:102 src/remotes_window.py:72 msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "{} copié" #: src/properties_window.py:145 src/remotes_window.py:197 #: src/remotes_window.py:294 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: src/properties_window.py:145 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: src/properties_window.py:145 msgid "App ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l’application" #: src/properties_window.py:145 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: src/properties_window.py:145 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Branche" #: src/properties_window.py:145 msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Architecture" #: src/properties_window.py:145 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: src/properties_window.py:145 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Installation" #: src/properties_window.py:145 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Référentiel" #: src/properties_window.py:145 msgid "Active Commit" -msgstr "" +msgstr "Commit actif" #: src/properties_window.py:145 msgid "Latest Commit" -msgstr "" +msgstr "Dernier commit" #: src/properties_window.py:145 msgid "Installed Size" -msgstr "" +msgstr "Taille installée" #: src/properties_window.py:145 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: src/properties_window.py:145 msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "Environnement d’exécution" #: src/properties_window.py:153 msgid "Copy {}" -msgstr "" +msgstr "Copier {}" #: src/remotes_window.py:48 msgid "Could not remove {}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer {}" #: src/remotes_window.py:56 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "" +"Toutes les applications installées depuis {} cesseront de recevoir des mises " +"à jour" #: src/remotes_window.py:57 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer {} ?" #: src/remotes_window.py:60 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: src/remotes_window.py:92 msgid "Copy remote name" -msgstr "" +msgstr "Copier le nom du dépôt" #: src/remotes_window.py:95 msgid "Remove {}" -msgstr "" +msgstr "Supprimer {}" #: src/remotes_window.py:110 src/remotes_window.py:243 msgid "Could not add {}" -msgstr "" +msgstr "Impossible d’ajouter {}" #: src/remotes_window.py:136 msgid "Add Flatpak Remote" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak" #: src/remotes_window.py:139 src/remotes_window.py:286 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" #: src/remotes_window.py:201 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296 msgid "Remote will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt ne sera accessible que sur votre session" #: src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297 msgid "Remote will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt sera accessible pour tous les utilisateurs de ce système" #: src/remotes_window.py:241 msgid "{} successfully added" -msgstr "" +msgstr "{} a été ajouté avec succès" #: src/remotes_window.py:283 msgid "Add {}?" -msgstr "" +msgstr "Ajouter {} ?" #. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote] #: src/remotes_window.py:322 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" -msgstr "" +msgstr "Le magasin d’applications open-source et à prix libre de elementary" #: src/remotes_window.py:323 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Répertoire central des applications Flatpak" #: src/remotes_window.py:324 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Versions bêta des applications Flatpak" #: src/remotes_window.py:325 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "Flatpaks empaquetés par Fedora Linux" #: src/remotes_window.py:326 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Les dernières applis et environnements d’exécution bêta de GNOME" #: src/remotes_window.py:327 msgid "Beta KDE Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Applis et environnements d’exécution bêta de KDE" #: src/remotes_window.py:328 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "Répertoire central des développeurs WebKit et Runtime SDK" #: src/remotes.blp:13 src/popular_remotes.blp:18 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" #: src/remotes.blp:45 msgid "No Remotes" -msgstr "" +msgstr "Aucun dépôt de logiciels" #: src/remotes.blp:46 msgid "" "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added" msgstr "" +"Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " +"ajouté sur ce système" #: src/popular_remotes_window.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Flatpaks" msgid "Flatpak Repos" -msgstr "Flatpaks" +msgstr "Répertoires Flatpak" #: src/popular_remotes.blp:19 msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one." msgstr "" +"Choisissez depuis la liste des dépôts logiciels populaires ou ajoutez-en un " +"nouveau." #: src/popular_remotes.blp:36 msgid "Add a Repo File" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un fichier de répertoire" #: src/popular_remotes.blp:40 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" #: src/orphans_window.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not install some apps" -msgstr "Certaines applications n'ont pas pu être désinstallées" +msgstr "Certaines applications n’ont pu être installées" #: src/orphans_window.py:81 msgid "Installing… This could take a while" -msgstr "" +msgstr "Installations en cours… Cela peut prendre du temps" #. Make window unable to close #: src/orphans_window.py:106 msgid "Attempt to Install?" -msgstr "" +msgstr "Essayer d’installer ?" #: src/orphans_window.py:106 msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgstr "" +"Entrepôt essayera d’installer les applications correspondant aux données " +"sélectionnées." #: src/orphans_window.py:123 msgid "{} wide" -msgstr "" +msgstr "{} wide" #: src/orphans_window.py:159 msgid "Trash folders?" -msgstr "" +msgstr "Mettre les dossiers à la corbeille ?" #: src/orphans_window.py:159 msgid "These folders will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." #: src/orphans_window.py:163 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuer" #: src/orphans_window.py:187 msgid "Could not manage data" -msgstr "" +msgstr "Impossible de gérer les données" #: src/orphans.blp:19 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le dossier des données" #: src/orphans.blp:57 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Aucune donnée résiduelle" #: src/orphans.blp:58 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "Plus aucune donnée utilisateur résiduelle" #: src/filter.blp:21 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #: src/filter.blp:46 msgid "Show Apps" -msgstr "" +msgstr "Afficher les applications" #: src/filter.blp:55 msgid "Show Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Afficher les environnements d’exécution" #: src/filter.blp:65 msgid "Filter Apps by Remotes" -msgstr "" +msgstr "Filtrer les applications par dépôt" #: src/filter.blp:69 msgid "Filter Apps by Runtime" -msgstr "" +msgstr "Filtrer les applications par environnement d’exécution" #: src/downgrade_window.py:76 msgid "Commit Hash: {}" -msgstr "" +msgstr "Hachage du commit : {}" #: src/downgrade_window.py:101 msgid "Could not downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de rétrograder {}" #: src/downgrade_window.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrade {}" msgid "Downgrading…" -msgstr "Rétrograder {}" +msgstr "Rétrogradage…" #: src/downgrade_window.py:142 msgid "Downgrade {}" @@ -822,21 +769,24 @@ msgstr "Rétrograder {}" #: src/downgrade_window.py:153 msgid "Fetching Releases…" -msgstr "" +msgstr "Récupération des versions…" #: src/downgrade_window.py:155 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" msgstr "" +"Assurez vous que {} ne sera jamais mise à jour vers une nouvelle version" #: src/downgrade.blp:46 msgid "Select a Release" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une version" #: src/downgrade.blp:47 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" +"Ceci désinstallera la version actuelle et installera celle choisie à la " +"place. Noter que le rétrogradage peut causer des problèmes." #, fuzzy #~| msgid "Could not install app"