From 3d40ec609c64a2816b94d0589fc97d085d8d3f97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ChesterTsai Date: Mon, 29 Sep 2025 03:30:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 91.8% (383 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/ --- po/zh_Hant.po | 457 ++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 294 deletions(-) diff --git a/po/zh_Hant.po b/po/zh_Hant.po index e7be7c3..af6de50 100644 --- a/po/zh_Hant.po +++ b/po/zh_Hant.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-29 04:10+0000\n" "Last-Translator: ChesterTsai \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "釘選執行時期環境且遮罩Flatpak軟體" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "篩選軟體包並對資料進行排序,以便更容易查找內容" +msgstr "篩選軟體包並對數據進行排序,以便更容易查找內容" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" -msgstr "查看目前軟體的使用者資料,並清理任何遺留的無使用的資料" +msgstr "查看目前軟體的使用者數據,並清理任何遺留的無使用的數據" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "顯示或隱藏遠端倉庫" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 msgid "New Remote" -msgstr "新的 Flatpak 遠程" +msgstr "新的遠端倉庫" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "軟體包" #: src/main_window/window.blp:83 msgid "Remotes" -msgstr "Flatpak 遠程" +msgstr "遠端倉庫" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Flatpak 和遠端倉庫無法同時安裝。" #: src/main_window/window.py:158 msgid "Too Many Remotes" -msgstr "過多的 Flatpak 遠程" +msgstr "過多的遠端倉庫" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "軟體依賴的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "按 Flatpak 遠程篩選" +msgstr "按遠端倉庫篩選" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" @@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "顯示選定遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "顯示所有遠程倉庫的軟體包" +msgstr "顯示所有遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "啟用以顯示從選定遠程倉庫的軟體包" +msgstr "啟用以顯示從選定遠端倉庫的軟體包" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" @@ -873,24 +873,20 @@ msgstr "加載使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.py:134 msgid "No User Data" -msgstr "" +msgstr "沒有使用者資料" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not get properties" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法取得屬性" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "未找到版本資訊" #: src/properties_page/properties_page.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法開啟資料" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -898,10 +894,8 @@ msgstr "無法打開文件夾" #: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收資料" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" @@ -916,52 +910,36 @@ msgid "Trash Data" msgstr "回收數據" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用更新" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用更新" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "停止更新" +msgstr "已禁用的更新" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "啟用更新" +msgstr "已啟用的更新" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "已禁用的自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "已啟用的自動移除" #: src/properties_page/properties_page.py:266 msgid "Could not uninstall" @@ -976,75 +954,63 @@ msgid "Opening {}…" msgstr "正在開啟 {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open {}" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法開啟 {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 msgid "Reinstalled {}" msgstr "已重新安裝 {}" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "確定卸載 {}?" +msgstr "重新安裝 {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:331 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." -msgstr "此軟體包將會被解除安裝,並且從同樣的遠程倉庫和安裝位置中重新安裝。" +msgstr "此軟體包將會被解除安裝,並且從同樣的遠端倉庫和安裝位置中重新安裝。" #: src/properties_page/properties_page.py:334 #: src/properties_page/properties_page.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "卸載" +msgstr "重新安裝" #: src/properties_page/properties_page.py:351 msgid "Copied launch command" msgstr "已複製起動命令" #: src/properties_page/properties_page.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "已複製起動命令" +msgstr "無法複製啟用指令" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" -msgstr "" +msgstr "無法顯示詳情" #: src/properties_page/properties_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "查看屬性" +msgstr "載入屬性" #: src/properties_page/properties_page.py:389 -#, fuzzy msgid "View Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "查看快照" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" msgstr "複製起動命令" #: src/properties_page/properties_page.py:391 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示詳情" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "" +msgstr "更換版本" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" -msgstr "" +msgstr "選擇一個版本" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" @@ -1054,157 +1020,136 @@ msgstr "這將會解除安裝當前版本並安裝所選的版本。請注意安 #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "目前安裝的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 -#, fuzzy msgid "Could not get versions" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法獲取版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "已更改 {} 的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 msgid "{} Versions" -msgstr "" +msgstr "版本 {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "確保 {} 不會被更新到新的版本" #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 msgid "Fetching Releases" -msgstr "" +msgstr "正在獲取版本" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "更換版本時發生錯誤" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 -#, fuzzy msgid "Could not cancel version change" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法取消版本更換" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 -#, fuzzy msgid "Could not change version" -msgstr "管理快照" +msgstr "無法更換版本" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "正在更換另一個軟體包的版本。" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" -msgstr "添加一個 Flatpak 遠程" +msgstr "添加一個遠端倉庫" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "標題" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名稱" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "倉庫 URL" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not add remote" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法添加遠端倉庫" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 msgid "Added {}" -msgstr "" +msgstr "已添加 {}" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 -#, fuzzy msgid "remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "為這個遠端倉庫設定篩選器" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 msgid "More Actions" -msgstr "" +msgstr "更多動作" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "複製引用" +msgstr "複製標題" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" msgstr "複製名稱" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enable" -msgstr "啟用更新" +msgstr "啟用" #: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "停止更新" +msgstr "禁用" #: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not enable remote" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法啟用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "遠端倉庫已經被啟用" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled remote" -msgstr "啟用更新" +msgstr "啟用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "更新已禁用" +msgstr "遠端倉庫已被禁用" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 -#, fuzzy msgid "Disabled remote" -msgstr "停止更新" +msgstr "禁用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not uninstall some apps" msgid "Could not disable remote" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法禁用遠端倉庫" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "遠端倉庫已被禁用" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1212,13 +1157,11 @@ msgstr "停用{}?" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "" +msgstr "所有從 {} 安裝的軟體將會停止獲得更新" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "已複製引用" +msgstr "已複製標題" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" @@ -1226,58 +1169,52 @@ msgstr "已複製名稱" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "" +msgstr "管理遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy msgid "Search Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "搜尋遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy msgid "Current Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "目前的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 msgid "Remotes available on your system" -msgstr "" +msgstr "系統上可用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 -#, fuzzy msgid "Show Disabled" -msgstr "停止更新" +msgstr "顯示禁用" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "啟用更新" +msgstr "沒有已啟用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "此系統上只有被禁用的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "" +msgstr "未找到遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" -msgstr "Warehouse 看不到目前的 Flatpak 遠程,或是您的系統上沒有加入任何 Flatpak 遠程" +msgstr "Warehouse 看不到目前的遠端倉庫,或是您的系統上沒有加入任何遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "新增熱門的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "添加新的遠端倉庫以獲得更多軟體" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "" +msgstr "新增另一個遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" @@ -1289,11 +1226,11 @@ msgstr "開啟一個已下載的倉庫檔案以添加" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "添加一個自定義的遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "自行輸入新遠端倉庫的細節" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1301,43 +1238,39 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:42 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "中央倉庫或 Flatpak 軟體" #: src/remotes_page/remotes_page.py:48 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Flatpak 軟體的 Beta 測試版本" #: src/remotes_page/remotes_page.py:54 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "由 Fedora Linux 打包的 Flatpak" #: src/remotes_page/remotes_page.py:60 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "最新的 beta 版本 GNOME 軟體及運行時" #: src/remotes_page/remotes_page.py:66 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "WebKit Developer 和 Runtime SDK 的中央倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "顯示來自 {} 的所有軟體包" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not remove remote" -msgstr "無法打開文件夾" +msgstr "無法移除遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Removed {}" -msgstr "已開啟 {}" +msgstr "已移除 {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "移除 {} ?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 @@ -1346,43 +1279,36 @@ msgstr "無法打開檔案" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "" +msgstr "Flatpak 倉庫" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 -#, fuzzy msgid "Adding Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "正在新增遠端倉庫" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 -#, fuzzy msgid "Loading Remotes" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "正在加載遠端倉庫" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "複製名稱" +msgstr "複製路徑" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 msgid "Attempt to Install" -msgstr "" +msgstr "嘗試安裝" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "已複製資料路徑" #: src/user_data_page/data_box.py:64 -#, fuzzy msgid "Could not copy data path" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法複製資料路徑" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "已開啟的數據資料夾" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 @@ -1400,15 +1326,15 @@ msgstr "{} 的資料將會被回收" #: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "沒有設定標題" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 msgid "Loading Size…" -msgstr "" +msgstr "正在載入大小…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 msgid "No Active Data" @@ -1422,82 +1348,67 @@ msgstr "Warehouse 看不到任何活躍的使用者資料,或是您的系統 #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "沒有殘留數據" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "沒有殘留的使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "搜尋使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "排序使用者數據" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "選擇使用者資料" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "More" -msgstr "查看屬性" +msgstr "更多" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "升序" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "降序" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "正在加載大小" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy msgid "Could not copy paths" -msgstr "無法卸載一些應用" +msgstr "無法複製路徑" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "沒有選項被選擇" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "已複製名稱" +msgstr "已複製路徑" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "已回收用戶資料" +msgstr "已回收資料" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Trash Data?" @@ -1514,92 +1425,77 @@ msgstr "活動資料" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "回收使用者資料" +msgstr "殘留資料" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "" +msgstr "搜尋軟體" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "創建" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy msgid "Creating Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "創建快照" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy msgid "Name these Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "為這些快照命名" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 -#, fuzzy msgid "New Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "新快照" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy msgid "Name this Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "為這個快照命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "複製名稱" +msgstr "沒有設定名稱" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" -msgstr "" +msgstr "未找到資料" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 msgid "No version found" -msgstr "" +msgstr "未找到版本" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "重新命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 msgid "Rename Snapshot?" msgstr "重新命名快照?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "已複製名稱" +msgstr "確定重新命名" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not write data" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法寫入資料" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy msgid "Trashed snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "已回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" @@ -1610,9 +1506,8 @@ msgid "This snapshot will be sent to the trash" msgstr "此快照將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 -#, fuzzy msgid "Applying Snapshot" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" @@ -1624,86 +1519,71 @@ msgstr "此軟體的任何當前使用者資料將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 msgid "Version: {}" -msgstr "" +msgstr "版本: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy msgid "Search Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "搜尋快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 msgid "Active Snapshots" msgstr "活動快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "顯示已安裝 Flatpak 的屬性" +msgstr "已安裝軟體的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "殘留的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "" +msgstr "已解除安裝軟體的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "開啟快照資料夾" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 -#, fuzzy msgid "No Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "" +msgstr "創建一個快照以儲存 Flatpak 軟體的任何狀態" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy msgid "Snapshot Apps" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照軟體" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Install Apps" -msgstr "卸載" +msgstr "安裝軟體" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy msgid "Apply Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy msgid "Trash Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法加載快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "正在顯示 {} 的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy msgid "No snapshots for {}" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有 {} 的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新的" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 @@ -1713,33 +1593,28 @@ msgstr "沒有找到要快照的數據" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "開啟用戶資料文件夾" +msgstr "已開啟的快照資料夾" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "管理快照" +msgstr "已複製快照路徑" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "所選軟體無法創建快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 -#, fuzzy msgid "Applying Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在套用快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy msgid "No snapshots to extract" -msgstr "管理快照" +msgstr "沒有快照可被提取" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "未找到快照以提取" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "Apply These Snapshots?" @@ -1751,15 +1626,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy msgid "Trashed snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "已回收的快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "無法回收用戶資料" +msgstr "無法回收快照" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash Snapshots?" @@ -1770,14 +1642,12 @@ msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" msgstr "這些軟體的快照將會被回收" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy msgid "Loading Snapshots" -msgstr "管理快照" +msgstr "正在加載快照" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy msgid "Snapshots List" -msgstr "管理快照" +msgstr "快照列表" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 #, fuzzy @@ -1882,9 +1752,8 @@ msgid "This Package is Already Installed" msgstr "" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy msgid "Search a Remote" -msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程" +msgstr "搜尋一個遠端倉庫" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 @@ -1921,11 +1790,11 @@ msgstr "" #: src/install_page/select_page.blp:19 msgid "Search in a Remote" -msgstr "" +msgstr "在遠端倉庫中搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "" +msgstr "選擇一個遠端倉庫以搜尋新軟體" #: src/install_page/select_page.blp:23 #, fuzzy @@ -1935,11 +1804,11 @@ msgstr "更新已禁用" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "系統上沒有添加任何遠端倉庫以進行搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "在系統上新增一個遠端倉庫以啟用線上搜尋" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system"