From 3e337de197967d159d07d1b654cadd6dc9932ca4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tobias <73227066+PaperTobi@users.noreply.github.com> Date: Fri, 29 Nov 2024 11:41:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/ --- po/de.po | 325 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d14271b..3513f4e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-27 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Tobias \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-30 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Tobias <73227066+PaperTobi@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" "Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " "without resorting to the command line." msgstr "" -"Warehouse bietet eine einfache Oberfläche um komplexe Flatpak Optionen zu " -"steuern. All das ohne auf die Kommandozeile zurückgreifen zu müssen." +"Warehouse bietet eine simple Oberfläche um komplexe Flatpak Optionen zu " +"nutzen, ganz ohne die Kommandozeile." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -60,26 +60,26 @@ msgstr "Laufzeitumgebungen anpinnen und Flatpaks markieren" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "Pakete filtern und Daten sortieren, um alles leicht zu finden" +msgstr "Pakete filtern und Daten sortieren, um alles einfach zu finden" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" -"Aktuellen Benutzerdaten der Anwendung anzeigen, und nicht verwendete Daten " -"bereinigen" +"Zeigen Sie aktuelle App-Benutzerdaten an und bereinigen Sie alle ungenutzten " +"Daten, die zurückgeblieben sind" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" -"Fügen Sie beliebte Flatpak-Repositories mit wenigen Klicks hinzu oder fügen " -"Sie ein eigenes Repository hinzu" +"Fügen Sie beliebte Flatpak-Repository mit wenigen Klicks hinzu oder fügen " +"Sie ein benutzerdefiniertes Repository hinzu" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" msgstr "" -"Erstellen Sie Schnappschüsse von den Benutzerdaten Ihrer Anwendungen und " -"speichern Sie Ihre Daten" +"Erstellen Sie Snapshots der Benutzerdaten Ihrer Apps, um Ihre Daten zu " +"sichern" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" @@ -89,15 +89,17 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "Responsive UI, die sich an große und kleine Bildschirmgrößen anpasst" +msgstr "" +"Responsive Benutzeroberfläche, die sich an große und kleine Bildschirmgrößen " +"anpasst" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "Verwalten Sie installierte Flatpak-Pakete in einer Benutzeroberfläche" +msgstr "Verwalten Sie installierte Pakete in einer einzigen Benutzeroberfläche" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "Eigenschaftsseite in einer schmalen Ansicht" +msgstr "Eigenschaften-Seite in einem schmalen Fenster" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" @@ -113,11 +115,11 @@ msgstr "Stell die Benutzerdaten der ausgewählten Anwendung her" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "Installieren Sie neue Anwendungen aus Dateien oder Repositories" +msgstr "Installieren Sie neue Pakete aus Dateien oder Repositories" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "Installationsseite in schmaler Ansicht" +msgstr "Installations-Seite in einem schmalen Fenster" #: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:67 @@ -357,8 +359,6 @@ msgid "Edit Sorting Modes" msgstr "Sortierung anpassen" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" msgstr "Aktive Daten anzeigen" @@ -526,8 +526,6 @@ msgid "Show packages of these types" msgstr "Pakete dieser Typen anzeigen" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -583,8 +581,6 @@ msgstr "Filter zurücksetzen" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" msgstr "Pakete durchsuchen" @@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "Deinstallierte Anwendungen" #: src/packages_page/packages_page.py:367 msgid "Loading Packages" -msgstr "Flatpak-Pakete laden" +msgstr "Lade Pakete" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -704,15 +700,15 @@ msgstr "Flatpak-Pakete laden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 src/install_page/install_page.py:96 #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "This should only take a moment" -msgstr "Dies sollte nur einen Augenblick dauern" +msgstr "Das sollte nur einen Augenblick dauern" #: src/packages_page/packages_page.py:368 msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Anwendungen deinstallieren" +msgstr "Deinstalliere Pakete" #: src/packages_page/packages_page.py:370 msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Anwendungen reinstallieren" +msgstr "Installiere Paket neu" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -722,8 +718,6 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Das kann einen Moment dauern" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" msgstr "Geänderte Version" @@ -761,9 +755,7 @@ msgstr "Anwendungen deinstallieren?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "" -"Es wird nicht möglich sein, diese Anwendungen nach der Deinstallation zu " -"verwenden." +msgstr "Diese Pakete können nach der Entfernung nicht mehr verwendet werden" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 msgid "App Settings & Content" @@ -810,10 +802,8 @@ msgstr "Markieren Sie dieses Paket, sodass es nie geupdatet wird" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Version" +msgstr "Version ändern" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" @@ -832,7 +822,6 @@ msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Automatische Entfernung deaktivieren" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 -#, fuzzy msgid "Pin this runtime to keep it installed" msgstr "Diese Laufzeitumgebung anpinnen, sodass sie installiert bleibt" @@ -877,12 +866,10 @@ msgid "Commit Information" msgstr "Informationen übermitteln" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "Eltern" +msgstr "Übergeordnet" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 -#, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Thema" @@ -969,8 +956,6 @@ msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "Automatische Entfernung konnte nicht aktiviert werden" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Disabled Autoremoval" msgstr "Deaktivierte automatische Entfernung" @@ -1215,8 +1200,6 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Gegenstellen verwalten" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" msgstr "Repositories durchsuchen" @@ -1245,10 +1228,6 @@ msgid "No Remotes Found" msgstr "Keine Gegenstellen gefunden" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" @@ -1256,10 +1235,8 @@ msgstr "" "auf diesem System keine installiert" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Populäre Gegenstelle hinzufügen" +msgstr "Populäre Quellen hinzufügen" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" @@ -1315,16 +1292,12 @@ msgid "Showing all packages from {}" msgstr "Alle Anwendungen von {} anzeigen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Konnte {} nicht entfernen" +msgstr "Quelle konnte nicht entfernt werden" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "{} entfernen?" +msgstr "{} entfernt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1332,10 +1305,8 @@ msgstr "{} entfernen?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1347,22 +1318,16 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Gegenstelle hinzufügen" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Gegenstelle hinzufügen" +msgstr "Paketquelle hinzufügen" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Name kopieren" +msgstr "Pfad kopieren" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Installieren?" +msgstr "Installieren" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" @@ -1399,28 +1364,20 @@ msgid "No Title Set" msgstr "Kein Titel erstellt" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Herabstufen…" +msgstr "Speicehrgröße laden…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Keine restlichen Daten" +msgstr "Keine aktiven Daten" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse kann die Liste installierter Flatpaks nicht einsehen oder es sind " -"auf diesem System keine installiert" +"Warehouse kann keine aktiven Flatpak Nutzerdaten sehen oder dein System hat " +"keine aktiven Flatpak Nutzerden" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1432,27 +1389,19 @@ msgstr "Keine restlichen Nutzerdaten" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Benutzerdaten löschen" +msgstr "Flatpak Nutzerdate suchen" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Keine Benutzerdaten" +msgstr "Flatpak Nutzerdaten sortieren" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Benutzerdaten" +msgstr "Nutzerdaten auswählen" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" msgstr "Mehr anzeigen" @@ -1514,10 +1463,8 @@ msgstr "Verbliebene Daten" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Liste durchsuchen" +msgstr "Apps durchsuchen" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" @@ -1588,63 +1535,44 @@ msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Schnappschuss löschen?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Dieser Schnappschuss und Inhalte werden in den Papierkorb gelegt." +msgstr "Dieser Snapshot wird gelöscht" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Wende Schnappschuss an…" +msgstr "Snapshot anwenden…" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Schnappschuss anwenden?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "" -"Ihre Dateien und Daten für diese Anwendungen werden in den Papierkorb gelegt." +msgstr "Nutzerdaten dieser App werden gelöscht" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Version {}" +msgstr "Version: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Schnappschüsse anlegen" +msgstr "Schnappschüsse suchen" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Schnappschüsse anlegen" +msgstr "Aktive Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Zeige Eigenschaften installierter Flatpaks" +msgstr "Snapshots von installierten Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Schnappschüsse anlegen" +msgstr "Übriggebliebene Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Nach Flatpaks zum installieren suchen" +msgstr "Snapshots von Apps die nicht mehr installiert sind" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1655,50 +1583,38 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Keine Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Zentrale Flatpakanwendungsgegenstelle" +msgstr "" +"Erstelle einen Snapshot, um den Zustand einer beliebigen Flatpak-Anwendung " +"zu speichern" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Schnappschuss angewendet" +msgstr "Snapshot Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installieren" +msgstr "Apps installieren" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" msgstr "Schnappschuss anwenden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Schnappschuss löschen" +msgstr "Snapshots löschen" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden" +msgstr "Snapshot konnte nicht geladen werden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" msgstr "Schnappschüsse für {} anzeigen" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Keine Snapshots" +msgstr "Keine Snapshots für {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" @@ -1707,25 +1623,17 @@ msgstr "Neu" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "" -"Es gibt keine Benutzerdaten von denen ein Schnappschuss erstellt werden " -"könnte" +msgstr "Keine Daten zum Erstellen eines Snapshots gefunden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Schnappschussverzeichnis öffnen" +msgstr "Snapshot-Ordner geöffnet" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Keine Snapshots" +msgstr "Snaphot Pfad geöffnet" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" @@ -1733,26 +1641,20 @@ msgstr "" "Für keine der ausgewählten Anwendungen können Schnappschüsse erstellt werden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Wende Schnappschuss an…" +msgstr "Snapshots anwenden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Keine Snapshots" +msgstr "Keine Snapshots zum Extrahieren" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 msgid "No snapshots were found to extract" msgstr "Keine Schnappschüsse zum Extrahieren gefunden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Schnappschuss anwenden?" +msgstr "Snapshots anwenden?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 msgid "" @@ -1762,53 +1664,37 @@ msgstr "" "ihr neuester Schnappschuss angewendet" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Schnappschuss löschen" +msgstr "Gelöschte Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden" +msgstr "Snapshots konnten nicht gelöscht werden" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Schnappschuss löschen?" +msgstr "Snapshot löschen?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Diese Verzeichnisse werden in den Papierkorb gelegt." +msgstr "Die Snapshots dieser Apps werden in den Papierkorb verschoben" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Schnappschuss anlegen" +msgstr "Lade Snapshots" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Keine Snapshots" +msgstr "Snapshots Liste" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Schnappschussverzeichnis öffnen" +msgstr "Snapshots Ordner öffnen" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Installieren?" +msgstr "App ist nicht Installiert" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 msgid "{} Snapshots" @@ -1841,10 +1727,8 @@ msgid "package" msgstr "Paket" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Quelle auswählen" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 @@ -1852,82 +1736,68 @@ msgid "Pending Packages" msgstr "Zu installiernde Pakete" #: src/install_page/install_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Size" msgid "Installed Packages" -msgstr "Installationsgröße" +msgstr "Installierte Pakete" #: src/install_page/install_page.py:68 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} Ausstehendes Paket" #: src/install_page/install_page.py:73 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} Ausstehende Pakete" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Installiere" +msgstr "Installiere Pakete" #: src/install_page/install_page.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Installation" +msgstr "Lade Installationsoptionen" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakete hinzufügen" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Wartende Pakete erscheinen hier" #: src/install_page/pending_page.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Alle Entfernen" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Paket zur Warteschlange hinzufügen" #: src/install_page/result_row.py:46 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Paket wurde in die Warteschlange eingefügt" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Paket aus der Warteschlange entfernen" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Dieses Paket ist schon Installiert" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Nach Gegenstellen filtern" +msgstr "Nach Quellen suchen" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Suche nach Flatpaks" +msgstr "Suche nach Paketen" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Suche nach Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" msgstr "Nach Flatpaks zum installieren suchen" @@ -1944,48 +1814,41 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Andere Suchbegriffe versuchen" #: src/install_page/results_page.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suche {}" #: src/install_page/results_page.py:135 msgid "Searching" msgstr "Suche" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Liste der Gegenstellen aktualisieren" +msgstr "In einer Quelle suchen" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Wählen Sie eine Gegenstelle zum Suchen" +msgstr "Wählen Sie eine Quelle zum Suchen" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Updates deaktivieren" +msgstr "Onlinesuche deaktiviert" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Auf deinem System sind keine Quellen zum Suchen hinzugefügt" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" msgstr "" +"Füge ein Quelle zu deinem System hinzu, um die Online-Suche zu aktivieren" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Installiere Pakete von Dateien auf deinem System" #: src/install_page/select_page.py:60 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Keine Dateien zum Installieren gefunden" #: src/install_page/select_page.py:70 msgid "Flatpaks"