diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 43f3503..0253969 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 09:35+0000\n" "Last-Translator: rene-coty \n" "Language-Team: French \n" @@ -397,50 +397,40 @@ msgid "Choose a custom installation" msgstr "Choisissez une installation personnalisée" #: src/gtk/installation_chooser.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "L’application ne sera disponible que sur votre session" +msgstr "Ces {} ne seront disponibles que sur votre session" #: src/gtk/installation_chooser.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "L’application sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Ces {} seront disponibles pour tous les utilisateurs" #: src/gtk/installation_chooser.py:29 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Choisissez comment ces {} seront installées" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "L’application ne sera disponible que sur votre session" +msgstr "Cette {} ne sera disponible que sur votre session" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "L’application sera disponible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Cette {} sera disponible pour tous les utilisateurs" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Choisissez comment cette {} sera installée" #: src/gtk/sidebar_button.py:19 msgid "Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la barre latérale" #: src/main_window/window.blp:25 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Déposer pour ouvrir" #: src/main_window/window.blp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Installer des Flatpaks ou ajouter un dépôt" #: src/main_window/window.blp:44 msgid "Refresh List" @@ -456,13 +446,11 @@ msgstr "Menu principal" #: src/packages_page/packages_page.py:319 #: src/install_page/file_install_dialog.py:37 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets" #: src/main_window/window.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes" msgid "Remotes" -msgstr "Aucun dépôt de logiciels" +msgstr "Dépôts logiciels" #: src/main_window/window.blp:94 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -472,24 +460,18 @@ msgstr "Données utilisateur" #: src/main_window/window.blp:107 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Instantanés" #: src/main_window/window.blp:120 src/install_page/file_install_dialog.py:34 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Install Packages" -msgstr "Installation" +msgstr "Installer des paquets" #: src/main_window/window.blp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "_Ouvrir des fichiers" #: src/main_window/window.blp:154 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -501,73 +483,61 @@ msgstr "À _propos de Warehouse" #: src/main_window/window.py:132 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Type de fichier non pris en charge" #: src/main_window/window.py:133 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." msgstr "" +"Seuls les fichiers .flatpak, .flatpakref, et .flatpakrepo sont pris en " +"charge." #: src/main_window/window.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Utiliser des filtres" +msgstr "Types de fichiers mélangés" #: src/main_window/window.py:142 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Des Flatpaks et des dépôts ne peuvent être installés en même temps." #: src/main_window/window.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Trop de résultats" +msgstr "Trop de dépôts" #: src/main_window/window.py:152 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Seul un dépôt à la fois est pris en charge." #: src/main_window/window.py:170 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Impossible d’ouvrir les fichiers" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Filter List" msgid "Filter Packages" -msgstr "Filtrer la liste" +msgstr "Filtrer les paquets" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrer par dépôt" +msgstr "Filtrer par type de paquet" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets de ces types" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Applications" -msgstr "Options" +msgstr "Applications" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" -msgstr "" +msgstr "Paquets ouvrables" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" -msgstr "Environnement d’exécution" +msgstr "Environnements d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:30 msgid "Packages that applications depend on" -msgstr "" +msgstr "Paquets dont les applications dépendent" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" @@ -575,35 +545,36 @@ msgstr "Filtrer par dépôt" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets des dépôts sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Affichage des paquets de tous les dépôts" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Activer pour afficher les paquets des dépôts sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "Filtrer par environnement d’exécution" +msgstr "Filtrer par environnements d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution" +msgstr "" +"Afficher les applications utilisant les environnements d’exécution " +"sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Afficher les applications utilisant cet environnement d’exécution" +msgstr "" +"Afficher les applications utilisant n’importe quel environnement d’exécution" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" msgstr "" +"Activer pour afficher les applications utilisant les environnements d’" +"exécution sélectionnés" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -613,48 +584,33 @@ msgstr "Réinitialiser les filtres" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Packages" -msgstr "Rechercher dans la liste" +msgstr "Rechercher des paquets" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Release" msgid "Select Packages" -msgstr "Sélectionnez une version" +msgstr "Sélectionner des paquets" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Match Filters" msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Aucun Flatpak correspondant aux filtres" +msgstr "Aucun paquet correspondant aux filtres" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" -msgstr "" -"Aucun Flatpak installé ne correspond aux filtres actuellement appliqués" +msgstr "Aucun paquet installé ne correspond aux filtres actuellement appliqués" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 -#, fuzzy -#| msgid "No Flatpaks Found" msgid "No Packages Found" -msgstr "Aucun Flatpak trouvé" +msgstr "Aucun paquet trouvé" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Soit Warehouse ne peut voir la liste des Flatpaks installés soit aucun " -"Flatpak n’a été installé sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir la liste des paquets installés soit aucun paquet " +"n’a été installé sur ce système" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -667,8 +623,6 @@ msgstr "Aucun résultat" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une recherche différente" @@ -701,30 +655,24 @@ msgstr "Copier les référentiels" #: src/user_data_page/data_subpage.py:107 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:38 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" msgstr "{} sélectionné(s)" #: src/packages_page/packages_page.py:192 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l’obtention du Flatpak « {} »" #: src/packages_page/packages_page.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Nom" +msgstr "Noms" #: src/packages_page/packages_page.py:244 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "IDs" #: src/packages_page/packages_page.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Refs" msgid "Refs" -msgstr "Copier les référentiels" +msgstr "Réf" #: src/packages_page/packages_page.py:255 #: src/properties_page/properties_page.py:272 @@ -732,26 +680,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "{} copié" #: src/packages_page/packages_page.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible de copier {}" #: src/packages_page/packages_page.py:307 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la désinstallation" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Désinstallation achevée" +msgstr "Paquets désinstallés" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Chargement des Flatpaks" +msgstr "Chargement des paquets" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -764,16 +706,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Cela ne devrait prendre qu’un instant" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Désinstallation" +msgstr "Désinstallation des paquets" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Désinstallation" +msgstr "Réinstallation du paquet" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -783,21 +721,16 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Cela peut prendre du temps" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" -msgstr "Version" +msgstr "Changement de version" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "" -"Permettre la restauration des paramètres et du contenu de cette application" +msgstr "Permettre la restauration des paramètres et du contenu de l’application" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -808,46 +741,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy msgid "Send data to the trash" -msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille" +msgstr "Mettre les données à la corbeille" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Désinstaller {} ?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser {} après sa désinstallation." +msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser {} après sa désinstallation" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "Désinstaller les paquets ?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "" -"Il ne sera plus possible d’utiliser ces applications après leur suppression." +msgstr "Il ne sera plus possible d’utiliser ces paquets après leur suppression" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Paramètres et données de l’application" +msgstr "Paramètres et contenu de l’application" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Page des propriétés indisponible" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Il est actuellement impossible d’afficher la page des propriétés" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -855,10 +778,8 @@ msgstr "Ouvrir" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Ouvrir le dossier des données utilisateur" +msgstr "Ouvrir les données utilisateur" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -880,18 +801,16 @@ msgstr "Désactiver les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Masquer ce paquet pour qu’il ne soit plus mis à jour" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Version" +msgstr "Changer la version" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Mettre à niveau ou rétrograder ce paquet" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" @@ -902,26 +821,24 @@ msgid "Runtime" msgstr "Environnement d’exécution" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Désactiver la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Épingler cet environnement d’exécution pour le garder installé" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le paquet" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l’appli" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architecture" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -929,13 +846,11 @@ msgstr "Branche" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation Information" -msgstr "Installation" +msgstr "Informations d’installation" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -943,7 +858,7 @@ msgstr "Origine" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collection" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -951,31 +866,27 @@ msgstr "Installation" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Parent" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "{} Properties" msgid "{} Properties" msgstr "Propriétés de {}" #: src/properties_page/properties_page.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "{} Properties" msgid "Properties" -msgstr "Propriétés de {}" +msgstr "Propriétés" #. Apply again #: src/properties_page/properties_page.py:109 @@ -989,20 +900,16 @@ msgstr "Aucune donnée utilisateur" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Impossible d’afficher les propriétés" +msgstr "Impossible d’obtenir les propriétés" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Aucune information sur la version n’a été trouvée" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Échec de l’ouverture des données" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -1010,165 +917,123 @@ msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données utilisateur" +msgstr "Échec de la mise à la corbeille des données" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "" -"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la " -"corbeille." +"Vos paramètres et données utilisateur pour cette application seront mis à la " +"corbeille" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Mettre les données à la corbeille" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Impossible de désactiver les mises à jour pour {}" +msgstr "Impossible de désactiver les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible d’activer les mises à jour" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Désactiver les mises à jour" +msgstr "Mises à jour désactivées" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Activer les mises à jour" +msgstr "Mises à jour activées" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" msgstr "Impossible de désactiver la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "Impossible d’activer la suppression automatique" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Désactiver la suppression automatique" +msgstr "Suppression automatique désactivée" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Activer la suppression automatique" +msgstr "Suppression automatique activée" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Impossible d’installer l’application" +msgstr "Impossible de désinstaller" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "{} désinstallé" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} ouverte" +msgstr "Ouverture de {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Impossible de supprimer {}" +msgstr "Impossible d’ouvrir {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "{} réinstallé" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Désinstaller {} ?" +msgstr "Réinstaller {} ?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Ce paquet sera désinstallé puis réinstallé depuis le même dépôt et avec la " +"même installation." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Désinstaller" +msgstr "Réinstaller" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Commande de lancement copiée" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Commande de lancement copiée" +msgstr "Échec de la copie de la commande de lancement" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Impossible d’afficher les détails" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Voir les propriétés" +msgstr "Chargement des propriétés" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nouvel instantané" +msgstr "Visualiser les instantanés" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Copier la commande de lancement" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails dans le magasin" +msgstr "Afficher les détails" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Changer les versions" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1184,28 +1049,23 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Version actuellement installée" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Échec de la création de l’instantané" +msgstr "Impossible d’obtenir les versions" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Version de {} changée" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Versions de {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" -"Assurez vous que {} ne sera jamais mise à jour vers une nouvelle version" +msgstr "Assurez vous que {} ne sera jamais mis à jour vers une nouvelle version" #: src/change_version_page/change_version_page.py:119 msgid "Fetching Releases" @@ -1215,29 +1075,23 @@ msgstr "Récupération des versions" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite pendant le changement de version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Échec de la création de l’instantané" +msgstr "Impossible d’annuler le changement de version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible de changer la version" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Un autre paquet opère déjà un changement de version." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" +msgstr "Ajouter un dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1245,7 +1099,7 @@ msgstr "Ajouter" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1254,44 +1108,32 @@ msgstr "Nom" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL du dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Impossible d’ajouter {}" +msgstr "Impossible d’ajouter le dépôt" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Ajouter {} ?" +msgstr "{} ajouté" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels" +msgstr "dépôt de logiciels" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "View apps from this remote" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Voir les applications provenant de ce dépôt" +msgstr "Définir un filtre pour ce dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Plus de fonctionnalités" +msgstr "Plus d’actions" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copier le référentiel" +msgstr "Copier le titre" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1310,43 +1152,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Impossible d’activer {}" +msgstr "Impossible d’activer ce dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt est déjà activé" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Dépôt activé" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Mises à jour désactivées" +msgstr "Le dépôt est désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Dépôt désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Impossible de désactiver {}" +msgstr "Impossible de désactiver le dépôt" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Le dépôt est déjà désactivé" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1359,10 +1191,8 @@ msgstr "" "à jour" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Référentiel copié" +msgstr "Titre copié" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1370,64 +1200,50 @@ msgstr "Nom copié" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Gérer les dépôts de logiciels" +msgstr "Gérer les dépôts" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrer par dépôt" +msgstr "Rechercher des dépôts" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Dépôts actuels" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Le dépôt sera accessible pour tous les utilisateurs de ce système" +msgstr "Dépôts disponibles sur votre système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Afficher les désactivés" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Dépôts logiciels installés" +msgstr "Aucun dépôt activé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Vous n’avez que des dépôts désactivés sur ce système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Aucun dépôt trouvé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " -"ajouté sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " +"ajouté sur votre système" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels populaire" +msgstr "Ajouter des dépôts populaires" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de nouveaux dépôts pour obtenir plus de logiciels" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1439,7 +1255,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier de répertoire" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Ouvrez un fichier de dépôt téléchargé pour l’ajouter" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1447,7 +1263,7 @@ msgstr "Ajouter un dépôt personnalisé" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Saisissez manuellement les détails du nouveau dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1475,19 +1291,15 @@ msgstr "Répertoire central des développeurs WebKit et Runtime SDK" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Affichage de tous les paquets depuis {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Impossible de supprimer {}" +msgstr "Impossible de supprimer le dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}" msgid "Removed {}" -msgstr "Supprimer {}" +msgstr "{} supprimé" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1495,10 +1307,8 @@ msgstr "Supprimer {} ?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" +msgstr "Échec de l’ouverture du fichier" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1510,38 +1320,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Ajout d’un dépôt" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Ajout d’un dépôt" +msgstr "Chargement des dépôts" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copier le nom" +msgstr "Copier le chemin" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Essayer d’installer ?" +msgstr "Essayer d’installer" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Données du chemin copiées" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible de copier les données du chemin" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Ouvrir le dossier des données" +msgstr "Dossier des données ouvert" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1549,16 +1349,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Échec de l’ouverture du dossier" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille" +msgstr "Mettre les données utilisateur de {} à la corbeille ?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." +msgstr "Les données de {} seront mises à la corbeille." #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1567,31 +1363,23 @@ msgstr "Continuer" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Aucun titre défini" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Rétrogradage…" +msgstr "Chargement de la taille…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Pas de données actives" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes " -#| "added" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Soit Entrepôt ne peut voir la liste des dépôts soit aucun dépôt n’a été " -"ajouté sur ce système" +"Soit Warehouse ne peut voir les données utilisateur actives, soit votre " +"système n’en comporte aucune" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1603,124 +1391,94 @@ msgstr "Plus aucune donnée utilisateur résiduelle" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Mettre les données utilisateur à la corbeille" +msgstr "Rechercher des données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Aucune donnée utilisateur" +msgstr "Trier les données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Données utilisateur" +msgstr "Sélectionner des données utilisateur" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Voir plus" +msgstr "Plus" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Croissant" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Décroissant" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Chargement des données utilisateur" +msgstr "Chargement de la taille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Impossible d’appliquer l’instantané" +msgstr "Impossible de copier les chemins" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Aucune boîte sélectionnée" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nom copié" +msgstr "Chemins copiés" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Données utilisateur mises à la corbeille" +msgstr "Données mises à la corbeille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Mettre les données à la corbeille" +msgstr "Mettre les données à la corbeille ?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille." +msgstr "Les données seront mises à la corbeille" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Commit actif" +msgstr "Données actives" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Aucune donnée résiduelle" +msgstr "Données résiduelles" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Rechercher dans la liste" +msgstr "Rechercher des applications" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Création d’instantanés" +msgstr "Création de l’instantané" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Nommer ces instantanés" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1730,28 +1488,20 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nouvel instantané" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nouvel instantané" +msgstr "Nommer cet instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copier le nom" +msgstr "Aucun nom défini" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Aucun dépôt trouvé" +msgstr "Aucune date trouvée" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Aucun résultat" +msgstr "Aucune version trouvée" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" @@ -1759,100 +1509,74 @@ msgstr "Appliquer" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommer" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Créer des instantanés ?" +msgstr "Renommer l’instantané ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nom copié" +msgstr "Confirmer le renommage" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Impossible de gérer les données" +msgstr "Impossible d’écrire les données" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Échec de la mise à la corbeille de l’instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille" +msgstr "Instantané mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Cet instantané et son contenu seront mis à la corbeille." +msgstr "Cet instantané sera mis à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Application de l’instantané…" +msgstr "Application de l’instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Appliquer l’instantané ?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"Vos fichiers et données utilisateur pour cette application seront mis à la " -"corbeille." +"Les données utilisateur actuelles de cette application seront mises à la " +"corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Version {}" +msgstr "Version : {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Rechercher des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Instantanés actifs" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Afficher les propriétés des Flatpaks installés" +msgstr "Instantanés des applications installées" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Créer des instantanés" +msgstr "Instantanés résiduels" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Recherchez des Flatpaks que vous souhaitez installer" +msgstr "Instantanés des applis qui ne sont plus installées" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1863,75 +1587,55 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Aucun instantané" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Répertoire central des applications Flatpak" +msgstr "Créez un instantané pour enregistrer l’état d’une application Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Instantané appliqué" +msgstr "Prendre un instantané des applis" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installer" +msgstr "Installer les applis" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Appliquer l’instantané" +msgstr "Appliquer les instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Mettre l’instantané à la corbeille" +msgstr "Mettre les instantanés à la corbeille" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Échec de la mise à la corbeille de l’instantané" +msgstr "Échec du chargement des instantanés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Affichage des instantanés de {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Aucun instantané pour {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Pas de données utilisateur à sauvegarder" +msgstr "Pas de données trouvées à sauvegarder" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés" +msgstr "Dossier des instantanés ouvert" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Aucun instantané" +msgstr "Chemins des instantanés copiés" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted"