From 59a83158b2c59c4e7942390831c01cc9b6e4bd63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lucasmz Date: Sat, 9 Nov 2024 00:30:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/ --- po/pt_BR.po | 596 +++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 424 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c336b09..a553715 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:34+0000\n" -"Last-Translator: Aragubas \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 07:35+0000\n" +"Last-Translator: lucasmz \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -370,10 +370,8 @@ msgid "Snapshots Page" msgstr "Página de Snapshots" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Novas snapshots" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" @@ -601,16 +599,12 @@ msgid "No Packages Found" msgstr "Nenhum Pacote encontrado" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver a lista de pacotes instalados ou o seu sistema não " +"possui pacotes instalados" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -623,10 +617,8 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Tente um termo de busca diferente" +msgstr "Tente uma busca diferente" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -690,16 +682,12 @@ msgid "Errors occurred while uninstalling" msgstr "Ocorreu erros ao desinstalar" #: src/packages_page/packages_page.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Desinstalado com sucesso" +msgstr "Pacotes desinstalados" #: src/packages_page/packages_page.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Carregando Flatpaks" +msgstr "Carregando pacotes" #: src/packages_page/packages_page.py:367 #: src/packages_page/packages_page.py:368 @@ -712,16 +700,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Isso deve levar apenas um momento" #: src/packages_page/packages_page.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Desinstalando" +msgstr "Desinstalando pacotes" #: src/packages_page/packages_page.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Desinstalando" +msgstr "Reinstalando pacote" #: src/packages_page/packages_page.py:370 #: src/packages_page/packages_page.py:372 @@ -731,20 +715,16 @@ msgid "This could take a while" msgstr "Isso pode demorar um pouco" #: src/packages_page/packages_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Changing Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão de Mudança" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Permitir a restauração das configurações e dados deste aplicativo" +msgstr "Permite restaurar configurações e dados de aplicativos" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:109 @@ -755,46 +735,36 @@ msgid "Trash" msgstr "Excluir" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgid "Send data to the trash" -msgstr "Excluir dados de usuário de {}?" +msgstr "Enviar dados para a lixeira" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:30 msgid "Uninstall {}?" msgstr "Desinstalar {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Não será possível usar {} depois de removido." +msgstr "Não será possível usar {} depois de removido" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "Desinstalar pacotes?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Não será possível usar estes aplicativos depois de removidos." +msgstr "Não será possível usar estes pacotes depois de removidos" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "App Settings & Data" msgid "App Settings & Content" -msgstr "Configurações e dados do aplicativo" +msgstr "Configurações e conteúdo de app" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Página de propriedades indisponível" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Não é possível exibir a página de propriedades neste momento" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -802,10 +772,8 @@ msgstr "Abrir" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Abrir pasta de dados de usuário" +msgstr "Abrir dados de usuário" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -827,18 +795,16 @@ msgstr "Desativar atualizações" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" -msgstr "" +msgstr "Esconder este pacote para que não seja atualizado" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Mudar versão" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" -msgstr "" +msgstr "Atualizar ou desatualizar este pacote" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" @@ -849,26 +815,24 @@ msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automactic Removal" msgstr "Desativar Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" -msgstr "" +msgstr "Fixe este runtime para mantê-lo instalado" #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "" +msgstr "Informação do pacote" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "ID do aplicativo" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura" #: src/properties_page/properties_page.blp:227 msgid "Branch" @@ -876,13 +840,11 @@ msgstr "Ramo" #: src/properties_page/properties_page.blp:235 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licença" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 -#, fuzzy -#| msgid "Installation" msgid "Installation Information" -msgstr "Instalação" +msgstr "Informação da instalação" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -890,7 +852,7 @@ msgstr "Origem" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Coleção" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -898,25 +860,23 @@ msgstr "Instalação" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Pai" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujeito" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/properties_page/properties_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propriedades de {}" #: src/properties_page/properties_page.py:80 msgid "Properties" @@ -934,20 +894,16 @@ msgstr "Não há dados de usuário" #: src/properties_page/properties_page.py:129 #: src/properties_page/properties_page.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Não foi possível mostrar as propriedades" +msgstr "Não foi possível obter as propriedades" #: src/properties_page/properties_page.py:142 msgid "No version information found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação de versão encontrada" #: src/properties_page/properties_page.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir os dados" #: src/properties_page/properties_page.py:181 #: src/properties_page/properties_page.py:183 @@ -955,163 +911,122 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta" #: src/properties_page/properties_page.py:240 src/user_data_page/data_box.py:99 #: src/user_data_page/user_data_page.py:183 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Não foi possível excluir os dados de usuário" +msgstr "Não foi possível excluir os dados" #: src/properties_page/properties_page.py:186 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" msgstr "Excluir dados de usuário de {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" -msgstr "Seus arquivos e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira." +msgstr "" +"Suas configurações e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira" #: src/properties_page/properties_page.py:190 msgid "Trash Data" msgstr "Excluir dados" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Não foi possível desativar as atualizações para {}" +msgstr "Não foi possível desativar as atualizações" #: src/properties_page/properties_page.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível ativar atualizações" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Desativar atualizações" +msgstr "Atualizações Desativadas" #: src/properties_page/properties_page.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Ativar atualizações" +msgstr "Atualizações Ativadas" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Não foi possível desativar a remoção automática" +msgstr "Não foi possível desativar a Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Não foi possível ativar a remoção automática" +msgstr "Não foi possível ativar a Remoção Automática" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Desativar Remoção Automática" +msgstr "Remoção Automática Desativada" #: src/properties_page/properties_page.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Ativar Remoção Automática" +msgstr "Remoção Automática Ativada" #: src/properties_page/properties_page.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo" +msgstr "Não foi possível desinstalar" #: src/properties_page/properties_page.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "{} desinstalado" #: src/properties_page/properties_page.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} aberto" +msgstr "Abrindo {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Não foi possível remover {}" +msgstr "Não foi possível abrir {}" #: src/properties_page/properties_page.py:281 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "{} reinstalado" #: src/properties_page/properties_page.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstall {}?" -msgstr "Desinstalar {}?" +msgstr "Reinstalar {}?" #: src/properties_page/properties_page.py:308 msgid "" "This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote " "and installation." msgstr "" +"Este pacote será desinstalado, e então reinstalado do mesmo repositório e " +"instalação." #: src/properties_page/properties_page.py:311 #: src/properties_page/properties_page.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall" msgid "Reinstall" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "Reinstalar" #: src/properties_page/properties_page.py:328 msgid "Copied launch command" msgstr "Comando de execução copiado" #: src/properties_page/properties_page.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Comando de execução copiado" +msgstr "Não foi possível copiar o comando de execução" #: src/properties_page/properties_page.py:336 msgid "Could not show details" msgstr "Não foi possível mostrar os detalhes" #: src/properties_page/properties_page.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Ver propriedades" +msgstr "Carregando Propriedades" #: src/properties_page/properties_page.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Visualizar Snapshots" #: src/properties_page/properties_page.py:370 msgid "Copy Launch Command" msgstr "Copiar comando de execução" #: src/properties_page/properties_page.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details in Store" msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes na loja" +msgstr "Mostrar Detalhes" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Change Versions" -msgstr "Versão" +msgstr "Mudar Versões" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" @@ -1127,23 +1042,19 @@ msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:69 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Versão Atualmente Instalado" #: src/change_version_page/change_version_page.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Não foi possível criar snapshot" +msgstr "Não foi possível obter versões" #: src/change_version_page/change_version_page.py:93 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Versão de {} alterada" #: src/change_version_page/change_version_page.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "{} Versions" -msgstr "Versão" +msgstr "Versões {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:118 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1157,29 +1068,23 @@ msgstr "Obtendo versões" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:70 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:74 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu ao alterar de versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Não foi possível criar snapshot" +msgstr "Não foi possível cancelar a alteração de versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível alterar a versão" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:106 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Outro pacote está alterando a versão." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Adicionar repositório" +msgstr "Adicionar um repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1187,7 +1092,7 @@ msgstr "Adicionar" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1196,44 +1101,32 @@ msgstr "Nome" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL do repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Não foi possível adicionar {}" +msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Adicionar {}?" +msgstr "{} adicionado" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Adicionar repositório" +msgstr "repositório" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Definir um filtro para este repositório" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Mais funções" +msgstr "Mais ações" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copiar ref" +msgstr "Copiar Título" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1252,43 +1145,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 src/remotes_page/remote_row.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Não foi possível ativar {}" +msgstr "Não foi possível ativar o repositório" #: src/remotes_page/remote_row.py:24 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "O repositório já está ativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Repositório ativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:75 src/remotes_page/remote_row.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Atualizações desabilitadas" +msgstr "Repositório está desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Desativado" +msgstr "Repositório desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 src/remotes_page/remote_row.py:107 #: src/remotes_page/remote_row.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Não foi possível desativar {}" +msgstr "Não foi possível desativar o repositório" #: src/remotes_page/remote_row.py:95 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "O repositório já está desativado" #: src/remotes_page/remote_row.py:121 msgid "Disable {}?" @@ -1300,10 +1183,8 @@ msgstr "" "Todos os aplicativos instalados de {} irão parar de receber atualizações" #: src/remotes_page/remote_row.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Ref copiado" +msgstr "Título copiado" #: src/remotes_page/remote_row.py:136 msgid "Copied name" @@ -1314,62 +1195,47 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Gerenciar repositórios remotos" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtrar por repositórios" +msgstr "Pesquisar repositórios" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Repositórios atuais" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "" -"O repositório remoto estará disponível para todos os usuários do sistema" +msgstr "Repositórios disponíveis em seu sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Mostrar desativados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Repositórios remotos instalados" +msgstr "Nenhum repositório ativado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "Você só tem repositórios desativados neste sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver os repositórios atuais ou o seu sistema não tem " +"repositórios adicionados" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Adicionar um repositório remoto popular" +msgstr "Adicionar repositórios populares" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Adicione novos repositório para obter mais software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1381,7 +1247,7 @@ msgstr "Adicionar um arquivo de repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo de repositório baixado para adicioná-lo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" @@ -1389,7 +1255,7 @@ msgstr "Adicionar um repositório personalizado" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Manualmente digitar detalhes do novo repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.py:32 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1418,19 +1284,15 @@ msgstr "Repositório central do SDK de desenvolvedor e do runtime do WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:152 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Mostrando todos os pacotes de {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Não foi possível remover {}" +msgstr "Não foi possível remover repositório" #: src/remotes_page/remotes_page.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Remover {}?" +msgstr "{} removido" #: src/remotes_page/remotes_page.py:188 msgid "Remove {}?" @@ -1438,10 +1300,8 @@ msgstr "Remover {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:224 src/remotes_page/remotes_page.py:234 #: src/remotes_page/remotes_page.py:236 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" #: src/remotes_page/remotes_page.py:239 msgid "Flatpak Repos" @@ -1453,38 +1313,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Adicionando repositório remoto" #: src/remotes_page/remotes_page.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Adicionando repositório remoto" +msgstr "Carregando repositórios" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar nome" +msgstr "Copiar caminho" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Tentar instalar?" +msgstr "Tentar instalar" #: src/user_data_page/data_box.py:58 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Copiar caminho dos dados" #: src/user_data_page/data_box.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível copiar o caminho dos dados" #: src/user_data_page/data_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Abrir pasta de dados" +msgstr "A pasta de dados foi aberta" #: src/user_data_page/data_box.py:67 src/snapshot_page/snapshot_page.py:253 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:77 @@ -1492,16 +1342,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Não foi possível abrir a pasta" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Excluir dados de usuário" +msgstr "Excluir dados de {}?" #: src/user_data_page/data_box.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira." +msgstr "Os dados de {} serão enviadas para a lixeira" #: src/user_data_page/data_box.py:115 src/user_data_page/user_data_page.py:210 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 @@ -1510,31 +1356,23 @@ msgstr "Continuar" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Nenhum título definido" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Revertendo para versão anterior…" +msgstr "Calculando Tamanho…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Sem dados ativos" #: src/user_data_page/data_subpage.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"O Warehouse não pode ver a lista de Flatpaks instalados ou o sistema não " -"possui Flatpaks instalados" +"O Warehouse não pode ver nenhum dado de usuário ou o seu sistema não tem " +"nenhum dado" #: src/user_data_page/data_subpage.py:236 msgid "No Leftover Data" @@ -1546,124 +1384,94 @@ msgstr "Não há dados de usuário residuais" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Excluir dados de usuário" +msgstr "Pesquisar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Não há dados de usuário" +msgstr "Classificar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Dados de usuário" +msgstr "Selecionar dados de usuário" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Ver mais" +msgstr "Mais" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Crescente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:177 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Decrescente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:198 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: src/user_data_page/user_data_page.py:75 #: src/user_data_page/user_data_page.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Carregando dados de usuário" +msgstr "Carregando tamanho" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Não foi possível aplicar a snapshot" +msgstr "Não foi possível copiar caminhos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:151 #: src/user_data_page/user_data_page.py:197 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma caixa foi selecionada" #: src/user_data_page/user_data_page.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nome copiado" +msgstr "Caminhos copiados" #: src/user_data_page/user_data_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Dados de usuário enviados para a lixeira" +msgstr "Dados enviados para a lixeira" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" msgid "Trash Data?" -msgstr "Excluir dados" +msgstr "Excluir dados?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Estas pastas serão enviadas para a lixeira." +msgstr "Os dados serão enviadas para a lixeira" #: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Active Commit" msgid "Active Data" -msgstr "Commit ativo" +msgstr "Dados ativos" #: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Sem dados residuais" +msgstr "Dados residuais" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Buscar na lista" +msgstr "Buscar por apps" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Criando snapshots" +msgstr "Criando snapshot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Nomeie as snapshots" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1673,127 +1481,93 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nova snapshot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nova snapshot" +msgstr "Nomeie esta snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copiar nome" +msgstr "Nenhum nome definido" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" +msgstr "Nenhuma data encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Nenhum resultado encontrado" +msgstr "Nenhuma versão encontrada" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomear" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Criar snapshots?" +msgstr "Renomear snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nome copiado" +msgstr "Confirmar renomeamento" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Não foi possível gerenciar os dados" +msgstr "Não foi possível escrever os dados" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Excluir snapshot" +msgstr "Snapshot excluída" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 msgid "Trash Snapshot?" msgstr "Excluir snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Esta snapshot e seu conteúdo serão enviados para a lixeira." +msgstr "Esta snapshot será enviada para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplicando snapshot…" +msgstr "Aplicando snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 msgid "Apply Snapshot?" msgstr "Aplicar snapshot?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" -msgstr "Seus arquivos e dados deste aplicativo serão enviados para a lixeira." +msgstr "Qualquer dado do usuário para este app será excluído" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versão {}" +msgstr "Versão: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Buscar snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Snapshots ativas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Mostrar as propriedades dos Flatpaks instalados" +msgstr "Snapshots de apps instalados" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Criar snapshots" +msgstr "Snapshots residuais" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Busque por Flatpaks que você deseja instalar" +msgstr "Snapshots de apps que não estão mais instalados" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1804,79 +1578,59 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Nenhuma snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repositório central de aplicativos Flatpak" +msgstr "Crie uma Snapshot para salvar o estado de qualquer aplicativo Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Snapshot aplicada" +msgstr "Fazer uma Snapshot de Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalar Apps" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplicar snapshot" +msgstr "Aplicar snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Excluir snapshot" +msgstr "Excluir snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" +msgstr "Não foi possível carregar as snapshots" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Mostrando snapshots para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Nenhuma snapshot para {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Não há dados de usuário para salvar em uma snapshot" +msgstr "Nenhum dado encontrado para fazer uma snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Abrir pasta de snapshots" +msgstr "Pasta de snapshots aberta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Nenhuma snapshot" +msgstr "Caminho de snapshots copiado" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" -msgstr "" +msgstr "Nenhum app em sua seleção pode ter uma snapshot feita" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 msgid "Applying Snapshots" @@ -1904,16 +1658,12 @@ msgid "Trashed snapshots" msgstr "Snapshot deletadas" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Não foi possível enviar a snapshot para a lixeira" +msgstr "Não foi possível enviar as snapshots para a lixeira" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Excluir snapshot?" +msgstr "Excluir snapshots?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" @@ -2038,10 +1788,8 @@ msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Buscar por Flatpaks" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Busque por Flatpaks que você deseja instalar" +msgstr "Busque por Flatpaks que deseja instalar" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results"