diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 12f4aa5..cf7453f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,114 +8,120 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 16:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Vovkiv \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0\n" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak" -msgstr "" +msgstr "flatpak;флатпак;додатки;програми;видалити;встановити;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "" +msgstr "Керуйте вашими Flatpak пакунками" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " "Flatpak remotes." msgstr "" +"Warehouse це додаток для керування встановленими Flatpak пакунками, їхніми " +"даними користувача та віддаленими сховищами Flatpak." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Можливості:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Відображення та фільтрування списку встановлених Flatpak пакунків" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Display properties of installed Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Відображення властивостей встановлених Flatpak пакунків" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Manage large groups of Flatpaks at once" -msgstr "" +msgstr "Керування великими група Flatpak пакунків одночасно" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Add and remove Flatpak remotes" -msgstr "" +msgstr "Додавання і видаляння віддалених сховищ Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "Find and trash leftover user data" -msgstr "" +msgstr "Знайти та відправити у Смітник залишки даних користувача" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "Reinstall apps that have leftover data" -msgstr "" +msgstr "Перевстановити додатки які мають залишки даних" #: src/main.py:103 msgid "Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Flatpak пакунки" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://websi.te #: src/main.py:138 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "volkov " #: src/main.py:143 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Зробити пожертвування" #: src/main.py:144 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Спільнота" #: src/window.py:106 msgid "Uninstalled successfully" -msgstr "" +msgstr "Успішно видалено" #: src/window.py:108 msgid "Could not uninstall some apps" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити деякі додатки" #. Create Widgets #: src/window.py:150 msgid "Uninstall Selected Apps?" -msgstr "" +msgstr "Видалити обрані додатки?" #: src/window.py:150 msgid "It will not be possible to use these apps after removal." -msgstr "" +msgstr "Неможливо буде використовувати ці додатки після їхнього видалення." #: src/window.py:163 src/window.py:232 msgid "App Settings & Data" -msgstr "" +msgstr "Налаштування та дані додатку" #: src/window.py:165 src/window.py:234 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: src/window.py:165 msgid "Allow restoring these apps' settings and content" -msgstr "" +msgstr "Дозволити відновлення налаштувань та вмісту цих додатків" #: src/window.py:166 src/window.py:235 data/ui/orphans.blp:123 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: src/window.py:166 msgid "Send these apps' settings and content to the trash" -msgstr "" +msgstr "Відправити налаштування та вміст цих додатків у Смітник" #: src/window.py:193 src/window.py:253 src/window.py:443 src/window.py:474 #: src/window.py:568 src/window.py:721 src/properties_window.py:126 @@ -123,691 +129,707 @@ msgstr "" #: src/orphans_window.py:102 src/orphans_window.py:156 data/ui/filter.blp:17 #: data/ui/downgrade.blp:16 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: src/window.py:194 src/window.py:254 src/window.py:338 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: src/window.py:200 msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити доки йде процес видалення" #. Create Widgets #: src/window.py:227 msgid "Uninstall {}?" -msgstr "" +msgstr "Видалити {}?" #: src/window.py:227 msgid "It will not be possible to use {} after removal." -msgstr "" +msgstr "Неможливо буде використовувати {} після видалення." #: src/window.py:234 msgid "Allow restoring this app's settings and content" -msgstr "" +msgstr "Дозволити відновлення налаштувань та вмісту цього додатку" #: src/window.py:235 msgid "Send this app's settings and content to the trash" -msgstr "" +msgstr "Відправити налаштування та вміст цього додатку у Смітник" #. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated #: src/window.py:282 msgid "App EOL" -msgstr "" +msgstr "Додаток більше не підтримується (EOL)" #: src/window.py:282 src/properties_window.py:157 msgid "" "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgstr "" +"Додаток {} досягнув End Of Life (Кінець життя) стану і він більше не буде " +"отримувати жодних оновлень безпеки" #. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated #: src/window.py:288 msgid "Runtime EOL" -msgstr "" +msgstr "Рантайм більше не підтримується (EOL)" #: src/window.py:288 src/properties_window.py:161 msgid "" "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security " "updates" msgstr "" +"Рантайм {} досягнув End Of Life (Кінець життя) стану і він більше не буде " +"отримувати жодних оновлень безпеки" #: src/window.py:292 msgid "Updates Disabled" -msgstr "" +msgstr "Оновлення вимкнені" #: src/window.py:292 src/properties_window.py:165 msgid "{} is masked and will not be updated" -msgstr "" +msgstr "Додаток {} замасковано і він більше не буде оновлюватися" #. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not #: src/window.py:297 msgid "View Properties" -msgstr "" +msgstr "Переглянути властивості" #. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model} #. #: src/window.py:318 msgid "Copied name" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано назву" #: src/window.py:319 msgid "Copy Name" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати назву" #: src/window.py:321 msgid "Copied ID" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано ідентифікатор" #: src/window.py:322 msgid "Copy ID" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати ідентифікатор" #: src/window.py:324 msgid "Copied ref" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано референс" #: src/window.py:325 msgid "Copy Ref" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати референс" #: src/window.py:327 msgid "Copied launch command" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано параметри запуску" #: src/window.py:328 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати параметри запуску" #: src/window.py:330 src/window.py:491 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати" #: src/window.py:333 msgid "Opened {}" -msgstr "" +msgstr "Відкрито {}" #: src/window.py:334 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" #: src/window.py:342 src/window.py:476 data/ui/downgrade.blp:46 msgid "Disable Updates" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути оновлення" #: src/window.py:347 msgid "Enable Updates" -msgstr "" +msgstr "Ввімкнути оновлення" #: src/window.py:361 src/orphans_window.py:213 msgid "Open User Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Відкрити таку з даними користувача" #: src/window.py:366 msgid "Trash User Data" -msgstr "" +msgstr "Відправити дані користувача у Смітник" #: src/window.py:374 msgid "Manage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Керувати снапшотами" #: src/window.py:378 data/ui/downgrade.blp:22 msgid "Downgrade" -msgstr "" +msgstr "Даунгрейд" #: src/window.py:427 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:165 msgid "Could not open folder" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити теку" #: src/window.py:435 src/window.py:560 src/properties_window.py:123 msgid "Could not trash user data" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити дані користувача" #: src/window.py:439 src/window.py:562 src/properties_window.py:117 msgid "Trashed user data" -msgstr "" +msgstr "Дані користувача у Смітнику" #: src/window.py:441 src/properties_window.py:125 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Відправити дані користувача додатку {} у Смітник?" #: src/window.py:442 msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Ваші файли та дані для цього додатку будуть відправлені у Смітник." #: src/window.py:445 src/window.py:569 src/properties_window.py:128 msgid "Trash Data" -msgstr "" +msgstr "В Смітник" #: src/window.py:457 msgid "Could disable updates for {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вимкнути оновлення для {}" #: src/window.py:472 msgid "Disable Updates for {}?" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути оновлення для {}?" #: src/window.py:473 msgid "" "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " "updates." msgstr "" +"Це замаскує {} через що він більше не буде отримувати жодних оновлень " +"безпеки та функціоналу." #: src/window.py:490 msgid "Could not Run App" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити додаток" #: src/window.py:496 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Добре" #: src/window.py:514 msgid "List refreshed" -msgstr "" +msgstr "Список оновлено" #: src/window.py:557 msgid "No user data for {}" -msgstr "" +msgstr "Немає даних користувача для {}" #: src/window.py:566 msgid "Trash Selected Apps' User Data?" -msgstr "" +msgstr "Відправити у Смітник дані користувача обраних додатків?" #: src/window.py:566 msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Ваші файли та дані обраних додатків будуть відправлені у Смітник." #: src/window.py:620 msgid "Copied selected app names" -msgstr "" +msgstr "Скопійовані назви обраних додатків" #: src/window.py:628 msgid "Copied selected app IDs" -msgstr "" +msgstr "Скопійовані ідентифікатори обраних додатків" #: src/window.py:636 msgid "Copied selected app refs" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано референси обраних додатків" #: src/window.py:696 src/orphans_window.py:71 msgid "Installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Успішно встановлено" #: src/window.py:698 msgid "Could not install app" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити додаток" #: src/window.py:719 msgid "Install {}?" -msgstr "" +msgstr "Встановити {}?" #: src/window.py:722 src/orphans_window.py:103 data/ui/orphans.blp:129 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Встановити" #: src/window.py:729 src/remotes_window.py:215 src/remotes_window.py:299 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #: src/window.py:729 msgid "The app will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Цей додаток буде доступний лише вам" #: src/window.py:730 src/remotes_window.py:221 src/remotes_window.py:300 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: src/window.py:730 msgid "The app will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Додаток буде доступний усім користувачам у системі" #: src/window.py:759 msgid "File type not supported" -msgstr "" +msgstr "Тип файлу не підтримується" #: data/ui/window.blp:11 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Оновити список" #: data/ui/window.blp:17 data/ui/orphans.blp:14 msgid "Search List" -msgstr "" +msgstr "Шукати у списку" #: data/ui/window.blp:23 msgid "Filter List" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати список" #: data/ui/window.blp:29 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Головне меню" #: data/ui/window.blp:36 src/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "Toggle Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути режим вибору" #: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81 msgid "Installing…" -msgstr "" +msgstr "Встановлюємо…" #: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90 msgid "This could take a while." -msgstr "" +msgstr "Це може зайняти певний час." #: data/ui/window.blp:128 msgid "Uninstalling…" -msgstr "" +msgstr "Видаляємо…" #: data/ui/window.blp:140 msgid "No Flatpaks Found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено жодного Flatpak пакунку" #: data/ui/window.blp:141 msgid "" "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot " "see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed." msgstr "" +"Або немає Flatpak пакунків які підходять під критерії пошуку, або Warehouse " +"не може побачити список встановлених Flatpak пакунків, або в системі не " +"встановлено жодного Flatpak пакунку." #: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Не знайдено жодного результату" #: data/ui/window.blp:147 data/ui/orphans.blp:108 msgid "Try a different search term" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте використати інші пошукові терміни" #: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:118 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Обрати всі" #: data/ui/window.blp:165 msgid "Uninstall Selected Apps" -msgstr "" +msgstr "Видалити обрані додатки" #: data/ui/window.blp:171 msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Відправити дані обраних додатків у Смітник" #: data/ui/window.blp:177 msgid "Open Copy Menu" -msgstr "" +msgstr "Відкрити меню копіювання" #: data/ui/window.blp:184 msgid "Snapshot Selected Apps' Data" -msgstr "" +msgstr "Зробити снапшот даних обраних додатків" #: data/ui/window.blp:194 msgid "Install From File…" -msgstr "" +msgstr "Встановити із файлу…" #: data/ui/window.blp:199 msgid "Manage Leftover Data…" -msgstr "" +msgstr "Керувати залишками даних…" #: data/ui/window.blp:208 msgid "Manage Remotes…" -msgstr "" +msgstr "Керувати віддаленими сховищами…" #: data/ui/window.blp:213 msgid "Install From The Web…" -msgstr "" +msgstr "Встановити із інтернету…" #: data/ui/window.blp:218 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Клавіатурні скорочення" #: data/ui/window.blp:223 msgid "_About Warehouse" -msgstr "" +msgstr "_Про Warehouse" #: data/ui/window.blp:232 msgid "Copy Names" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати назви" #: data/ui/window.blp:237 msgid "Copy IDs" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати ідентифікатори" #: data/ui/window.blp:242 msgid "Copy Refs" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати референси" #: data/ui/window.blp:251 msgid "Open app" -msgstr "" +msgstr "Відкрити додаток" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "App Management" -msgstr "" +msgstr "Керування додатками" #: src/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Шукати" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7 msgid "Set Filters" -msgstr "" +msgstr "Встановити фільтри" #: src/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "More Functions" -msgstr "" +msgstr "Більше функцій" #: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:27 msgid "Manage Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Керувати залишками даних" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 src/remotes_window.py:352 msgid "Manage Remotes" -msgstr "" +msgstr "Керувати віддаленими сховищами" #: src/gtk/help-overlay.blp:47 msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Встановити із файлу" #: src/gtk/help-overlay.blp:52 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальні" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "Відкрити меню" #: src/gtk/help-overlay.blp:60 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Вийти" #: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:72 msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано {}" #: src/properties_window.py:48 msgid "Could not show details" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося показати подробиці" #: src/properties_window.py:54 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Дані користувача" #: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118 msgid "No User Data" -msgstr "" +msgstr "Немає даних користувача" #: src/properties_window.py:83 src/remotes_window.py:200 #: src/remotes_window.py:297 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: src/properties_window.py:83 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #: src/properties_window.py:83 msgid "App ID" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор додатку" #: src/properties_window.py:83 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: src/properties_window.py:83 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Гілка" #: src/properties_window.py:84 msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Архітектура" #: src/properties_window.py:84 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Походження" #: src/properties_window.py:84 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Встановлення" #: src/properties_window.py:84 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Референс" #: src/properties_window.py:84 msgid "Active Commit" -msgstr "" +msgstr "Активний коміт" #: src/properties_window.py:85 msgid "Latest Commit" -msgstr "" +msgstr "Останній коміт" #: src/properties_window.py:85 msgid "Installed Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір встановлених файлів" #: src/properties_window.py:85 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Властивості" #: src/properties_window.py:177 msgid "{} Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості {}" #: src/remotes_window.py:48 msgid "Could not remove {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдається видалити {}" #: src/remotes_window.py:56 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "" +"Усі додатки які встановлені із {} більше не будуть отримувати жодних оновлень" #: src/remotes_window.py:57 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "Видалити {}?" #: src/remotes_window.py:60 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: src/remotes_window.py:93 msgid "Copy remote name" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати назву віддаленого сховища" #: src/remotes_window.py:96 msgid "Remove {}" -msgstr "" +msgstr "Видалити {}" #: src/remotes_window.py:113 src/remotes_window.py:246 msgid "Could not add {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати {}" #: src/remotes_window.py:139 msgid "Add Flatpak Remote" -msgstr "" +msgstr "Додати віддалене сховище Flatpak" #: src/remotes_window.py:142 src/remotes_window.py:289 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: src/remotes_window.py:204 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адреса" #: src/remotes_window.py:215 src/remotes_window.py:299 msgid "Remote will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Віддалене сховище буде доступно лише цьому користувачу" #: src/remotes_window.py:221 src/remotes_window.py:300 msgid "Remote will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Віддалене сховище буде доступно кожному користувачу у цій системі" #: src/remotes_window.py:244 msgid "{} successfully added" -msgstr "" +msgstr "{} був успішно доданий" #: src/remotes_window.py:286 msgid "Add {}?" -msgstr "" +msgstr "Додати {}?" #. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote] #: src/remotes_window.py:325 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" msgstr "" +"З відкрити джерельним кодом, платіть-скільки-бажаєте, магазин додатків від " +"розробників elementaryOS" #: src/remotes_window.py:326 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Центральний репозиторій Flatpak додатків" #: src/remotes_window.py:327 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Бета версії Flatpak додатків" #: src/remotes_window.py:328 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "Flakpak додатки паковані розробниками Fedora Linux" #: src/remotes_window.py:329 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Найсвіжіші бета версії додатків і рантаймів GNOME" #: src/remotes_window.py:330 msgid "Beta KDE Apps and Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Бета версії додатків і рантаймів KDE" #: src/remotes_window.py:331 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "Центральний репозиторій розробників WebKit та рантантаймів SDK" #: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Додати віддалене сховище" #: data/ui/remotes.blp:56 msgid "No Remotes" -msgstr "" +msgstr "Немає віддалених сховищ" #: data/ui/remotes.blp:57 msgid "" "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added" msgstr "" +"Warehouse не може побачити список віддалених сховищ або в системі не " +"встановлено жодних віддалених сховищ" #: src/popular_remotes_window.py:31 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "" +msgstr "Репозиторії Flatpak" #: data/ui/popular_remotes.blp:19 msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one." -msgstr "" +msgstr "Оберіть із списку популярних віддалених сховищ або додайте нове." #: data/ui/popular_remotes.blp:45 msgid "Add a Repo File" -msgstr "" +msgstr "Додати файл репозиторію" #: data/ui/popular_remotes.blp:50 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "" +msgstr "Додати власне віддалене сховище" #: src/orphans_window.py:73 msgid "Could not install some apps" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити деякі додатки" #. Make window unable to close #: src/orphans_window.py:100 msgid "Attempt to Install?" -msgstr "" +msgstr "Спробувати встановити?" #: src/orphans_window.py:100 msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." -msgstr "" +msgstr "Warehouse спробує встановити додатки які збігаються з обраними даними." #: src/orphans_window.py:117 msgid "{} wide" -msgstr "" +msgstr "Тип {}" #: src/orphans_window.py:153 msgid "Trash folders?" -msgstr "" +msgstr "Відправити теку у Смітник?" #: src/orphans_window.py:153 msgid "These folders will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Ця тека буде відправлена в Смітник." #: src/orphans_window.py:157 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: src/orphans_window.py:181 msgid "Could not manage data" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вправитися з даними" #: data/ui/orphans.blp:20 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Відкрити теку даних" #: data/ui/orphans.blp:101 msgid "No Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Немає залишків даних" #: data/ui/orphans.blp:102 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "" +msgstr "Немає залишків даних користувача" #: data/ui/filter.blp:22 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: data/ui/filter.blp:54 msgid "Show Apps" -msgstr "" +msgstr "Показати додатки" #: data/ui/filter.blp:64 msgid "Show Runtimes" -msgstr "" +msgstr "Показати рантайми" #: data/ui/filter.blp:75 msgid "Filter Apps by Remotes" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати додатки за віддаленими сховищами" #: data/ui/filter.blp:80 msgid "Filter Apps by Runtime" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати додатки за рантаймами" #: src/downgrade_window.py:78 msgid "Commit Hash: {}" -msgstr "" +msgstr "Хеш-сума коміту: {}" #: src/downgrade_window.py:101 msgid "Could not downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виконати даунгрейд {}" #: src/downgrade_window.py:108 msgid "Could not disable updates for {}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вимкнути оновлення для {}" #: src/downgrade_window.py:116 msgid "Downgrading…" -msgstr "" +msgstr "Даунгрейдинг…" #: src/downgrade_window.py:142 msgid "Downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Виконати даунгрейд {}" #: src/downgrade_window.py:153 msgid "Fetching Releases…" -msgstr "" +msgstr "Отримуємо дані про релізи…" #: src/downgrade_window.py:155 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "Впевнитися що {} ніколи не буде оновлюватися до новітніх версій" #: data/ui/downgrade.blp:52 msgid "Select a Release" -msgstr "" +msgstr "Обрати реліз" #: data/ui/downgrade.blp:53 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" +"Ця дія видалить поточний реліз і встановить обраний замість нього. Зауважте, " +"що даунгрейд може викликати проблеми."