From 76bf085007fa2dce5ced42176c3cc09b9ed1d39e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ales-ro Date: Sun, 22 Jun 2025 08:00:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 98.5% (411 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ --- po/it.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dac5327..aa2f926 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-21 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-23 08:46+0000\n" "Last-Translator: ales-ro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -163,10 +163,8 @@ msgid "Failed to exit cleanly" msgstr "" #: src/package_install_worker.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile annullare l'installazione" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 msgid "Could not install packages" @@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" -msgstr "" +msgstr "Questo runtime non sarà mai rimosso automaticamente" #: src/gtk/app_row.blp:34 msgid "Updates are disabled for this package" @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Installazione: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare pacchetti corrispondenti" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" @@ -258,7 +256,7 @@ msgstr "Il sistema non ha repository aggiunti" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:90 @@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Chiudi" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigazione" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" @@ -312,10 +310,8 @@ msgid "Show User Data Page" msgstr "Mostra la pagina dei dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Mostra la pagina delle istantanee" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 msgid "Show Install Page" @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr "Pagina Dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'ordinamento" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 msgid "Show Active Data" @@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "Nuove istantanee" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" -msgstr "Scegli installazione" +msgstr "Scegliere installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -397,7 +393,7 @@ msgstr "Altra installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" -msgstr "" +msgstr "Scegli un'installazione personalizzata" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 msgid "These {} will only be available to you" @@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "Queste {} saranno disponibili a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how these {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Scegli come installare questi {}" #: src/gtk/installation_chooser.py:35 msgid "This {} will only be available to you" @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Questa {} sarà disponibile a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" -msgstr "" +msgstr "Scegli come installare questo {}" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" @@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "Mostra barra laterale" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "" +msgstr "Rilascia per aprire" #: src/main_window/window.blp:27 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" @@ -486,11 +482,11 @@ msgstr "_Informazioni su Warehouse" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "" +msgstr "Tipologia di file non supportata" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." -msgstr "" +msgstr "Solo i file .flatpak, .flatpakref e .flatpakrepo sono supportati." #: src/main_window/window.py:148 msgid "Mixed Filetypes" @@ -526,7 +522,7 @@ msgstr "Mostra pacchetti di queste tipologie" #: src/packages_page/filters_page.blp:23 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni" #: src/packages_page/filters_page.blp:24 msgid "Packages that can be opened" @@ -570,7 +566,7 @@ msgstr "Mostra le applicazioni che usano qualunque runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" -msgstr "" +msgstr "Abilita per mostrare le app che usano i runtime selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 @@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "Seleziona tutti" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 #: src/properties_page/properties_page.blp:88 msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstallare" +msgstr "Disinstalla" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 msgid "Copy Names" @@ -658,7 +654,7 @@ msgstr "{} Selezionato" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'ottenere il Flatpak '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:246 msgid "Names" @@ -666,7 +662,7 @@ msgstr "Nomi" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/packages_page/packages_page.py:252 #, fuzzy @@ -685,7 +681,7 @@ msgstr "Non è stato possibile copiare {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Sono accaduti degli errori durante la disinstallazione" #: src/packages_page/packages_page.py:315 msgid "Uninstalled Packages" @@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "Potrebbe volerci un po'" #: src/packages_page/packages_page.py:378 msgid "Changing Version" -msgstr "" +msgstr "Cambio versione in corso" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" @@ -766,11 +762,11 @@ msgstr "Impostazioni e dati dell'applicazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Pagina delle proprietà non disponibile" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" -msgstr "" +msgstr "Impossibile mostrare la pagina delle proprietà in questo momento" #: src/properties_page/properties_page.blp:83 msgid "Open" @@ -858,7 +854,7 @@ msgstr "Origine" #: src/properties_page/properties_page.blp:263 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collezione" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 msgid "Installation" @@ -866,19 +862,19 @@ msgstr "Installazione" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "" +msgstr "Informazione sul commit" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Genitore" #: src/properties_page/properties_page.blp:298 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" #: src/properties_page/properties_page.blp:306 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: src/properties_page/properties_page.py:83 msgid "{} Properties" @@ -927,8 +923,7 @@ msgstr "Spostare i dati utente di {} nel cestino?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "" -"Le impostazioni e i dati utente di questa applicazione saranno spostati nel " -"cestino." +"Le impostazioni e i dati di questa applicazione saranno spostati nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" @@ -1055,7 +1050,7 @@ msgstr "Non è stato possibile ottenere le versioni" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "" +msgstr "Versione di {} cambiata" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 msgid "{} Versions" @@ -1073,7 +1068,7 @@ msgstr "Recupero rilasci" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:84 msgid "Error occurred while changing version" -msgstr "" +msgstr "È accaduto un errore durante il cambio di versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 msgid "Could not cancel version change" @@ -1085,7 +1080,7 @@ msgstr "Non è stato possibile cambiare versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." -msgstr "" +msgstr "Un altro pacchetto sta cambiando versione." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" @@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "Aggiungi" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 @@ -1106,7 +1101,7 @@ msgstr "Nome" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "" +msgstr "URL del repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 msgid "Could not add remote" @@ -1235,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Aggiungi repository popolari" +msgstr "Aggiungere repository popolari" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" @@ -1243,23 +1238,23 @@ msgstr "Aggiungi nuovi repository per ottenere più software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Aggiungi altri repository" +msgstr "Aggiungere altri repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "Aggiungi un file repo" +msgstr "Aggiungere un file repo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" -msgstr "" +msgstr "Aprire un file repository scaricato per aggiungerlo" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" +msgstr "Aggiungere un repository personalizzato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "Inserisci manualmente i dettagli del nuovo repository" +msgstr "Inserire manualmente i dettagli del nuovo repository" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1291,7 +1286,7 @@ msgstr "Repository principale del Runtime SDK e del Developer SDK di WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione dei pacchetti provenienti da {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 msgid "Could not remove remote" @@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr "Cartella dei dati aperta" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire la cartella" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "Trash {}'s Data?" @@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "Continua" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "" +msgstr "Nessun titolo impostato" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 msgid "Loading Size…" @@ -1421,7 +1416,7 @@ msgstr "ID" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:206 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 @@ -1435,7 +1430,7 @@ msgstr "Non è stato possibile copiare i percorsi" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "No boxes were selected" -msgstr "" +msgstr "Nessuna casella selezionata" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 msgid "Copied paths" @@ -1485,7 +1480,7 @@ msgstr "Denomina queste istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Nuova istantanea" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 msgid "Name this Snapshot" @@ -1505,7 +1500,7 @@ msgstr "Nessuna versione trovata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 msgid "Rename" @@ -1526,7 +1521,7 @@ msgstr "Non è stato possibile scrivere i dati" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile eliminare l'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 msgid "Trashed snapshot" @@ -1579,11 +1574,11 @@ msgstr "Istantanee di app non più installate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Apri cartella delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" @@ -1611,7 +1606,7 @@ msgstr "Non è stato possibile caricare le istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione delle istantanee di {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "No snapshots for {}" @@ -1698,7 +1693,7 @@ msgstr "App non installata" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" -msgstr "Gli snapshot di {}" +msgstr "Le istantanee di {}" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" @@ -1706,7 +1701,7 @@ msgstr "Errore nella gestione delle istantanee" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "" +msgstr "Esaminare la selezione" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 @@ -1720,11 +1715,11 @@ msgstr "Installa un Pacchetto" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 msgid "The following package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Sarà installato il seguente pacchetto" #: src/install_page/file_install_dialog.py:46 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacchetto" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" @@ -1733,7 +1728,7 @@ msgstr "Seleziona sorgente" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti in sospeso" #: src/install_page/install_page.py:57 msgid "Installed Packages" @@ -1741,11 +1736,11 @@ msgstr "Pacchetti installati" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "" +msgstr "{} pacchetto in sospeso" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "" +msgstr "{} pacchetti in sospeso" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 @@ -1754,15 +1749,15 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti in corso" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "" +msgstr "Caricamento delle opzioni di installazione in corso" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere pacchetti" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" -msgstr "" +msgstr "Qui appariranno i pacchetti in coda di installazione" #: src/install_page/pending_page.py:38 msgid "Remove All" @@ -1770,19 +1765,19 @@ msgstr "Rimuovi tutti" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi pacchetto alla coda" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "" +msgstr "Il pacchetto è stato aggiunto alla coda" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi pacchetto dalla coda" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "" +msgstr "Questo pacchetto è già installato" #: src/install_page/results_page.blp:5 msgid "Search a Remote" @@ -1843,11 +1838,11 @@ msgstr "Aggiungi un repository al sistema per abilitare la ricerca online" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system" -msgstr "" +msgstr "Installa pacchetti da file nel sistema" #: src/install_page/select_page.py:66 msgid "No files were found to install" -msgstr "" +msgstr "Nessun file trovato per l'installazione" #: src/install_page/select_page.py:76 msgid "Flatpaks"