mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 36.9% (154 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/
This commit is contained in:
161
po/pt_BR.po
161
po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 03:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lucasmz <git@lucasmz.dev>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Teles <edu.teles@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.fyralabs.com/projects/"
|
||||
"flattool/warehouse/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||||
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
|
||||
"without resorting to the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Warehouse oferece uma interface simples para controlar opções complexas do "
|
||||
"Flatpak, tudo sem precisar recorrer à linha de comando."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
@@ -46,10 +48,12 @@ msgstr "Recursos:"
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerencie Flatpaks instalados e visualize as propriedades de qualquer pacote"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altere as versões de um Flatpak para reverter qualquer atualização indesejada"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
||||
@@ -58,55 +62,57 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtre pacotes e organize os dados para encontrar qualquer coisa facilmente"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veja os dados de usuário do app atual e limpe qualquer dado não utilizado "
|
||||
"que foi deixado para trás"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicione repositórios populares do Flatpak com alguns cliques ou adicione "
|
||||
"repositórios personalizados se preferir"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tire snapshots dos dados de usuário dos seus apps, salvando suas informações"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instale novos pacotes de qualquer repositório ou do seu sistema"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
|
||||
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface responsiva para se ajustar a telas grandes e pequenas"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
|
||||
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerencie pacotes instalados em uma interface de três painéis"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
|
||||
msgid "Properties Page in Narrow Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de propriedades em janela pequena"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
|
||||
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerencie repositórios instalados e adicione novos repositórios"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Manage Apps' User Data"
|
||||
msgstr "Excluir os dados de usuário dos aplicativos selecionados?"
|
||||
msgstr "Gerencie os dados de usuário dos aplicativos"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Backup Apps' User Data"
|
||||
msgstr "Excluir os dados de usuário dos aplicativos selecionados?"
|
||||
msgstr "Backup dos dados de usuário dos aplicativos"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
|
||||
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instale novos pacotes a partir de arquivos ou do repositório"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
|
||||
msgid "Install Page in Narrow Window"
|
||||
@@ -114,20 +120,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60
|
||||
#: src/install_page/select_page.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not add {}"
|
||||
msgid "Could not add files"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar {}"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:101
|
||||
msgid "No files were found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgid "Flatpaks & Remotes"
|
||||
msgstr "Adicionar repositório remoto de Flatpak"
|
||||
msgstr "Flatpaks & Repositórios"
|
||||
|
||||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
|
||||
#: src/main.py:217
|
||||
@@ -146,83 +148,66 @@ msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not add {}"
|
||||
msgid "Could not load packages"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar {}"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar os pacotes"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:84
|
||||
msgid "Errors occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreram erros durante a instalação"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92
|
||||
msgid "Error occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:88
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70
|
||||
msgid "Failed to exit cleanly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao sair corretamente"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not install app"
|
||||
msgid "Could not cancel installation"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo"
|
||||
msgstr "Não foi possível cancelar a instalação"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not install app"
|
||||
msgid "Could not install packages"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar o aplicativo"
|
||||
msgstr "Não foi possível instalar os pacotes"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:125
|
||||
msgid "Packages are currently being installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacotes estão sendo instalados no momento."
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:135
|
||||
msgid "No packages were requested to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum pacote foi solicitado para instalação."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} chegou a seu Fim de Vida e não receberá nenhuma atualização de segurança"
|
||||
"Este pacote está em Fim de Vida e não receberá mais atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} chegou a seu Fim de Vida e não receberá nenhuma atualização de segurança"
|
||||
"O runtime deste aplicativo está em Fim de Vida e não receberá mais "
|
||||
"atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:28
|
||||
msgid "This runtime will never be automatically removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este runtime nunca será removido automaticamente"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:34
|
||||
msgid "Updates are disabled for this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As atualizações estão desativadas para este pacote"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attempt to Install?"
|
||||
msgid "Attempt an Install?"
|
||||
msgstr "Tentar instalar?"
|
||||
msgstr "Tentar uma instalação?"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||||
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Warehouse tentará instalar aplicativos que correspondam aos dados "
|
||||
"selecionados."
|
||||
msgstr "O Warehouse tentará instalar os pacotes correspondentes."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
|
||||
@@ -248,35 +233,31 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Remote to Search"
|
||||
msgid "Choose a Remote"
|
||||
msgstr "Escolha um repositório remoto para pesquisar"
|
||||
msgstr "Escolha um Repositório"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Select a remote to attempt to install from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um repositório para tentar instalar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122
|
||||
#: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29
|
||||
#: src/install_page/select_page.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installation: {}"
|
||||
msgstr "Instalação"
|
||||
msgstr "Instalação: {}"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
|
||||
msgid "Can't find matching packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar pacotes correspondentes"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
|
||||
msgid "Your system has no remotes added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu sistema não tem repositórios adicionados"
|
||||
|
||||
#. Extra Object Creation
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:12
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
|
||||
@@ -298,10 +279,8 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Filters"
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Definir filtros"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
@@ -317,81 +296,61 @@ msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgid "Show Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Página de Pacotes"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Remotes Found"
|
||||
msgid "Show Remotes Page"
|
||||
msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado"
|
||||
msgstr "Mostrar Página do Repositório"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No User Data"
|
||||
msgid "Show User Data Page"
|
||||
msgstr "Não há dados de usuário"
|
||||
msgstr "Mostrar Página de Dados do Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Snapshots"
|
||||
msgid "Show Snapshots Page"
|
||||
msgstr "Nenhuma snapshot"
|
||||
msgstr "Mostrar Página de Snapshots"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Disabled"
|
||||
msgid "Show Install Page"
|
||||
msgstr "Mostrar desativados"
|
||||
msgstr "Mostrar Página de Instalação"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgid "Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página do Pacote"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search Mode"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
msgstr "Mode de Busca"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Filters"
|
||||
msgid "Edit Filters"
|
||||
msgstr "Definir filtros"
|
||||
msgstr "Editar filtros"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar modo de seleção"
|
||||
msgstr "Modo de seleção"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
|
||||
msgid "Remotes Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página dos Repositórios"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Disabled"
|
||||
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
|
||||
msgstr "Mostrar desativados"
|
||||
msgstr "Mostrar ou Ocultar Repositórios Desativados"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Remote"
|
||||
msgid "New Remote"
|
||||
msgstr "Adicionar repositório"
|
||||
msgstr "Novo repositório"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User Data"
|
||||
msgid "User Data Page"
|
||||
msgstr "Dados de usuário"
|
||||
msgstr "Página de Dados do Usuário"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
|
||||
msgid "Edit Sorting Modes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user