diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e886953..02d62ed 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-13 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Nekothegamer \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 09:34+0000\n" +"Last-Translator: balthier82 \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #. Translators: Do not translate the applicaion name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "Gestisci tutte le cose Flatpak" +msgstr "Gestisci tutti gli aspetti di Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "Flatpak remotes." msgstr "" "Warehouse è un'applicazione che gestisce i Flatpak installati, i loro dati, " -"e i remote." +"e i repository." #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Gestisci grandi gruppi di Flatpak allo stesso tempo" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Add and remove Flatpak remotes" -msgstr "Aggiungi e rimuovi remote Flatpak" +msgstr "Aggiungi e rimuovi repository Flatpak" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "Find and trash leftover user data" @@ -70,9 +70,8 @@ msgid "Reinstall apps that have leftover data" msgstr "Reinstalla applicazioni che hanno dati rimasti" #: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360 -#, fuzzy msgid "Downgrade" -msgstr "De-aggiorna" +msgstr "Disinstalla aggiornamenti" #: data/ui/downgrade.blp:55 msgid "Fetching Releases" @@ -91,13 +90,12 @@ msgid "Select a Release" msgstr "Seleziona un rilascio" #: data/ui/downgrade.blp:78 -#, fuzzy msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" -"Questo disinstallerà il rilascio corrente ed installerà quello scelto. " -"Ricorda che de-aggiornare può causare problemi." +"Questo disinstallerà la versione corrente ed installerà quella scelta. " +"Ricorda che questa operazione può causare problemi." #: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Set Filters" @@ -113,7 +111,7 @@ msgstr "Mostra runtime" #: data/ui/filter.blp:60 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "Filtra per remote" +msgstr "Filtra per repository" #: data/ui/filter.blp:65 msgid "Filter by Runtimes" @@ -166,11 +164,11 @@ msgstr "Installa" #: data/ui/popular_remotes.blp:18 msgid "Add Remote" -msgstr "Aggiungi remote" +msgstr "Aggiungi repository" #: data/ui/popular_remotes.blp:19 msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one" -msgstr "Scegli da una lista di remote popolari o aggiungi uno nuovo" +msgstr "Scegli da una lista di repository popolari o aggiungine uno nuovo" #: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51 msgid "Add a Repo File" @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Aggiungi un file repo" #: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Aggiungi un remote personalizzato" +msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" #: data/ui/properties.blp:7 msgid "Properties" @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Cestina dati utente" #: data/ui/properties.blp:108 msgid "Show Apps Using This Runtime" -msgstr "Mostra applicazioni che usano questa runtime" +msgstr "Mostra applicazioni che usano questo runtime" #: data/ui/properties.blp:119 msgid "Runtime" @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "Runtime" #: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156 msgid "View Properties" -msgstr "Vedi proprietà" +msgstr "Mostra proprietà" #: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562 msgid "Copy" @@ -219,15 +217,15 @@ msgstr "Mostra dettagli nello store" #: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Gestisci remote" +msgstr "Gestisci repository" #: data/ui/remotes.blp:14 msgid "Refresh List of Remotes" -msgstr "Ricarica lista di remote" +msgstr "Ricarica lista di repository" #: data/ui/remotes.blp:23 msgid "Installed Remotes" -msgstr "Remote installati" +msgstr "Repository installati" #: data/ui/remotes.blp:27 msgid "Show Disabled" @@ -235,23 +233,23 @@ msgstr "Mostra disabilitati" #: data/ui/remotes.blp:41 msgid "No Remotes Found" -msgstr "Nessun remote trovato" +msgstr "Nessun repository trovato" #: data/ui/remotes.blp:45 msgid "Add a Popular Remote" -msgstr "Aggiungi un remote popolare" +msgstr "Aggiungi un repository popolare" #: data/ui/remotes.blp:49 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Aggiungi altri remote" +msgstr "Aggiungi altri repository" #: data/ui/remotes.blp:79 msgid "Adding Remote" -msgstr "Aggiunta remote" +msgstr "Aggiunta repository in corso" #: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194 msgid "This should only take a moment" -msgstr "Questo dovrebbe richiedere solo un momento" +msgstr "Questa operazione dovrebbe richiedere pochi instanti" #: data/ui/search_install.blp:14 msgid "Search Criteria" @@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "Criteri di ricerca" #: data/ui/search_install.blp:22 msgid "Choose a Remote to Search" -msgstr "Scegli un remote da cercare" +msgstr "Scegli un repository in cui ricercare" #: data/ui/search_install.blp:36 msgid "Results" @@ -306,8 +304,8 @@ msgid "" "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any " "time." msgstr "" -"Gli snapshot sono backup dei dati utente dell'applicazione. Possono esser " -"riapplicati ad ogni momento." +"Gli snapshot sono backup dei dati utente dell'applicazione. Possono essere " +"riapplicati in ogni momento." #: data/ui/window.blp:18 msgid "Filter List" @@ -327,11 +325,11 @@ msgstr "Caricamento Flatpak" #: data/ui/window.blp:129 msgid "Uninstalling" -msgstr "Disinstallazione" +msgstr "Disinstallazione in corso" #: data/ui/window.blp:157 msgid "Creating Snapshots" -msgstr "Creazione snapshot" +msgstr "Creazione snapshot in corso" #: data/ui/window.blp:169 msgid "No Flatpaks Found" @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "" #: data/ui/window.blp:175 msgid "No Flatpaks Match Filters" -msgstr "Nessun Flatpak corrisponde ai filtri" +msgstr "Nessun Flatpak corrispondente ai filtri" #: data/ui/window.blp:176 msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" @@ -360,278 +358,287 @@ msgstr "Aggiornamento lista" #: data/ui/window.blp:212 msgid "Uninstall Selected Apps" -msgstr "" +msgstr "Disinstalla le applicazioni selezionate" #: data/ui/window.blp:218 msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Sposta i dati delle applicazioni selezionate nel cestino" #: data/ui/window.blp:224 msgid "Open Copy Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri il menù Copia" #: data/ui/window.blp:231 msgid "Snapshot Selected Apps' Data" -msgstr "" +msgstr "Effettua lo snapshot dei dati delle applicazioni selezionate" #: data/ui/window.blp:241 msgid "Manage Leftover Data…" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i dati rimanenti…" #: data/ui/window.blp:250 msgid "Manage Remotes…" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i repository…" #: data/ui/window.blp:256 msgid "Install From File…" -msgstr "" +msgstr "Installa da file…" #: data/ui/window.blp:261 msgid "Install From The Web…" -msgstr "" +msgstr "Installa dal web…" #: data/ui/window.blp:267 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna la lista" #: data/ui/window.blp:271 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Scorciatoie da tastiera" #: data/ui/window.blp:276 msgid "_About Warehouse" -msgstr "" +msgstr "_Informazioni su Warehouse" #: data/ui/window.blp:285 msgid "Copy Names" -msgstr "" +msgstr "Copia i nomi" #: data/ui/window.blp:290 msgid "Copy IDs" -msgstr "" +msgstr "Copia gli identificativi" #: data/ui/window.blp:295 msgid "Copy Refs" -msgstr "" +msgstr "Copia i riferimenti" #: src/app_row_widget.py:82 msgid "Updates Disabled" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti disabilitati" #: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212 msgid "{} is masked and will not be updated" -msgstr "" +msgstr "{} è mascherato e non sarà aggiornato" #: src/app_row_widget.py:94 msgid "Auto Removal Disabled" -msgstr "" +msgstr "Auto rimozione disabilitata" #: src/app_row_widget.py:99 msgid "" "{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app" msgstr "" +"{} è bloccato e non sarà rimosso automaticamente anche quando non più " +"necessario" #: src/app_row_widget.py:106 msgid "App EOL" -msgstr "" +msgstr "Applicazione dismessa" #: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195 msgid "" "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgstr "" +"L'applicazione {} è stata dismessa e non riceverà più aggiornamenti di " +"sicurezza" #: src/app_row_widget.py:123 msgid "Runtime EOL" -msgstr "" +msgstr "Runtime dismessi" #: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203 msgid "" "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security " "updates" msgstr "" +"Il runtime {} è stato dismesso e non riceverà più aggiornamenti di sicurezza" #: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleziona" #: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227 msgid "View More" -msgstr "" +msgstr "Mostra altro" #: src/app_row_widget.py:197 msgid "Copied name" -msgstr "" +msgstr "Nome copiato" #: src/app_row_widget.py:201 msgid "Copy Name" -msgstr "" +msgstr "Copia il nome" #: src/app_row_widget.py:206 msgid "Copied ID" -msgstr "" +msgstr "Identificativo copiato" #: src/app_row_widget.py:211 msgid "Copy ID" -msgstr "" +msgstr "Copia l'identificativo" #: src/app_row_widget.py:216 msgid "Copied ref" -msgstr "" +msgstr "Riferimento copiato" #: src/app_row_widget.py:221 msgid "Copy Ref" -msgstr "" +msgstr "Copia il riferimento" #: src/app_row_widget.py:227 msgid "Copied launch command" -msgstr "" +msgstr "Comando d'avvio copiato" #: src/app_row_widget.py:231 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "" +msgstr "Copia il comando d'avvio" #: src/app_row_widget.py:243 msgid "Opened {}" -msgstr "" +msgstr "{} avviata" #: src/app_row_widget.py:246 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Avvia" #: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Disinstalla" #: src/app_row_widget.py:311 msgid "Enable Updates" -msgstr "" +msgstr "Abilita aggiornamenti" #: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546 msgid "Disable Auto Removal" -msgstr "" +msgstr "Disabilita la disinstallazione automatica" #: src/app_row_widget.py:336 msgid "Enable Auto Removal" -msgstr "" +msgstr "Abilita la disinstallazione automatica" #: src/app_row_widget.py:350 msgid "Manage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Gestione degli snapshot" #: src/common.py:325 src/common.py:399 msgid "" "Working on {}\n" "{} out of {}" msgstr "" +"Elaborazione in corso per {}\n" +"{} su {}" #: src/downgrade_window.py:88 msgid "Commit Hash: {}" -msgstr "" +msgstr "Hash del commit: {}" #: src/downgrade_window.py:110 msgid "Could not downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Non è possibile disinstallare gli aggiornamenti per {}" #: src/downgrade_window.py:128 msgid "Downgrading…" -msgstr "" +msgstr "Disinstallazione aggiornamenti in corso…" #: src/downgrade_window.py:151 msgid "Downgrade {}" -msgstr "" +msgstr "Disinstalla aggiornamenti per {}" #: src/downgrade_window.py:159 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" -msgstr "" +msgstr "Assicurati che {} non venga mai aggiornato a una versione più recente" #: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49 msgid "{} selected" -msgstr "" +msgstr "{} selezionato" #: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307 msgid "User wide" -msgstr "" +msgstr "A livello utente" #: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309 msgid "System wide" -msgstr "" +msgstr "A livello di sistema" #: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311 msgid "Unknown install type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di installazione sconosciuta" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "App Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione applicazioni" #: src/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca" #: src/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "More Functions" -msgstr "" +msgstr "Altre funzioni" #: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30 msgid "Manage Leftover Data" -msgstr "" +msgstr "Gestione dei dati rimanenti" #: src/gtk/help-overlay.blp:47 msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Installa da file" #: src/gtk/help-overlay.blp:52 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generali" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri il menù" #: src/gtk/help-overlay.blp:60 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mostra le scorciatoie" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: src/main.py:149 msgid "Flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Flatpaks" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://websi.te #: src/main.py:191 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Enrico Messina" #: src/main.py:197 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: src/main.py:199 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Collaboratori" #: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810 msgid "Installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Installazione completata con successo" #: src/orphans_window.py:83 msgid "Could not install some apps" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile installare alcune applicazioni" #: src/orphans_window.py:117 msgid "Attempt to Install?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi provare a installare?" #: src/orphans_window.py:118 msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgstr "" +"Warehouse tenterà di installare le applicazioni che corrispondono ai dati " +"selezionati." #: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189 #: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86 @@ -641,417 +648,438 @@ msgstr "" #: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645 #: src/window.py:715 src/window.py:838 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: src/orphans_window.py:185 msgid "Trash folders?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare le cartelle?" #: src/orphans_window.py:185 msgid "These folders will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." #: src/orphans_window.py:190 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46 #: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424 msgid "Could not open folder" -msgstr "" +msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" #: src/orphans_window.py:216 msgid "Could not manage data" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" #: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212 msgid "Copied {}" -msgstr "" +msgstr "{] copiato" #: src/properties_window.py:52 msgid "Could not show details" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile mostrare i dettagli" #: src/properties_window.py:58 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Dati utente" #: src/properties_window.py:69 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144 msgid "No User Data" -msgstr "" +msgstr "Nessun dato utente" #: src/properties_window.py:135 msgid "Could not show properties" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile mostrare le proprietà" #: src/properties_window.py:143 src/window.py:438 msgid "Trashed user data" -msgstr "" +msgstr "Dati utenti eliminati" #: src/properties_window.py:150 src/window.py:433 msgid "Could not trash user data" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile spostare nel cestino i dati utente" #: src/properties_window.py:154 src/window.py:441 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi spostare i dati utente di {} nel cestino?" #: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646 msgid "Trash Data" -msgstr "" +msgstr "Dati eliminati" #: src/remotes_window.py:71 msgid "Could not remove {}" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile eliminare {}" #: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162 msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" -msgstr "" +msgstr "Le applicazioni installate da {} non riceveranno più aggiornamenti" #: src/remotes_window.py:84 msgid "Remove {}?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare {}?" #: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: src/remotes_window.py:114 msgid "Could not enable {}" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile abilitare {}" #: src/remotes_window.py:142 msgid "Could not disable {}" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare {}" #: src/remotes_window.py:165 msgid "Disable {}?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi disabilitare {}?" #: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilita" #: src/remotes_window.py:179 msgid "Could not view apps" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile mostrare le applicazioni" #: src/remotes_window.py:240 msgid "Set Filter" -msgstr "" +msgstr "Imposta un filtro" #: src/remotes_window.py:254 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Abilita" #: src/remotes_window.py:288 msgid "Copy remote name" -msgstr "" +msgstr "Copia il nome del repository" #: src/remotes_window.py:302 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" #: src/remotes_window.py:339 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" msgstr "" +"Il repository pay-what-you-want (paga quello che vuoi) dalla distro " +"ElementaryOS" #: src/remotes_window.py:345 msgid "Central repository of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Repository principale delle applicazioni Flatpak" #: src/remotes_window.py:351 msgid "Beta builds of Flatpak applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni Flatpak in versione beta (per sviluppatori e beta tester)" #: src/remotes_window.py:357 msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni flatpak fornite da Fedora Linux" #: src/remotes_window.py:363 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" msgstr "" +"Le applicazioni e i runtime aggiornati in versione beta di GNOME (per " +"sviluppatori e beta tester)" #: src/remotes_window.py:369 msgid "Beta KDE Apps and Runtimes" msgstr "" +"Le applicazioni e i runtime aggiornati in versione beta di KDE (per " +"sviluppatori e beta tester)" #: src/remotes_window.py:375 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "" +msgstr "Repository principale del Runtime SDK e del Developer SDK di WebKit" #: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573 msgid "Could not add {}" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" #: src/remotes_window.py:448 msgid "Add Flatpak Remote" -msgstr "" +msgstr "Aggiunti un repository Flatpak" #: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: src/remotes_window.py:509 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 msgid "Remote will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "Il repository sarà disponibile solo per te" #: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637 msgid "Remote will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "Il repository sarà disponibile per tutti gli utenti del sistema" #: src/remotes_window.py:569 msgid "{} successfully added" -msgstr "" +msgstr "{} è stato aggiunto con successo" #: src/remotes_window.py:619 msgid "Add {}?" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere {}?" #: src/remotes_window.py:667 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "" +msgstr "Repository Flatpak" #: src/snapshots_window.py:48 msgid "There is no User Data to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot: dati utenti non disponibli" #: src/snapshots_window.py:87 msgid "Version {}" -msgstr "" +msgstr "Versione {}" #: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236 msgid "Apply Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Applica lo snapshot" #: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130 msgid "Trash Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Elimina lo snapshot" #: src/snapshots_window.py:121 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" #: src/snapshots_window.py:125 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi eliminare lo snapshot?" #: src/snapshots_window.py:126 msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." -msgstr "" +msgstr "Lo snapshop e il suo contenuto saranno spostati nel cestino." #: src/snapshots_window.py:148 msgid "Could not create snapshot" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot" #: src/snapshots_window.py:157 msgid "Creating Snapshot…" -msgstr "" +msgstr "Creazione dello snapshot in corso…" #: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208 #: src/snapshots_window.py:215 msgid "Could not apply snapshot" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile applicare lo snapshot" #: src/snapshots_window.py:194 msgid "Snapshot applied" -msgstr "" +msgstr "Lo snapshot è stato applicato correttamente" #: src/snapshots_window.py:221 msgid "Applying Snapshot…" -msgstr "" +msgstr "Applicazione dello snapshot in corso…" #: src/snapshots_window.py:229 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi applicare lo snapshot?" #: src/snapshots_window.py:230 msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}." msgstr "" +"L'applicazione dello snapshot sposterà i dati utente correnti di {} nel " +"cestino." #. Window stuffs #: src/snapshots_window.py:280 msgid "{} Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Gli snapshot di {}" #: src/window.py:111 msgid "Uninstalled successfully" -msgstr "" +msgstr "Disinstallazione completata con successo" #: src/window.py:114 msgid "Could not uninstall some apps" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile disinstallare alcune applicazioni" #: src/window.py:170 msgid "Uninstall Selected Apps?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi disinstallare le applicazioni selezionate?" #: src/window.py:171 msgid "It will not be possible to use these apps after removal." -msgstr "" +msgstr "Non sarà possibile utilizzare queste applicazioni dopo la rimozione." #: src/window.py:191 src/window.py:273 msgid "App Settings & Data" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni applicazione" #: src/window.py:195 src/window.py:277 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Mantieni" #: src/window.py:196 msgid "Allow restoring these apps' settings and content" msgstr "" +"Permetti il ripristino delle impostazioni e dei dati per queste applicazioni" #: src/window.py:200 msgid "Send these apps' settings and content to the trash" -msgstr "" +msgstr "Sposta le impostazioni e i dati di queste applicazioni nel cestino" #: src/window.py:236 msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Disinstallazione in corso: non è possibile disinstallare" #: src/window.py:265 msgid "Uninstall {}?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi disinstallare {}?" #: src/window.py:266 msgid "It will not be possible to use {} after removal." -msgstr "" +msgstr "Non sarà possibile utilizzare {} dopo la rimozione." #: src/window.py:278 msgid "Allow restoring this app's settings and content" msgstr "" +"Permetti il ripristino delle impostazioni e dei dati per questa applicazione" #: src/window.py:282 msgid "Send this app's settings and content to the trash" -msgstr "" +msgstr "Sposta le impostazioni e i dati di questa applicazione nel cestino" #: src/window.py:444 msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgstr "" +"I tuoi dati e i tuoi file di questa applicazioni saranno spostati nel " +"cestino." #: src/window.py:463 msgid "Could not disable updates for {}" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare gli aggiornamenti per {}" #: src/window.py:485 msgid "Disable Updates for {}?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi disabilitare gli aggiornamenti per {}?" #: src/window.py:489 msgid "" "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security " "updates." msgstr "" +"Questa operazione nasconderà {}, impedendo che riceva aggiornamenti per " +"nuove funzionalità e sicurezza." #: src/window.py:511 msgid "Could not enable auto removal" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile abilitare la disinstallazione automatica" #: src/window.py:514 msgid "Could not disable auto removal" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare la disinstallazione automatica" #: src/window.py:537 msgid "Disable Automatic Removal for {}?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi disabilitare la disinstallazione automatica per {}?" #: src/window.py:540 msgid "" "This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no " "app depends on it." msgstr "" +"Questa operazione bloccherà {}, impedendo la sua rimozione automatica anche " +"quando non più necessario." #: src/window.py:560 msgid "Could not Run App" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile avviare l'applicazione" #: src/window.py:568 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/window.py:620 msgid "{} has no data to trash" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione {} non ha dati da eliminare" #: src/window.py:626 msgid "Could not trash {}'s data" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile eliminare i dati dell'applicazione {}" #: src/window.py:641 msgid "Trash Selected Apps' User Data?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi eliminare i dati utente delle applicazioni selezionate?" #: src/window.py:642 msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash." msgstr "" +"I tuoi dati e i tuoi file per queste applicazioni saranno spostati nel " +"cestino." #: src/window.py:692 msgid "Could not snapshot some apps" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot di alcune applicazioni" #: src/window.py:709 msgid "Create Snapshots?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi creare gli snapshot?" #: src/window.py:711 msgid "" "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any " "time. This could take a while." msgstr "" +"Gli snapshot sono dei backup dei dati utente delle applicazioni. Potranno " +"essere ripristinati in ogni momento. Questa operazione potrebbe richiedere " +"qualche minuto." #: src/window.py:716 msgid "Create Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Crea gli snapshot" #: src/window.py:771 msgid "Copied selected app names" -msgstr "" +msgstr "I nomi delle applicazioni selezionate sono stati copiati" #: src/window.py:786 msgid "Copied selected app IDs" -msgstr "" +msgstr "Gli identificativi delle applicazioni selezionate sono stati copiati" #: src/window.py:801 msgid "Copied selected app refs" -msgstr "" +msgstr "I riferimenti delle applicazioni selezionate sono stati copiati" #: src/window.py:812 msgid "Could not install app" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" #: src/window.py:836 msgid "Install {}?" -msgstr "" +msgstr "Installare {}?" #: src/window.py:847 msgid "The app will be available to only you" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione sarà disponibile sono per te" #: src/window.py:851 msgid "The app will be available to every user on the system" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione sarà disponibile ad ogni utente del sistema" #: src/window.py:881 msgid "File type not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file non supportato"