From ebfd6c36d410e96d9e5b5acc82f1d89d3d11735c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ales-ro Date: Sat, 21 Jun 2025 12:47:10 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 83.2% (347 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ --- po/it.po | 792 +++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 578 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 52e1933..dac5327 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-21 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-21 17:03+0000\n" "Last-Translator: ales-ro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -73,6 +73,8 @@ msgstr "" msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" +"Aggiungi repository Flatpak popolari con pochi click oppure aggiungi " +"repository Flatpak personalizzati" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "" +msgstr "Installa nuovi pacchetti da un repository o dal tuo sistema" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" @@ -97,13 +99,11 @@ msgstr "" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i repository installati e aggiungi nuovi repository" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?" msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Vuoi eliminare i dati utente delle applicazioni selezionate?" +msgstr "Gestisci i dati utente delle app" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64 #, fuzzy @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Vuoi eliminare i dati utente delle applicazioni selezionate?" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "" +msgstr "Installa nuovi pacchetti da file o repository" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72 msgid "Install Page in Narrow Window" @@ -121,20 +121,16 @@ msgstr "" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add files" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile aggiungere i file" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" msgstr "Nessun file trovato" #: src/main.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Add Flatpak Remote" msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Aggiunti un repository Flatpak" +msgstr "Flatpak & Repository" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 @@ -150,10 +146,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not load packages" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile caricare i pacchetti" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" @@ -188,23 +182,17 @@ msgstr "" #: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100 #: src/properties_page/properties_page.blp:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"L'applicazione {} è stata dismessa e non riceverà più aggiornamenti di " +"Questo pacchetto è stato dismesso e non riceverà più aggiornamenti di " "sicurezza" #: src/gtk/app_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"L'applicazione {} è stata dismessa e non riceverà più aggiornamenti di " -"sicurezza" +"Il runtime di questa applicazione è stato dismesso e non riceverà più " +"aggiornamenti di sicurezza" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" @@ -215,18 +203,12 @@ msgid "Updates are disabled for this package" msgstr "Gli aggiornamenti sono disabilitati per questo pacchetto" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "Provare a installare?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data." msgid "Warehouse will try to install the matching packages." -msgstr "" -"Warehouse tenterà di installare le applicazioni che corrispondono ai dati " -"selezionati." +msgstr "Warehouse tenterà di installare i pacchetti corrispondenti." #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41 @@ -252,22 +234,18 @@ msgid "Install" msgstr "Installa" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a Remote" -msgstr "Scegli un repository in cui ricercare" +msgstr "Scegli un repository" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "" +msgstr "Scegli un repository da cui tentare l'installazione" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 #: src/install_page/select_page.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Install {}?" msgid "Installation: {}" -msgstr "Installare {}?" +msgstr "Installazione: {}" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Can't find matching packages" @@ -275,7 +253,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79 msgid "Your system has no remotes added" -msgstr "" +msgstr "Il sistema non ha repository aggiunti" #. Extra Object Creation #: src/gtk/error_toast.py:16 @@ -302,10 +280,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Open Files" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Apri file" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" @@ -325,19 +301,15 @@ msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Mostra la pagina dei pacchetti" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Nessun repository trovato" +msgstr "Mostra la pagina dei repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Show User Data Page" -msgstr "Nessun dato utente" +msgstr "Mostra la pagina dei dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 #, fuzzy @@ -346,90 +318,66 @@ msgid "Show Snapshots Page" msgstr "Nessuno snapshot" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show Install Page" -msgstr "Mostra disabilitati" +msgstr "Mostra la pagina d'installazione" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Pacchetti" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search Mode" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Modalità di ricerca" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Edit Filters" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Modifica filtri" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle Selection Mode" msgid "Selection Mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di selezione" +msgstr "Modalità di selezione" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show Disabled" msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Mostra disabilitati" +msgstr "Mostra o nascondi i repository disabilitati" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "New Remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "Nuovo repository" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Data Page" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Pagina Dati utente" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Active Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Mostra i dati attivi" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Mostra i dati rimasti" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshots Page" -msgstr "Lo snapshot è stato applicato correttamente" +msgstr "Pagina Istantanee" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshots" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Nuove istantanee" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Choose Installation" -msgstr "Installazione" +msgstr "Scegli installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -440,48 +388,36 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gtk/installation_chooser.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Custom installation" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Installazione personalizzata" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Other Installation" -msgstr "Installazione" +msgstr "Altra installazione" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" msgstr "" #: src/gtk/installation_chooser.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "These {} will only be available to you" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile sono per te" +msgstr "Queste {} saranno disponibili solo per te" #: src/gtk/installation_chooser.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "These {} will be available to everyone" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile ad ogni utente del sistema" +msgstr "Queste {} saranno disponibili a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:33 msgid "Choose how these {} will be installed" msgstr "" #: src/gtk/installation_chooser.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to only you" msgid "This {} will only be available to you" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile sono per te" +msgstr "Questa {} sarà disponibile solo per te" #: src/gtk/installation_chooser.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "The app will be available to every user on the system" msgid "This {} will be available to everyone" -msgstr "L'applicazione sarà disponibile ad ogni utente del sistema" +msgstr "Questa {} sarà disponibile a tutti" #: src/gtk/installation_chooser.py:37 msgid "Choose how this {} will be installed" @@ -496,10 +432,8 @@ msgid "Drop to Open" msgstr "" #: src/main_window/window.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Installa dei Flatpak o aggiungi un repository" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" @@ -518,10 +452,8 @@ msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" #: src/main_window/window.blp:83 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remotes" -msgstr "Elimina" +msgstr "Repository" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 @@ -531,10 +463,8 @@ msgstr "Dati utente" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Istantanee" #: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38 #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 @@ -543,10 +473,8 @@ msgid "Install Packages" msgstr "Installa Pacchetti" #: src/main_window/window.blp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "_Open Files" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "_Apri file" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -565,40 +493,32 @@ msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." msgstr "" #: src/main_window/window.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Set Filters" msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Imposta filtri" +msgstr "Tipi di file misti" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile installare Flatpak e repository contemporaneamente." #: src/main_window/window.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Troppi risultati" +msgstr "Troppi repository" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." -msgstr "" +msgstr "Solo un repository alla volta è supportato." #: src/main_window/window.py:177 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open files" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire i file" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 msgid "Filter Packages" msgstr "Filtra i pacchetti" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Filtra per tipologia di pacchetto" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" @@ -613,8 +533,6 @@ msgid "Packages that can be opened" msgstr "Pacchetti che possono essere avviati" #: src/packages_page/filters_page.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "Runtimes" msgstr "Runtime" @@ -628,31 +546,27 @@ msgstr "Filtra per repository" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostra pacchetti dai repository selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:52 msgid "Showing packages from all remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostra pacchetti da tutti i repository" #: src/packages_page/filters_page.blp:58 msgid "Enable to show packages from selected remotes" -msgstr "" +msgstr "Abilita per mostrare i pacchetti dai repository selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" msgstr "Filtra per runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Show apps using selected runtimes" -msgstr "Mostra applicazioni che usano questo runtime" +msgstr "Mostra le applicazioni che usano i runtime selezionati" #: src/packages_page/filters_page.blp:86 -#, fuzzy -#| msgid "Show Apps Using This Runtime" msgid "Showing apps using any runtime" -msgstr "Mostra applicazioni che usano questo runtime" +msgstr "Mostra le applicazioni che usano qualunque runtime" #: src/packages_page/filters_page.blp:92 msgid "Enable to show apps using selected runtimes" @@ -679,27 +593,22 @@ msgid "No Packages Match Filters" msgstr "Nessun pacchetto corrispondente ai filtri" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters" msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" msgstr "" -"Nessun Flatpak installato corrisponde a tutti i filtri attualmente applicati" +"Nessun pacchetto installato corrisponde a tutti i filtri attualmente " +"applicati" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 msgid "No Packages Found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere la lista dei pacchetti installati o il sistema non " +"ha pacchetti installati" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 @@ -712,10 +621,8 @@ msgstr "Nessun risultato trovato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search" -msgstr "Prova un termine di ricerca diverso" +msgstr "Prova una ricerca diversa" #: src/packages_page/packages_page.blp:127 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:81 @@ -746,20 +653,16 @@ msgstr "Copia i riferimenti" #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 -#, fuzzy -#| msgid "{} selected" msgid "{} Selected" -msgstr "{} selezionato" +msgstr "{} Selezionato" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:246 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Names" -msgstr "Nome" +msgstr "Nomi" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" @@ -777,26 +680,20 @@ msgid "Copied {}" msgstr "{] copiato" #: src/packages_page/packages_page.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not copy {}" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile copiare {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalled successfully" msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Disinstallazione completata con successo" +msgstr "Pacchetti disinstallati" #: src/packages_page/packages_page.py:373 -#, fuzzy -#| msgid "Loading Flatpaks" msgid "Loading Packages" -msgstr "Caricamento Flatpak" +msgstr "Caricamento pacchetti in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 @@ -809,16 +706,12 @@ msgid "This should only take a moment" msgstr "Questa operazione dovrebbe richiedere pochi instanti" #: src/packages_page/packages_page.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Disinstallazione in corso" +msgstr "Disinstallazione pacchetti in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstalling" msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Disinstallazione in corso" +msgstr "Reinstallazione del pacchetto in corso" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 @@ -856,22 +749,16 @@ msgid "Uninstall {}?" msgstr "Vuoi disinstallare {}?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use {} after removal." msgid "It will not be possible to use {} after removal" -msgstr "Non sarà possibile utilizzare {} dopo la rimozione." +msgstr "Non sarà possibile utilizzare {} dopo la rimozione" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "Disinstallare i pacchetti?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal." msgid "It will not be possible to use these packages after removal" -msgstr "Non sarà possibile utilizzare queste applicazioni dopo la rimozione." +msgstr "Non sarà possibile utilizzare questi pacchetti dopo la rimozione" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 msgid "App Settings & Content" @@ -891,10 +778,8 @@ msgstr "Avvia" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open User Data Folder" msgid "Open User Data" -msgstr "Apri cartella dati utente" +msgstr "Apri dati utente" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 @@ -936,8 +821,6 @@ msgid "Runtime" msgstr "Runtime" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disable Automatic Removal" msgstr "Disabilita la disinstallazione automatica" @@ -978,8 +861,6 @@ msgid "Collection" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.blp:271 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installation" msgstr "Installazione" @@ -1000,10 +881,8 @@ msgid "Date" msgstr "" #: src/properties_page/properties_page.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "{} Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà di {}" #: src/properties_page/properties_page.py:87 msgid "Properties" @@ -1021,20 +900,16 @@ msgstr "Nessun dato utente" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "Could not show properties" msgid "Could not get properties" -msgstr "Non è stato possibile mostrare le proprietà" +msgstr "Non è stato possibile ottenere le proprietà" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" msgstr "Nessuna informazione sulla versione trovata" #: src/properties_page/properties_page.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open data" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è possibile aprire i dati" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -1042,104 +917,74 @@ msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" #: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash user data" msgid "Could not trash data" -msgstr "Non è stato possibile spostare nel cestino i dati utente" +msgstr "Non è stato possibile spostare i dati nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "Vuoi spostare i dati utente di {} nel cestino?" +msgstr "Spostare i dati utente di {} nel cestino?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" msgstr "" -"I tuoi dati e i tuoi file di questa applicazioni saranno spostati nel " +"Le impostazioni e i dati utente di questa applicazione saranno spostati nel " "cestino." #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" -msgstr "Dati eliminati" +msgstr "Sposta nel cestino" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable updates for {}" msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Non è stato possibile disabilitare gli aggiornamenti per {}" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare gli aggiornamenti" #: src/properties_page/properties_page.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile abilitare gli aggiornamenti" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Updates" msgid "Disabled Updates" -msgstr "Disabilita aggiornamenti" +msgstr "Aggiornamenti disabilitati" #: src/properties_page/properties_page.py:225 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Updates" msgid "Enabled Updates" -msgstr "Abilita aggiornamenti" +msgstr "Aggiornamenti abilitati" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable auto removal" msgid "Could not Disable Autoremoval" msgstr "Non è stato possibile disabilitare la disinstallazione automatica" #: src/properties_page/properties_page.py:238 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable auto removal" msgid "Could not Enable Autoremoval" msgstr "Non è stato possibile abilitare la disinstallazione automatica" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Disable Auto Removal" msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Disabilita la disinstallazione automatica" +msgstr "Disinstallazione automatica disabilitata" #: src/properties_page/properties_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Auto Removal" msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Abilita la disinstallazione automatica" +msgstr "Disinstallazione automatica abilitata" #: src/properties_page/properties_page.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Could not install app" msgid "Could not uninstall" -msgstr "Non è stato possibile installare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile disinstallare" #: src/properties_page/properties_page.py:270 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Uninstalled {}" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "{} disinstallato" #: src/properties_page/properties_page.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "Opened {}" msgid "Opening {}…" -msgstr "{} avviata" +msgstr "Avvio di {} in corso…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not open {}" -msgstr "Non è stato possibile eliminare {}" +msgstr "Non è stato possibile avviare {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 -#, fuzzy -#| msgid "Uninstall {}?" msgid "Reinstalled {}" -msgstr "Vuoi disinstallare {}?" +msgstr "{} reinstallato" #: src/properties_page/properties_page.py:330 msgid "Reinstall {}?" @@ -1161,26 +1006,20 @@ msgid "Copied launch command" msgstr "Comando d'avvio copiato" #: src/properties_page/properties_page.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Copied launch command" msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Comando d'avvio copiato" +msgstr "Non è stato possibile copiare il comando d'avvio" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" msgstr "Non è stato possibile mostrare i dettagli" #: src/properties_page/properties_page.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "View Properties" msgid "Loading Properties" -msgstr "Mostra proprietà" +msgstr "Caricamento delle proprietà in corso" #: src/properties_page/properties_page.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "View Snapshots" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Visualizza istantanee" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" @@ -1211,20 +1050,16 @@ msgid "Currently Installed Version" msgstr "Versione attualmente installata" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not get versions" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile ottenere le versioni" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "{} Versions" -msgstr "Versione {}" +msgstr "Versioni di {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1241,26 +1076,20 @@ msgid "Error occurred while changing version" msgstr "" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create snapshot" msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile annullare il cambio di versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not change version" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile cambiare versione" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "Add a Remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "Aggiungi un repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1280,41 +1109,29 @@ msgid "Repo URL" msgstr "" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add {}" msgid "Could not add remote" -msgstr "Non è stato possibile aggiungere {}" +msgstr "Non è stato possibile aggiungere il repository" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Add {}?" msgid "Added {}" -msgstr "Aggiungere {}?" +msgstr "{} aggiunto" #. Apply #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote" msgid "remote" -msgstr "Aggiungi repository" +msgstr "repository" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Imposta un filtro per questo repository" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 -#, fuzzy -#| msgid "More Functions" msgid "More Actions" -msgstr "Altre funzioni" +msgstr "Altre azioni" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Ref" msgid "Copy Title" -msgstr "Copia il riferimento" +msgstr "Copia il titolo" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" @@ -1333,43 +1150,33 @@ msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Could not enable {}" msgid "Could not enable remote" -msgstr "Non è stato possibile abilitare {}" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il repository" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Il repository è già abilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Enabled remote" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Repository abilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Aggiornamenti disabilitati" +msgstr "Il repository è disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled remote" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Repository disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Could not disable {}" msgid "Could not disable remote" -msgstr "Non è stato possibile disabilitare {}" +msgstr "Non è stato possibile disabilitare il repository" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" -msgstr "" +msgstr "Il repository è già disabilitato" #: src/remotes_page/remote_row.py:127 msgid "Disable {}?" @@ -1380,10 +1187,8 @@ msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates" msgstr "Le applicazioni installate da {} non riceveranno più aggiornamenti" #: src/remotes_page/remote_row.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Copied ref" msgid "Copied title" -msgstr "Riferimento copiato" +msgstr "Titolo copiato" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" @@ -1394,61 +1199,47 @@ msgid "Manage Remotes" msgstr "Gestisci repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search Remotes" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Cerca repository" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Current Remotes" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Repository attuali" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 -#, fuzzy -#| msgid "Remote will be available to every user on the system" msgid "Remotes available on your system" -msgstr "Il repository sarà disponibile per tutti gli utenti del sistema" +msgstr "Repository disponibili nel sistema" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" msgstr "Mostra disabilitati" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Nessun repository abilitato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" -msgstr "" +msgstr "In questo sistema ci sono solo repository disabilitati" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" msgstr "Nessun repository trovato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere i repository attuali o il sistema non ha repository " +"aggiunti" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 -#, fuzzy -#| msgid "Add a Popular Remote" msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Aggiungi un repository popolare" +msgstr "Aggiungi repository popolari" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovi repository per ottenere più software" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" @@ -1468,7 +1259,7 @@ msgstr "Aggiungi un repository personalizzato" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "" +msgstr "Inserisci manualmente i dettagli del nuovo repository" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1503,16 +1294,12 @@ msgid "Showing all packages from {}" msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove {}" msgid "Could not remove remote" -msgstr "Non è stato possibile eliminare {}" +msgstr "Non è stato possibile eliminare il repository" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Remove {}?" msgid "Removed {}" -msgstr "Eliminare {}?" +msgstr "{} rimosso" #: src/remotes_page/remotes_page.py:194 msgid "Remove {}?" @@ -1520,10 +1307,8 @@ msgstr "Eliminare {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open folder" msgid "Could not open file" -msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" @@ -1535,38 +1320,28 @@ msgid "Adding Remote" msgstr "Aggiunta repository in corso" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "Adding Remote" msgid "Loading Remotes" -msgstr "Aggiunta repository in corso" +msgstr "Caricamento repository in corso" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "Copy Path" -msgstr "Copia il nome" +msgstr "Copia il percorso" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "Attempt to Install" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "Prova a installare" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" -msgstr "" +msgstr "Percorso dei dati copiato" #: src/user_data_page/data_box.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not copy data path" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile copiare il percorso dei dati" #: src/user_data_page/data_box.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Open Data Folder" msgid "Opened data folder" -msgstr "Apri cartella dei dati" +msgstr "Cartella dei dati aperta" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 @@ -1574,16 +1349,12 @@ msgid "Could not open folder" msgstr "Non è possibile aprire la cartella/percorso" #: src/user_data_page/data_box.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Cestina dati utente" +msgstr "Spostare i dati di {} nel cestino?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "{}'s data will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "I dati di {} saranno spostati nel cestino" #: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485 @@ -1595,28 +1366,20 @@ msgid "No Title Set" msgstr "" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 -#, fuzzy -#| msgid "Downgrading…" msgid "Loading Size…" -msgstr "Disinstallazione aggiornamenti in corso…" +msgstr "Caricamento delle dimensioni in corso…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "No Active Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Nessun dato attivo" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no " -#| "Flatpaks installed" msgid "" "Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " "data present" msgstr "" -"Warehouse non può vedere la lista dei Flatpak installati o il sistema non ha " -"Flatpak installati" +"Warehouse non può vedere alcun dato utente attivo nel sistema o nel sistema " +"non sono presenti dati utente attivi" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" @@ -1624,33 +1387,25 @@ msgstr "Nessun dato rimasto" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" -msgstr "Non ci sono dati utenti rimasti" +msgstr "Non ci sono dati utente rimasti" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Trash User Data" msgid "Search User Data" -msgstr "Cestina dati utente" +msgstr "Cerca dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 -#, fuzzy -#| msgid "No User Data" msgid "Sort User Data" -msgstr "Nessun dato utente" +msgstr "Ordina dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Select User Data" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Seleziona dati utente" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 -#, fuzzy -#| msgid "View More" msgid "More" -msgstr "Mostra altro" +msgstr "Altro" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:169 msgid "Ascending" @@ -1670,16 +1425,12 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Loading User Data" msgid "Loading Size" -msgstr "Caricamento dati utente" +msgstr "Caricamento dimensioni in corso" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 -#, fuzzy -#| msgid "Could not apply snapshot" msgid "Could not copy paths" -msgstr "Non è stato possibile applicare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile copiare i percorsi" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 @@ -1687,65 +1438,47 @@ msgid "No boxes were selected" msgstr "" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Copied paths" -msgstr "Nome copiato" +msgstr "Percorsi copiati" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Trashed user data" msgid "Trashed data" -msgstr "Dati utenti eliminati" - -#: src/user_data_page/user_data_page.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Data" -msgid "Trash Data?" msgstr "Dati eliminati" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." +msgid "Trash Data?" +msgstr "Spostare i dati nel cestino?" + +#: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Data will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "I dati saranno spostati nel cestino" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "Active Data" -msgstr "Dati utente" +msgstr "Dati attivi" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "No Leftover Data" msgid "Leftover Data" -msgstr "Nessun dato rimasto" +msgstr "Dati rimasti" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search List" msgid "Search Apps" -msgstr "Lista ricerca" +msgstr "Cerca applicazioni" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Creazione snapshot in corso" +msgstr "Creazione istantanea in corso" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Denomina queste istantanee" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 @@ -1755,28 +1488,20 @@ msgid "New Snapshot" msgstr "Nuovo snapshot" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "New Snapshot" msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Nuovo snapshot" +msgstr "Denomina questa istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Copy Name" msgid "No Name Set" -msgstr "Copia il nome" +msgstr "Nessun nome impostato" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "No Remotes Found" msgid "No date found" -msgstr "Nessun repository trovato" +msgstr "Nessuna data trovata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 -#, fuzzy -#| msgid "No Results Found" msgid "No version found" -msgstr "Nessun risultato" +msgstr "Nessuna versione trovata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160 msgid "Apply" @@ -1787,97 +1512,70 @@ msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots?" msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Vuoi creare gli snapshot?" +msgstr "Rinominare l'istantanea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 -#, fuzzy -#| msgid "Copied name" msgid "Confirm Rename" -msgstr "Nome copiato" +msgstr "Confermare la rinomina" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Could not manage data" msgid "Could not write data" -msgstr "Non è stato possibile gestire i dati" +msgstr "Non è stato possibile scrivere i dati" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshot" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Istantanea eliminata" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "Vuoi eliminare lo snapshot?" +msgstr "Spostare l'istantanea nel cestino?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash." msgid "This snapshot will be sent to the trash" -msgstr "Lo snapshop e il suo contenuto saranno spostati nel cestino." +msgstr "Questa istantanea sarà spostata nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Applicazione dello snapshot in corso…" +msgstr "Applicazione dell'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "Vuoi applicare lo snapshot?" +msgstr "Applicare l'istantanea?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgstr "" -"I tuoi dati e i tuoi file di questa applicazioni saranno spostati nel " -"cestino." +"I dati utente attuali di questa applicazione saranno spostati nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "Version {}" msgid "Version: {}" -msgstr "Versione {}" +msgstr "Versione: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Search Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Cerca istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Active Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Istantanee attive" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Display properties of installed Flatpaks" msgid "Snapshots of installed apps" -msgstr "Visualizza proprietà dei Flatpak installati" +msgstr "Istantanee di app installate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshots" msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Crea gli snapshot" +msgstr "Istantanee rimaste" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" -msgstr "Cerca Flatpak che vuoi installare" +msgstr "Istantanee di app non più installate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" @@ -1888,50 +1586,36 @@ msgid "No Snapshots" msgstr "Nessuno snapshot" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 -#, fuzzy -#| msgid "Central repository of Flatpak applications" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Repository principale delle applicazioni Flatpak" +msgstr "Crea un'istantanea per salvare lo stato di un'applicazione Flatpak" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 -#, fuzzy -#| msgid "Snapshot applied" msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Lo snapshot è stato applicato correttamente" +msgstr "Fare un'istantanea delle app" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "Installa" +msgstr "Installa app" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot" msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Applica lo snapshot" +msgstr "Applica le istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Sposta le istantanee nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile caricare le istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots for {}" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea per {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203 msgid "New" @@ -1940,103 +1624,77 @@ msgstr "Nuova" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "There is no User Data to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Non è stato possibile creare lo snapshot: dati utenti non disponibli" +msgstr "Nessun dato trovato per l'istantanea" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Cartella delle istantanee aperta" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Percorsi delle istantanee copiati" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" msgstr "" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 -#, fuzzy -#| msgid "Applying Snapshot…" msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Applicazione dello snapshot in corso…" +msgstr "Applicazione delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "No snapshots to extract" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Nessuna istantanea da estrarre" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots were found to extract" -msgstr "" +msgstr "Non è stata trovata alcuna istantanea da estrarre" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Vuoi applicare lo snapshot?" +msgstr "Applicare queste istantanee?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" msgstr "" +"Questo sposterà nel cestino i dati utente delle app e applicherà la loro " +"istantanea più recente" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot" msgid "Trashed snapshots" -msgstr "Elimina lo snapshot" +msgstr "Istantanee eliminate" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 -#, fuzzy -#| msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Non è stato possibile eliminare lo snapshot" +msgstr "Non è stato possibile spostare le istantanee nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Vuoi eliminare lo snapshot?" +msgstr "Spostare le istantanee nel cestino?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 -#, fuzzy -#| msgid "These folders will be sent to the trash." msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" -msgstr "Le cartelle elencate saranno spostate nel cestino." +msgstr "Le istantanee di queste app saranno spostate nel cestino" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 -#, fuzzy -#| msgid "Creating Snapshots" msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Creazione snapshot in corso" +msgstr "Caricamento istantanee" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "No Snapshots" msgid "Snapshots List" -msgstr "Nessuno snapshot" +msgstr "Lista delle istantanee" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 -#, fuzzy -#| msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Apri cartella degli snapshot" +msgstr "Apri cartella delle istantanee per quest'app" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Attempt to Install?" msgid "App not Installed" -msgstr "Vuoi provare a installare?" +msgstr "App non installata" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" @@ -2044,7 +1702,7 @@ msgstr "Gli snapshot di {}" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" -msgstr "" +msgstr "Errore nella gestione delle istantanee" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" @@ -2069,10 +1727,8 @@ msgid "package" msgstr "" #: src/install_page/install_page.blp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select Source" -msgstr "Seleziona" +msgstr "Seleziona sorgente" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 @@ -2080,10 +1736,8 @@ msgid "Pending Packages" msgstr "" #: src/install_page/install_page.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Installed Remotes" msgid "Installed Packages" -msgstr "Repository installati" +msgstr "Pacchetti installati" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" @@ -2095,10 +1749,8 @@ msgstr "" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Installing" msgid "Installing Packages" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installazione dei pacchetti in corso" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" @@ -2113,10 +1765,8 @@ msgid "Packages queued to install will show up here" msgstr "" #: src/install_page/pending_page.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remove All" -msgstr "Elimina" +msgstr "Rimuovi tutti" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" @@ -2135,27 +1785,21 @@ msgid "This Package is Already Installed" msgstr "" #: src/install_page/results_page.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by Remotes" msgid "Search a Remote" -msgstr "Filtra per repository" +msgstr "Cerca un repository" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Packages" -msgstr "Cerca flatpak" +msgstr "Cerca pacchetti" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" msgstr "Cerca flatpak" #: src/install_page/results_page.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install" -msgstr "Cerca Flatpak che vuoi installare" +msgstr "Cerca i Flatpak che vuoi installare" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" @@ -2170,40 +1814,32 @@ msgid "Try a different search term" msgstr "Prova un termine di ricerca diverso" #: src/install_page/results_page.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search {}" -msgstr "Ricerca" +msgstr "Cerca {}" #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: src/install_page/select_page.blp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh List of Remotes" msgid "Search in a Remote" -msgstr "Ricarica lista di repository" +msgstr "Cerca in un repository" #: src/install_page/select_page.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a Remote to Search" msgid "Choose a remote to search for new packages" -msgstr "Scegli un repository in cui ricercare" +msgstr "Scegli un repository in cui ricercare nuovi pacchetti" #: src/install_page/select_page.blp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Updates Disabled" msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Aggiornamenti disabilitati" +msgstr "Ricerche online disabilitate" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" -msgstr "" +msgstr "Il sistema non ha repository aggiunti in cui cercare" #: src/install_page/select_page.blp:28 msgid "Add a remote to your system to enable online searching" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un repository al sistema per abilitare la ricerca online" #: src/install_page/select_page.blp:38 msgid "Install packages from files on your system"