Files
warehouse/po/zh_Hant.po
Raboneko 33c9c9037d Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
2023-12-17 23:33:30 +00:00

827 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 21:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 10:43+0000\n"
"Last-Translator: windowsboy111 <windowsboy111@fyralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.fyralabs.com/projects/"
"flattool/warehouse/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "倉庫"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
msgid "flatpak"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "管理所有 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "功能:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "顯示並篩選已安裝 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "顯示已安裝 Flatpak 的屬性"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "大量管理多組 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "搜尋並移除剩餘使用者數據"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "重新安裝有剩餘數據的應用"
#: src/main.py:103
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak 應用"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:138
msgid "translator-credits"
msgstr "madomado nuko <mado@fyralabs.com>"
#: src/main.py:143
msgid "Donate"
msgstr "捐款"
#: src/main.py:144
msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
#: src/window.py:112
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "卸載成功"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "無法卸載一些應用"
#. Create Widgets
#: src/window.py:156
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "確定卸載選擇的應用?"
#: src/window.py:156
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "移除後將無法使用這些應用。"
#: src/window.py:172 src/window.py:239
msgid "App Settings & Data"
msgstr "應用設定與數據"
#: src/window.py:174 src/window.py:241
msgid "Keep"
msgstr "保存"
#: src/window.py:174
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "允許恢復這些應用的設定及內容"
#: src/window.py:175 src/window.py:242 data/ui/orphans.blp:123
msgid "Trash"
msgstr "回收"
#: src/window.py:175
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "回收這些應用設定及內容至"
#: src/window.py:202 src/window.py:260 src/window.py:336 src/window.py:366
#: src/window.py:445 src/window.py:618 src/properties_window.py:127
#: src/remotes_window.py:68 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:354
#: src/orphans_window.py:105 src/orphans_window.py:159 data/ui/filter.blp:17
#: data/ui/downgrade.blp:16
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/window.py:203 src/window.py:261
msgid "Uninstall"
msgstr "卸載"
#: src/window.py:209
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "當正在卸載時無法卸載"
#. Create Widgets
#: src/window.py:234
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "確定卸載 {}"
#: src/window.py:234
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "刪除後將無法使用 {}。"
#: src/window.py:241
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "容許恢復這個應用的設定及內容"
#: src/window.py:242
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "回收此應用的設定及內容"
#: src/window.py:311
msgid "List refreshed"
msgstr ""
#: src/window.py:320 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
msgid "Could not open folder"
msgstr "無法打開文件夾"
#: src/window.py:328 src/properties_window.py:124
msgid "Could not trash user data"
msgstr "無法回收用戶資料"
#: src/window.py:332 src/properties_window.py:118
msgid "Trashed user data"
msgstr "已回收用戶資料"
#: src/window.py:334 src/properties_window.py:126
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/window.py:335
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。"
#: src/window.py:338 src/window.py:446 src/properties_window.py:129
msgid "Trash Data"
msgstr "回收數據"
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:364
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr ""
#: src/window.py:365
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never receive any feature or security "
"updates."
msgstr ""
#: src/window.py:368 data/ui/downgrade.blp:46
msgid "Disable Updates"
msgstr "停止更新"
#: src/window.py:382
msgid "Could not Run App"
msgstr ""
#: src/window.py:383
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/window.py:388
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/window.py:434
#, fuzzy
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/window.py:437
#, fuzzy
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "無法回收用戶資料"
#: src/window.py:443
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr ""
#: src/window.py:443
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/window.py:502
msgid "Copied selected app names"
msgstr ""
#: src/window.py:515
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr ""
#: src/window.py:528
msgid "Copied selected app refs"
msgstr ""
#: src/window.py:592 src/orphans_window.py:73
msgid "Installed successfully"
msgstr ""
#: src/window.py:594
msgid "Could not install app"
msgstr ""
#: src/window.py:616
msgid "Install {}?"
msgstr ""
#: src/window.py:619 src/orphans_window.py:106 data/ui/orphans.blp:129
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/window.py:626 src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
msgid "User"
msgstr ""
#: src/window.py:626
msgid "The app will be available to only you"
msgstr ""
#: src/window.py:627 src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
msgid "System"
msgstr ""
#: src/window.py:627
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr ""
#: src/window.py:656
msgid "File type not supported"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:12
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:18 data/ui/orphans.blp:14
msgid "Search List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Filter List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:59
msgid "Loading Flatpaks…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87
msgid "This should only take a moment."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
msgid "Installing…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:113 data/ui/window.blp:140 data/ui/orphans.blp:90
msgid "This could take a while."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Uninstalling…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:147
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:148
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
#: data/ui/window.blp:153
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:154
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
msgid "Try a different search term."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
msgid "Select All"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:178
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:184
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:190
msgid "Open Copy Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:197
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:207
msgid "Install From File…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:221
msgid "Manage Remotes…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:231
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:236
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:245
msgid "Copy Names"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Copy IDs"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:255
msgid "Copy Refs"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:264
msgid "Open app"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
msgid "Set Filters"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:28
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:96
msgid "Copied {}"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:48
msgid "Could not show details"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:54
msgid "User Data"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:119
msgid "No User Data"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:84 src/remotes_window.py:268
#: src/remotes_window.py:363
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:84
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:84
msgid "App ID"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:84
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:84
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:85
msgid "Arch"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:85
msgid "Origin"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:85
msgid "Installation"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:85
msgid "Ref"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:85
msgid "Active Commit"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:86
msgid "Latest Commit"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:86
msgid "Installed Size"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:86
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:158
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新"
#: src/properties_window.py:162
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr "{} 運行時壽命已終結普不會再有任何安全更新"
#: src/properties_window.py:166
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} 被隱藏並不會被更新"
#: src/properties_window.py:178
msgid "{} Properties"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:57
msgid "Could not remove {}"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:65
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:66
msgid "Remove {}?"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:69
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:119
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "停止更新"
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
msgid "{} wide"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:125
msgid "View apps from this remote"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:128
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:131
msgid "Remove {}"
msgstr ""
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
#: src/remotes_window.py:150
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:151
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:152
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:153
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:154
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:155
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:156
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:210
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:272
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:312
msgid "{} successfully added"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:352
msgid "Add {}?"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:395
msgid "Flatpak Repos"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:22
msgid "Installed Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:26
msgid "Show disabled"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:40
msgid "No remotes on the system, add some from below"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:44
#, fuzzy
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/ui/remotes.blp:48
msgid "Add Other Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:50
msgid "Add a Repo File"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:55
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:78
msgid "Adding Remote…"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:75
msgid "Could not install some apps"
msgstr ""
#. Make window unable to close
#: src/orphans_window.py:103
msgid "Attempt to Install?"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:103
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:156
msgid "Trash folders?"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:156
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:160
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:184
msgid "Could not manage data"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:101
msgid "No Leftover Data"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "There is no leftover user data"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:22
msgid "Apply"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:54
msgid "Show Apps"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:64
msgid "Show Runtimes"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:75
msgid "Filter Apps by Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:80
msgid "Filter Apps by Runtime"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:78
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:101
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:115
msgid "Downgrading…"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:141
msgid "Downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:153
msgid "Fetching Releases…"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:155
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr ""
#: data/ui/downgrade.blp:22
msgid "Downgrade"
msgstr "回滾"
#: data/ui/downgrade.blp:52
msgid "Select a Release"
msgstr ""
#: data/ui/downgrade.blp:53
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
#~ msgid "App EOL"
#~ msgstr "應用壽命終止"
#~ msgid "Runtime EOL"
#~ msgstr "運行時壽命終結"
#~ msgid "Updates Disabled"
#~ msgstr "更新已禁用"
#~ msgid "View Properties"
#~ msgstr "查看屬性"
#~ msgid "Copied name"
#~ msgstr "已複製名稱"
#~ msgid "Copy Name"
#~ msgstr "複製名稱"
#~ msgid "Copied ID"
#~ msgstr "已複製 ID"
#~ msgid "Copy ID"
#~ msgstr "複製 ID"
#~ msgid "Copied ref"
#~ msgstr "已複製引用"
#~ msgid "Copy Ref"
#~ msgstr "複製引用"
#~ msgid "Copied launch command"
#~ msgstr "已複製起動命令"
#~ msgid "Copy Launch Command"
#~ msgstr "複製起動命令"
#~ msgid "Opened {}"
#~ msgstr "已開啟 {}"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "開啟"
#~ msgid "Enable Updates"
#~ msgstr "啟用更新"
#~ msgid "Trash User Data"
#~ msgstr "回收使用者資料"
#~ msgid "Manage Snapshots"
#~ msgstr "管理快照"