mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
* Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
928 lines
22 KiB
Plaintext
928 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
|
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 20:33-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 04:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: skøldis <frejaland.47@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
|
"warehouse/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Lagerhus"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
|
|
msgid "flatpak"
|
|
msgstr "flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid "Manage all things Flatpak"
|
|
msgstr "Hantera alla dina Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
|
"Flatpak remotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus är en app som hanterar installerade Flatpak, deras användardata, "
|
|
"och Flatpak-fjärrkontroller."
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funktioner:"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Visa och filtrera listan av installerade Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
|
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Visa egenskaper av installerade Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
|
msgstr "Hantera stora grupper Flatpak samtidigt"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
|
msgstr "Lägg till och radera Flatpak-fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Find and trash leftover user data"
|
|
msgstr "Hitta och förkasta överblivna anvandärdata"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
|
msgstr "Installera om appar som har överbliven data"
|
|
|
|
#: src/main.py:103
|
|
msgid "Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpak"
|
|
|
|
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
|
#: src/main.py:138
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:143
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: src/window.py:115
|
|
msgid "Uninstalled successfully"
|
|
msgstr "Avinstallation lycakdes"
|
|
|
|
#: src/window.py:117
|
|
msgid "Could not uninstall some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte avinstallera vissa appar"
|
|
|
|
#. Create Widgets
|
|
#: src/window.py:159
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
|
msgstr "Avinstallera Utvalda Appar?"
|
|
|
|
#: src/window.py:159
|
|
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda dessa appar."
|
|
|
|
#: src/window.py:175 src/window.py:242
|
|
msgid "App Settings & Data"
|
|
msgstr "Appinställningar och Data"
|
|
|
|
#: src/window.py:177 src/window.py:244
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Behåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:177
|
|
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
|
msgstr "Tillåt återställning av dessa appars inställningar och innehåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:178 src/window.py:245 data/ui/orphans.blp:123
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Trasha"
|
|
|
|
#: src/window.py:178
|
|
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Skicka dessa appars inställningar och innehåll till papperskorgen"
|
|
|
|
#: src/window.py:205 src/window.py:263 src/window.py:339 src/window.py:369
|
|
#: src/window.py:451 src/window.py:508 src/window.py:683
|
|
#: src/properties_window.py:127 src/remotes_window.py:68
|
|
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:354
|
|
#: src/orphans_window.py:105 src/orphans_window.py:159 data/ui/filter.blp:17
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:16
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: src/window.py:206 src/window.py:264
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
#: src/window.py:212
|
|
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
|
msgstr "Kan inte avinstallera medan andra appar avinstalleras"
|
|
|
|
#. Create Widgets
|
|
#: src/window.py:237
|
|
msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgstr "Avinstallera {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:237
|
|
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
|
msgstr "Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda {}."
|
|
|
|
#: src/window.py:244
|
|
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
|
msgstr "Tillåt återställning av denna apps inställningar och innehåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:245
|
|
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Skicka denna apps inställningar och innehåll till papperskorgen"
|
|
|
|
#: src/window.py:314
|
|
msgid "List refreshed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:323 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
|
|
msgid "Could not open folder"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna mappen"
|
|
|
|
#: src/window.py:331 src/properties_window.py:124
|
|
msgid "Could not trash user data"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/window.py:335 src/properties_window.py:118
|
|
msgid "Trashed user data"
|
|
msgstr "Trashade användardata"
|
|
|
|
#: src/window.py:337 src/properties_window.py:126
|
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
|
|
|
#: src/window.py:338
|
|
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dina filer och användardata för denna app kommer att skickas till "
|
|
"papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/window.py:341 src/window.py:452 src/properties_window.py:129
|
|
msgid "Trash Data"
|
|
msgstr "Trasha"
|
|
|
|
#: src/window.py:352 src/downgrade_window.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not disable updates for {}"
|
|
msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
|
|
|
|
#: src/window.py:367
|
|
msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgstr "Inaktivera Uppdateringar för {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:368
|
|
msgid ""
|
|
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
"updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer att maska {} och säkerställar att det kommer att aldrig få "
|
|
"funktions- eller säkerhetsuppdateringar."
|
|
|
|
#: src/window.py:371 data/ui/downgrade.blp:46
|
|
msgid "Disable Updates"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/window.py:385
|
|
msgid "Could not Run App"
|
|
msgstr "Kunde inte köra appen"
|
|
|
|
#: src/window.py:386
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
#: src/window.py:391
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Okej"
|
|
|
|
#: src/window.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} has no data to trash"
|
|
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
|
|
|
#: src/window.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not trash {}'s data"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/window.py:449
|
|
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgstr "Trasha Utvalda Appars Användardata?"
|
|
|
|
#: src/window.py:449
|
|
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dina filer och användardata för dessa appar kommer att skickas till "
|
|
"papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/window.py:486
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install some apps"
|
|
msgid "Could not snapshot some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
|
|
|
#: src/window.py:506
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Remotes"
|
|
msgid "Create Snapshots?"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/window.py:506
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time. This could take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:509
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Remotes"
|
|
msgid "Create Snapshots"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/window.py:562
|
|
msgid "Copied selected app names"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars namn"
|
|
|
|
#: src/window.py:575
|
|
msgid "Copied selected app IDs"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars ID:er"
|
|
|
|
#: src/window.py:588
|
|
msgid "Copied selected app refs"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars ref:ar"
|
|
|
|
#: src/window.py:657 src/orphans_window.py:73
|
|
msgid "Installed successfully"
|
|
msgstr "Installation lyckades"
|
|
|
|
#: src/window.py:659
|
|
msgid "Could not install app"
|
|
msgstr "Kunde inte installera app"
|
|
|
|
#: src/window.py:681
|
|
msgid "Install {}?"
|
|
msgstr "Installera {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:684 src/orphans_window.py:106 data/ui/orphans.blp:129
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
#: src/window.py:691 src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: src/window.py:691
|
|
msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till bara dig"
|
|
|
|
#: src/window.py:692 src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: src/window.py:692
|
|
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
|
|
|
|
#: src/window.py:721
|
|
msgid "File type not supported"
|
|
msgstr "Filtyp stöds inte"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:12
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Ladda Om Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:18 data/ui/orphans.blp:14
|
|
msgid "Search List"
|
|
msgstr "Söka Genom Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:24
|
|
msgid "Filter List"
|
|
msgstr "Filtrera Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:30
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Huvudmeny"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
|
msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
msgstr "Växla urvalsläge"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:59
|
|
msgid "Loading Flatpaks…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This should only take a moment."
|
|
msgstr "Installerar… Detta kan ta ett tag"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing…"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:113 data/ui/window.blp:140 data/ui/window.blp:167
|
|
#: data/ui/orphans.blp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This could take a while."
|
|
msgstr "Installerar… Detta kan ta ett tag"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstalling…"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Remotes"
|
|
msgid "Creating Snapshots…"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:174
|
|
msgid "No Flatpaks Found"
|
|
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
|
"Flatpaks installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
|
|
"fjärrkontroller installerad"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
|
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:181
|
|
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:186 data/ui/orphans.blp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:187 data/ui/orphans.blp:108
|
|
msgid "Try a different search term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:199 data/ui/orphans.blp:118
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Välj alla"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:205
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
|
msgstr "Avinstallera utvalda appar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:211
|
|
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
|
msgstr "Skicka utvalda appars användardata till papperskorgen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:217
|
|
msgid "Open Copy Menu"
|
|
msgstr "Öppna Kopieringsmeny"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
|
msgstr "Trasha Utvalda Appars Användardata?"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install From File…"
|
|
msgstr "Installera från fil"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Leftover Data…"
|
|
msgstr "Hantera överblivna data"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Remotes…"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:258
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:263
|
|
msgid "_About Warehouse"
|
|
msgstr "_Om Lagerhus"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:272
|
|
msgid "Copy Names"
|
|
msgstr "Kopiera namn"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:277
|
|
msgid "Copy IDs"
|
|
msgstr "Kopiera ID:er"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:282
|
|
msgid "Copy Refs"
|
|
msgstr "Kopiera ref:ar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:291
|
|
msgid "Open app"
|
|
msgstr "Öppna app"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
|
msgid "App Management"
|
|
msgstr "Apphantering"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
|
|
msgid "Set Filters"
|
|
msgstr "Ställ in filtrar"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
|
msgid "More Functions"
|
|
msgstr "Mera funktioner"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:28
|
|
msgid "Manage Leftover Data"
|
|
msgstr "Hantera överblivna data"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:42 data/ui/remotes.blp:5
|
|
msgid "Manage Remotes"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
|
msgid "Install From File"
|
|
msgstr "Installera från fil"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Öppna meny"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:96
|
|
msgid "Copied {}"
|
|
msgstr "Kopierade {}"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show details"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No User Data"
|
|
msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84 src/remotes_window.py:268
|
|
#: src/remotes_window.py:363
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84
|
|
msgid "App ID"
|
|
msgstr "App ID"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Gren"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:85
|
|
msgid "Arch"
|
|
msgstr "Ark"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:85
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:85
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:85
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:85
|
|
msgid "Active Commit"
|
|
msgstr "Aktiv kommit"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:86
|
|
msgid "Latest Commit"
|
|
msgstr "Senaste kommit"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:86
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Installerad storlek"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:86
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:158
|
|
msgid ""
|
|
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "{} är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:162
|
|
msgid ""
|
|
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
|
"updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}s exekveringsmiljö är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:166
|
|
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
|
msgstr "{} är maskad och kommer inte att uppdateras"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:178
|
|
msgid "{} Properties"
|
|
msgstr "{} Egenskaper"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:57
|
|
msgid "Could not remove {}"
|
|
msgstr "Kunde inte radera {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:65
|
|
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
|
msgstr "Varje app som installerades från {} kommer att sluta få uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:66
|
|
msgid "Remove {}?"
|
|
msgstr "Radera {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:69
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
|
msgid "{} wide"
|
|
msgstr "{} bred"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:125
|
|
msgid "View apps from this remote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:128
|
|
msgid "Copy remote name"
|
|
msgstr "Kopiera fjärrkontrollnamn"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:131
|
|
msgid "Remove {}"
|
|
msgstr "Radera {}"
|
|
|
|
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
|
#: src/remotes_window.py:150
|
|
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
|
msgstr "Den öppenkällkod, betala-vad-du-vill appbutik från elementary"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:151
|
|
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:153
|
|
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:154
|
|
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
|
|
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "Filtrera appar med exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:156
|
|
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjärrkontrollen för de WebKit Developer- och Runtime-exekveringsmiljöna"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
|
msgid "Could not add {}"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:210
|
|
msgid "Add Flatpak Remote"
|
|
msgstr "Lägg till Flatpak fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:272
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
|
msgid "Remote will be available to only you"
|
|
msgstr "Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till dig"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
|
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:312
|
|
msgid "{} successfully added"
|
|
msgstr "{} lades till"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:352
|
|
msgid "Add {}?"
|
|
msgstr "Lägg till {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:395
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flatpaks"
|
|
msgid "Flatpak Repos"
|
|
msgstr "Flatpak"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed Remotes"
|
|
msgstr "Installerad storlek"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show disabled"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:41
|
|
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Popular Remote"
|
|
msgstr "Lägg till Flatpak fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Other Remotes"
|
|
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:51
|
|
msgid "Add a Repo File"
|
|
msgstr "Lägg till en fjärrkontrollfil"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:56
|
|
msgid "Add a Custom Remote"
|
|
msgstr "Lägg till en anpassat fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Remote…"
|
|
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:75
|
|
msgid "Could not install some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
|
|
|
#. Make window unable to close
|
|
#: src/orphans_window.py:103
|
|
msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgstr "Försök att installera?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:103
|
|
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus kommer att försöka att installera appar som matcherar de utvalda "
|
|
"datorna."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:156
|
|
msgid "Trash folders?"
|
|
msgstr "Trasha mappar?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:156
|
|
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Dessa mappar kommer att skickas till papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:160
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:184
|
|
msgid "Could not manage data"
|
|
msgstr "Kunde inte hantera data"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:216
|
|
msgid "Open User Data Folder"
|
|
msgstr "Öppna mappen för användardata"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:20
|
|
msgid "Open Data Folder"
|
|
msgstr "Öppna datamapp"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:101
|
|
msgid "No Leftover Data"
|
|
msgstr "Ingen överbliven data"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:102
|
|
msgid "There is no leftover user data"
|
|
msgstr "Det finns ingen överbliven data"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:22
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Tillämpa"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:54
|
|
msgid "Show Apps"
|
|
msgstr "Visa appar"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:64
|
|
msgid "Show Runtimes"
|
|
msgstr "Visa exekveringsmiljön"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:75
|
|
msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgstr "Filtrera appar med fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:80
|
|
msgid "Filter Apps by Runtime"
|
|
msgstr "Filtrera appar med exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:78
|
|
msgid "Commit Hash: {}"
|
|
msgstr "Commit Hash: {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:101
|
|
msgid "Could not downgrade {}"
|
|
msgstr "Kunde inte nedgradera {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:115
|
|
msgid "Downgrading…"
|
|
msgstr "Nedgraderar…"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:141
|
|
msgid "Downgrade {}"
|
|
msgstr "Nedgradera {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:153
|
|
msgid "Fetching Releases…"
|
|
msgstr "Hämtar släpp…"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:155
|
|
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:22
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Nedgradera"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:52
|
|
msgid "Select a Release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:53
|
|
msgid ""
|
|
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
|
"Note that downgrading can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "App EOL"
|
|
#~ msgstr "Uttjänt"
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime EOL"
|
|
#~ msgstr "Exekveringsmiljö uttjänt"
|
|
|
|
#~ msgid "Updates Disabled"
|
|
#~ msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
|
|
|
|
#~ msgid "View Properties"
|
|
#~ msgstr "Visa egenskaper"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied name"
|
|
#~ msgstr "Koperiade namn"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Name"
|
|
#~ msgstr "Kopiera namn"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied ID"
|
|
#~ msgstr "Kopierade ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy ID"
|
|
#~ msgstr "Kopiera ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied ref"
|
|
#~ msgstr "Kopierade ref"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Ref"
|
|
#~ msgstr "Kopiera Ref"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied launch command"
|
|
#~ msgstr "Kopierade körningskommando"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
|
#~ msgstr "Kopiera körningskommando"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened {}"
|
|
#~ msgstr "Öppnade {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Updates"
|
|
#~ msgstr "Aktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Trash User Data"
|
|
#~ msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Install From File"
|
|
#~ msgid "Install From The Web…"
|
|
#~ msgstr "Installera från fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Remote"
|
|
#~ msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
|
|
|
#~ msgid "No Remotes"
|
|
#~ msgstr "Inga fjärrkontroller"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Välja från en lista över de mest popuära fjärrkontrollerna eller lägg "
|
|
#~ "till en ny fjärrkontroll."
|
|
|
|
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
|
#~ msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
|
|
|
|
#~ msgid "No user data for {}"
|
|
#~ msgstr "Ingen anvandärdata för {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
|
#~ msgstr "Visa appar som använder detta exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime"
|
|
#~ msgstr "Exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy {}"
|
|
#~ msgstr "Kopiera {}"
|