mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
2481 lines
63 KiB
Plaintext
2481 lines
63 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 14:44-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 05:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: hnwcg <hnwcg@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://weblate.fyralabs.com/"
|
||
"projects/flattool/warehouse/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||
msgid "flatpak"
|
||
msgstr "flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||
msgstr "管理 Flatpak 的一切"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
|
||
"without resorting to the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse提供了一个简单的用户界面来控制复杂的 Flatpak 选项,而且完全无需借助"
|
||
"命令行。"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "功能:"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
|
||
msgstr "管理已安装的 Flatpak,并查看任何软件包的属性"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
|
||
msgstr "更改 Flatpak 的版本以回滚任何不需要的更新"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
||
msgstr "固定运行时环境并且屏蔽 Flatpak 软件包"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
||
msgstr "筛选软件包并对数据进行排序,以便轻松查找任何内容"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
||
msgstr "查看当前应用程序的用户数据,并清理任何遗留的未使用数据"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"只需点击几下即可添加受欢迎的 Flatpak 远程仓库,或者也可以添加自定义远程仓库"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
|
||
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
|
||
msgstr "为你的应用程序用户数据创建快照,以保存数据"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
|
||
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
|
||
msgstr "从任何远程仓库或从你的系统中安装新软件包"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
|
||
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
|
||
msgstr "响应式用户界面,适配各种大小的屏幕尺寸"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
|
||
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
|
||
msgstr "在三窗格用户界面中管理已安装的软件包"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
|
||
msgid "Properties Page in Narrow Window"
|
||
msgstr "窄窗口中的属性页面"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
|
||
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
|
||
msgstr "管理已安装的远程仓库并添加新的远程仓库"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
|
||
msgid "Manage Apps' User Data"
|
||
msgstr "管理应用程序的用户数据"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
|
||
msgid "Backup Apps' User Data"
|
||
msgstr "备份应用程序的用户数据"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
|
||
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
|
||
msgstr "从文件或远程仓库安装新软件包"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
|
||
msgid "Install Page in Narrow Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:96 src/main.py:102 src/install_page/select_page.py:66
|
||
#: src/install_page/select_page.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not add {}"
|
||
msgid "Could not add files"
|
||
msgstr "无法添加 {}"
|
||
|
||
#: src/main.py:96
|
||
msgid "No files were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Flatpak Remote"
|
||
msgid "Flatpaks & Remotes"
|
||
msgstr "添加Flatpak远程仓库"
|
||
|
||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
|
||
#: src/main.py:212
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "张鹏 <scbeta@qq.com>"
|
||
|
||
#: src/main.py:218
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "捐助"
|
||
|
||
#: src/main.py:220
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "贡献者"
|
||
|
||
#: src/host_info.py:386 src/host_info.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not add {}"
|
||
msgid "Could not load packages"
|
||
msgstr "无法添加 {}"
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:88
|
||
msgid "Errors occurred during installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:92 src/package_install_worker.py:96
|
||
msgid "Error occurred during installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:92
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
|
||
msgid "Failed to exit cleanly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not install app"
|
||
msgid "Could not cancel installation"
|
||
msgstr "无法安装应用"
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:129 src/package_install_worker.py:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not install app"
|
||
msgid "Could not install packages"
|
||
msgstr "无法安装应用"
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:129
|
||
msgid "Packages are currently being installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/package_install_worker.py:139
|
||
msgid "No packages were requested to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||
msgstr "{} 寿命已经终结并且不会再收到任何安全更新"
|
||
|
||
#: src/gtk/app_row.blp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgid ""
|
||
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||
msgstr "{} 寿命已经终结并且不会再收到任何安全更新"
|
||
|
||
#: src/gtk/app_row.blp:28
|
||
msgid "This runtime will never be automatically removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/app_row.blp:34
|
||
msgid "Updates are disabled for this package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgid "Attempt an Install?"
|
||
msgstr "尝试安装?"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
|
||
msgstr "Warehouse 将尝试安装与所选数据匹配的应用。"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:193
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:318
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:129
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:196 src/user_data_page/data_box.py:119
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:213
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:117 src/snapshot_page/snapshot_box.py:159
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:484
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:144
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18
|
||
#: src/install_page/pending_page.blp:35
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose a Remote to Search"
|
||
msgid "Choose a Remote"
|
||
msgstr "选择要搜索的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
|
||
msgid "Select a remote to attempt to install from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33
|
||
#: src/install_page/select_page.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Install {}?"
|
||
msgid "Installation: {}"
|
||
msgstr "安装 {}?"
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
||
msgid "Can't find matching packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
||
msgid "Your system has no remotes added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Extra Object Creation
|
||
#: src/gtk/error_toast.py:16
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142
|
||
#: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "好的"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Filters"
|
||
msgid "Open Files"
|
||
msgstr "设置过滤器"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "打开菜单"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:23
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "显示快捷键"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:27
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||
msgid "Show Packages Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Remotes Found"
|
||
msgid "Show Remotes Page"
|
||
msgstr "未找到远程仓库"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No User Data"
|
||
msgid "Show User Data Page"
|
||
msgstr "没有用户数据"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "Show Snapshots Page"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Disabled"
|
||
msgid "Show Install Page"
|
||
msgstr "显示已禁用"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||
msgid "Packages Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search"
|
||
msgid "Search Mode"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Filters"
|
||
msgid "Edit Filters"
|
||
msgstr "设置过滤器"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle Selection Mode"
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "切换选择模式"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
|
||
msgid "Remotes Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Disabled"
|
||
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
|
||
msgstr "显示已禁用"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Remote"
|
||
msgid "New Remote"
|
||
msgstr "添加远程仓库"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Data"
|
||
msgid "User Data Page"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
|
||
msgid "Edit Sorting Modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||
msgid "Show Active Data"
|
||
msgstr "没有残留数据"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||
msgid "Show Leftover Data"
|
||
msgstr "没有残留数据"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snapshot applied"
|
||
msgid "Snapshots Page"
|
||
msgstr "快照已应用"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Snapshot"
|
||
msgid "New Snapshots"
|
||
msgstr "新快照"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installing"
|
||
msgid "Choose Installation"
|
||
msgstr "正在安装"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:19
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not install app"
|
||
msgid "Custom installation"
|
||
msgstr "无法安装应用"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installing"
|
||
msgid "Other Installation"
|
||
msgstr "正在安装"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38
|
||
msgid "Choose a custom installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgid "These {} will only be available to you"
|
||
msgstr "该应用程序将仅供您使用"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgid "These {} will be available to everyone"
|
||
msgstr "该应用程序将可供系统上的每个用户使用"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:33
|
||
msgid "Choose how these {} will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgid "This {} will only be available to you"
|
||
msgstr "该应用程序将仅供您使用"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgid "This {} will be available to everyone"
|
||
msgstr "该应用程序将可供系统上的每个用户使用"
|
||
|
||
#: src/gtk/installation_chooser.py:37
|
||
msgid "Choose how this {} will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gtk/sidebar_button.py:23
|
||
msgid "Show Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:26
|
||
msgid "Drop to Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "Install Flatpaks or Add a Remote"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:45
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "刷新列表"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:50
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:55
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:160
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:325
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove"
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38
|
||
#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installing"
|
||
msgid "Install Packages"
|
||
msgstr "正在安装"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Filters"
|
||
msgid "_Open Files"
|
||
msgstr "设置过滤器"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:165
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键(_K)"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.blp:169
|
||
msgid "_About Warehouse"
|
||
msgstr "关于Warehouse(_A)"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:139
|
||
msgid "Unsupported Filetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:140
|
||
msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Set Filters"
|
||
msgid "Mixed Filetypes"
|
||
msgstr "设置过滤器"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:149
|
||
msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Too Many Results"
|
||
msgid "Too Many Remotes"
|
||
msgstr "结果太多了"
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:159
|
||
msgid "Only one remote at a time is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main_window/window.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not open folder"
|
||
msgid "Could not open files"
|
||
msgstr "无法打开目录"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter List"
|
||
msgid "Filter Packages"
|
||
msgstr "筛选器列表"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgid "Filter by Package Type"
|
||
msgstr "按远程仓库筛选"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:21
|
||
msgid "Show packages of these types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:23
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:24
|
||
msgid "Packages that can be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Runtime"
|
||
msgid "Runtimes"
|
||
msgstr "运行库"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:30
|
||
msgid "Packages that applications depend on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:37
|
||
msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgstr "按远程仓库筛选"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:38
|
||
msgid "Show packages from selected remotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:52
|
||
msgid "Showing packages from all remotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:58
|
||
msgid "Enable to show packages from selected remotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:71
|
||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||
msgstr "按运行库筛选"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||
msgid "Show apps using selected runtimes"
|
||
msgstr "显示使用这个运行库的应用程序"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||
msgid "Showing apps using any runtime"
|
||
msgstr "显示使用这个运行库的应用程序"
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:92
|
||
msgid "Enable to show apps using selected runtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/filters_page.blp:113
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:97
|
||
msgid "Reset Filters"
|
||
msgstr "重置筛选器"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:65
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search List"
|
||
msgid "Search Packages"
|
||
msgstr "搜索列表"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:75
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select a Release"
|
||
msgid "Select Packages"
|
||
msgstr "选择一个发布版本"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||
msgid "No Packages Match Filters"
|
||
msgstr "没有Flatpak应用匹配筛选器"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
||
msgid "No installed package matches all of the currently applied filters"
|
||
msgstr "没有安装的Flatpak应用与当前设置的全部过滤器匹配"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
||
msgid "No Packages Found"
|
||
msgstr "没有找到Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
#| "Flatpaks installed"
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no "
|
||
"packages installed"
|
||
msgstr "Warehouse无法找到已安装Flatpak应用的列表或者系统中没有安装Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:109
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "没有找到结果"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:110
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Try a different search term"
|
||
msgid "Try a different search"
|
||
msgstr "尝试其他搜索词"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:127
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "选择全部"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:144
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:88
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "卸载"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:173
|
||
msgid "Copy Names"
|
||
msgstr "复制名称"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:177
|
||
msgid "Copy IDs"
|
||
msgstr "复制ID"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:181
|
||
msgid "Copy Refs"
|
||
msgstr "复制引用"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:156
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:112
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{} selected"
|
||
msgid "{} Selected"
|
||
msgstr "已选择 {} 项"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:197
|
||
msgid "Error getting Flatpak '{}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:246
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name"
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:249
|
||
msgid "IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy Refs"
|
||
msgid "Refs"
|
||
msgstr "复制引用"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:260
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:278
|
||
msgid "Copied {}"
|
||
msgstr "已复制 {} 项"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not add {}"
|
||
msgid "Could not copy {}"
|
||
msgstr "无法添加 {}"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:313
|
||
msgid "Errors occurred while uninstalling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstalled successfully"
|
||
msgid "Uninstalled Packages"
|
||
msgstr "卸载成功"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Loading Flatpaks"
|
||
msgid "Loading Packages"
|
||
msgstr "正在加载Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:371
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:294 src/remotes_page/remotes_page.py:295
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:100
|
||
#: src/install_page/results_page.py:138
|
||
msgid "This should only take a moment"
|
||
msgstr "这应该只需要一点时间"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstalling"
|
||
msgid "Uninstalling Packages"
|
||
msgstr "正在卸载"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstalling"
|
||
msgid "Reinstalling Package"
|
||
msgstr "正在卸载"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:92
|
||
msgid "This could take a while"
|
||
msgstr "这可能需要一段时间"
|
||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
||
msgid "Changing Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "保持"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||
msgid "Allows restoring app settings and content"
|
||
msgstr "允许恢复这些应用的设置和内容"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:148
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "回收"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgid "Send data to the trash"
|
||
msgstr "发送 {} 的用户数据到回收站?"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34
|
||
msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgstr "是否卸载 {}?"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||
msgid "It will not be possible to use {} after removal"
|
||
msgstr "删除后将无法使用 {}。"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgid "Uninstall Packages?"
|
||
msgstr "是否卸载 {}?"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||
msgid "It will not be possible to use these packages after removal"
|
||
msgstr "删除后将无法使用这些应用程序。"
|
||
|
||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "App Settings & Data"
|
||
msgid "App Settings & Content"
|
||
msgstr "应用设置与数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:19
|
||
msgid "Properties Page Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:20
|
||
msgid "Cannot show the properties page at this time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:83
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:122
|
||
#: src/user_data_page/data_box.blp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open User Data Folder"
|
||
msgid "Open User Data"
|
||
msgstr "打开用户数据文件夹"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
|
||
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
|
||
msgid "Trash User Data"
|
||
msgstr "回收用户数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Version {}"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本 {}"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:143
|
||
msgid "Updates Disabled"
|
||
msgstr "更新已禁用"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:147
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50
|
||
msgid "Disable Updates"
|
||
msgstr "禁用更新"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:148
|
||
msgid "Mask this package so it's never updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:157
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23
|
||
msgid "Change Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:158
|
||
msgid "Upgrade or downgrade this package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "Installed Size"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:175
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "运行库"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Auto Removal"
|
||
msgid "Disable Automatic Removal"
|
||
msgstr "禁用自动移除"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:189
|
||
msgid "Pin this runtime to keep it installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:200
|
||
msgid "Package Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:203
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:219
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:227
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:235
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:244
|
||
msgid "Installation Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:255
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:263
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installing"
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "正在安装"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:279
|
||
msgid "Commit Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:290
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:298
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:306
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Properties"
|
||
msgid "{} Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:84
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. Apply again
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:113
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
||
msgid "Loading User Data"
|
||
msgstr "正在加载用户数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:123
|
||
msgid "No User Data"
|
||
msgstr "没有用户数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:133
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:149
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not show properties"
|
||
msgid "Could not get properties"
|
||
msgstr "无法显示属性"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:146
|
||
msgid "No version information found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:166
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not open folder"
|
||
msgid "Could not open data"
|
||
msgstr "无法打开目录"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:185
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:187
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:244
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:246
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not trash user data"
|
||
msgid "Could not trash data"
|
||
msgstr "无法回收用户数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:190
|
||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgstr "发送 {} 的用户数据到回收站?"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash"
|
||
msgstr "此应用程序的文件和数据将被发送到回收站。"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:194
|
||
msgid "Trash Data"
|
||
msgstr "回收数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable updates for {}"
|
||
msgid "Could not Disable Updates"
|
||
msgstr "无法对 {} 禁用更新"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not manage data"
|
||
msgid "Could not Enable Updates"
|
||
msgstr "无法管理数据"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Updates"
|
||
msgid "Disabled Updates"
|
||
msgstr "禁用更新"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable Updates"
|
||
msgid "Enabled Updates"
|
||
msgstr "启用更新"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable auto removal"
|
||
msgid "Could not Disable Autoremoval"
|
||
msgstr "无法禁用自动删除"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not enable auto removal"
|
||
msgid "Could not Enable Autoremoval"
|
||
msgstr "无法启用自动移除"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Auto Removal"
|
||
msgid "Disabled Autoremoval"
|
||
msgstr "禁用自动移除"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:228
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable Auto Removal"
|
||
msgid "Enabled Autoremoval"
|
||
msgstr "启用自动移除"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:251
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not install app"
|
||
msgid "Could not uninstall"
|
||
msgstr "无法安装应用"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgid "Uninstalled {}"
|
||
msgstr "是否卸载 {}?"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Opened {}"
|
||
msgid "Opening {}…"
|
||
msgstr "已打开 {}"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not remove {}"
|
||
msgid "Could not open {}"
|
||
msgstr "无法移除 {}"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgid "Reinstalled {}"
|
||
msgstr "是否卸载 {}?"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgid "Reinstall {}?"
|
||
msgstr "是否卸载 {}?"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:316
|
||
msgid ""
|
||
"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote "
|
||
"and installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:319
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:377
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Uninstall"
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "卸载"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:336
|
||
msgid "Copied launch command"
|
||
msgstr "已复制启动命令"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:338
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copied launch command"
|
||
msgid "Could not copy launch command"
|
||
msgstr "已复制启动命令"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:344
|
||
msgid "Could not show details"
|
||
msgstr "无法显示详情"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View Properties"
|
||
msgid "Loading Properties"
|
||
msgstr "查看属性"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:374
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Snapshot"
|
||
msgid "View Snapshots"
|
||
msgstr "新快照"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:375
|
||
msgid "Copy Launch Command"
|
||
msgstr "复制启动命令"
|
||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.py:376
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show Details in Store"
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "在商店中显示详情"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5
|
||
msgid "Change Versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56
|
||
msgid "Select a Release"
|
||
msgstr "选择一个发布版本"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57
|
||
msgid ""
|
||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||
msgstr "这将卸载当前版本并安装所选版本。请注意,降级可能会导致问题。"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:75
|
||
msgid "Currently Installed Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not create snapshot"
|
||
msgid "Could not get versions"
|
||
msgstr "无法创建快照"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:99
|
||
msgid "Changed {}'s Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Version {}"
|
||
msgid "{} Versions"
|
||
msgstr "版本 {}"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:125
|
||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||
msgstr "确保 {} 永远不会更新到更新版本"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
|
||
msgid "Fetching Releases"
|
||
msgstr "正在获取发布版本"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:76
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:84
|
||
msgid "Error occurred while changing version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not create snapshot"
|
||
msgid "Could not cancel version change"
|
||
msgstr "无法创建快照"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not manage data"
|
||
msgid "Could not change version"
|
||
msgstr "无法管理数据"
|
||
|
||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
|
||
msgid "Another package is changing version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Remote"
|
||
msgid "Add a Remote"
|
||
msgstr "添加远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46
|
||
msgid "Repo URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not add {}"
|
||
msgid "Could not add remote"
|
||
msgstr "无法添加 {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add {}?"
|
||
msgid "Added {}"
|
||
msgstr "添加 {}?"
|
||
|
||
#. Apply
|
||
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Remote"
|
||
msgid "remote"
|
||
msgstr "添加远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgid "Set a Filter for this Remote"
|
||
msgstr "按远程仓库筛选"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "More Functions"
|
||
msgid "More Actions"
|
||
msgstr "更多功能"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy Ref"
|
||
msgid "Copy Title"
|
||
msgstr "复制引用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:41
|
||
msgid "Copy Name"
|
||
msgstr "复制名称"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:45
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not enable {}"
|
||
msgid "Could not enable remote"
|
||
msgstr "无法启用 {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:28
|
||
msgid "Remote is already enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "Enabled remote"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Updates Disabled"
|
||
msgid "Remote is Disabled"
|
||
msgstr "更新已禁用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disabled"
|
||
msgid "Disabled remote"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable {}"
|
||
msgid "Could not disable remote"
|
||
msgstr "无法禁用 {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:100
|
||
msgid "Remote is already disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:127
|
||
msgid "Disable {}?"
|
||
msgstr "禁用 {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194
|
||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||
msgstr "从 {} 中安装的应用都将停止接收更新"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copied ref"
|
||
msgid "Copied title"
|
||
msgstr "引用已复制"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remote_row.py:143
|
||
msgid "Copied name"
|
||
msgstr "复制的名称"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5
|
||
msgid "Manage Remotes"
|
||
msgstr "管理远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgid "Search Remotes"
|
||
msgstr "按远程仓库筛选"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "Current Remotes"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||
msgid "Remotes available on your system"
|
||
msgstr "远程仓库将会对系统上所有用户可用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55
|
||
msgid "Show Disabled"
|
||
msgstr "显示已禁用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "No Enabled Remotes"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81
|
||
msgid "You only have disabled remotes on this system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107
|
||
msgid "No Remotes Found"
|
||
msgstr "未找到远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
#| "Flatpaks installed"
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added"
|
||
msgstr "Warehouse无法找到已安装Flatpak应用的列表或者系统中没有安装Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add a Popular Remote"
|
||
msgid "Add Popular Remotes"
|
||
msgstr "添加一个流行的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127
|
||
msgid "Add new remotes to get more software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131
|
||
msgid "Add Other Remotes"
|
||
msgstr "添加其他远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134
|
||
msgid "Add a Repo File"
|
||
msgstr "添加一个仓库文件"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135
|
||
msgid "Open a downloaded repo file to add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143
|
||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||
msgstr "添加一个自定义远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:144
|
||
msgid "Manually enter new remote details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:36
|
||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||
msgstr "开源、按需付费、来自于elementary的应用商店"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:42
|
||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak应用程序的中央存储库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:48
|
||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak应用程序的Beta测试版本"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:54
|
||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||
msgstr "Fedora Linux打包的Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:60
|
||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "最新的GNOME应用程序和运行库测试版"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:66
|
||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
msgstr "WebKit Developer 和 Runtime SDK 的中央存储库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:156
|
||
msgid "Showing all packages from {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not remove {}"
|
||
msgid "Could not remove remote"
|
||
msgstr "无法移除 {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:185
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove {}?"
|
||
msgid "Removed {}"
|
||
msgstr "移除 {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:194
|
||
msgid "Remove {}?"
|
||
msgstr "移除 {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not open folder"
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "无法打开目录"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:246
|
||
msgid "Flatpak Repos"
|
||
msgstr "Flatpak仓库"
|
||
|
||
#. Apply
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:294
|
||
msgid "Adding Remote"
|
||
msgstr "正在添加远程仓库"
|
||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Adding Remote"
|
||
msgid "Loading Remotes"
|
||
msgstr "正在添加远程仓库"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.blp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy Name"
|
||
msgid "Copy Path"
|
||
msgstr "复制名称"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.blp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgid "Attempt to Install"
|
||
msgstr "尝试安装?"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:62
|
||
msgid "Copied data path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not manage data"
|
||
msgid "Could not copy data path"
|
||
msgstr "无法管理数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Data Folder"
|
||
msgid "Opened data folder"
|
||
msgstr "打开数据文件夹"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81
|
||
msgid "Could not open folder"
|
||
msgstr "无法打开目录"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash User Data"
|
||
msgid "Trash {}'s Data?"
|
||
msgstr "回收用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgid "{}'s data will be sent to the trash"
|
||
msgstr "这些文件夹将会被移动到回收站。"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13
|
||
msgid "No Title Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Downgrading…"
|
||
msgid "Loading Size…"
|
||
msgstr "降级中…"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||
msgid "No Active Data"
|
||
msgstr "没有残留数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
#| "Flatpaks installed"
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user "
|
||
"data present"
|
||
msgstr "Warehouse无法找到已安装Flatpak应用的列表或者系统中没有安装Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:261
|
||
msgid "No Leftover Data"
|
||
msgstr "没有残留数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:262
|
||
msgid "There is no leftover user data"
|
||
msgstr "没有残留的用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash User Data"
|
||
msgid "Search User Data"
|
||
msgstr "回收用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No User Data"
|
||
msgid "Sort User Data"
|
||
msgstr "没有用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Data"
|
||
msgid "Select User Data"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "View More"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "查看更多"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:206
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:79
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Loading User Data"
|
||
msgid "Loading Size"
|
||
msgstr "正在加载用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not apply snapshot"
|
||
msgid "Could not copy paths"
|
||
msgstr "无法应用快照"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
||
msgid "No boxes were selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copied name"
|
||
msgid "Copied paths"
|
||
msgstr "复制的名称"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trashed user data"
|
||
msgid "Trashed data"
|
||
msgstr "用户数据已回收"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash Data"
|
||
msgid "Trash Data?"
|
||
msgstr "回收数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgid "Data will be sent to the trash"
|
||
msgstr "这些文件夹将会被移动到回收站。"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:250
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:273
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Data"
|
||
msgid "Active Data"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:251
|
||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||
msgid "Leftover Data"
|
||
msgstr "没有残留数据"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search List"
|
||
msgid "Search Apps"
|
||
msgstr "搜索列表"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Creating Snapshots"
|
||
msgid "Creating Snapshot"
|
||
msgstr "正在创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Snapshots"
|
||
msgid "Name these Snapshots"
|
||
msgstr "创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
|
||
msgid "New Snapshot"
|
||
msgstr "新快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New Snapshot"
|
||
msgid "Name this Snapshot"
|
||
msgstr "新快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copy Name"
|
||
msgid "No Name Set"
|
||
msgstr "复制名称"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Remotes Found"
|
||
msgid "No date found"
|
||
msgstr "未找到远程仓库"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Results Found"
|
||
msgid "No version found"
|
||
msgstr "没有找到结果"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Snapshots?"
|
||
msgid "Rename Snapshot?"
|
||
msgstr "创建快照?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Copied name"
|
||
msgid "Confirm Rename"
|
||
msgstr "复制的名称"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not manage data"
|
||
msgid "Could not write data"
|
||
msgstr "无法管理数据"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
|
||
msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgstr "无法回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgid "Trashed snapshot"
|
||
msgstr "回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
||
msgid "Trash Snapshot?"
|
||
msgstr "回收快照?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
||
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
|
||
msgstr "此快照和其中的内容将会被发送到回收站。"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Applying Snapshot…"
|
||
msgid "Applying Snapshot"
|
||
msgstr "正在应用快照…"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
|
||
msgid "Apply Snapshot?"
|
||
msgstr "应用快照?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
|
||
msgstr "此应用程序的文件和数据将被发送到回收站。"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Version {}"
|
||
msgid "Version: {}"
|
||
msgstr "版本 {}"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Snapshots"
|
||
msgid "Search Snapshots"
|
||
msgstr "创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Snapshots"
|
||
msgid "Active Snapshots"
|
||
msgstr "创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||
msgid "Snapshots of installed apps"
|
||
msgstr "显示已安装的 Flatpak 应用的属性"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Snapshots"
|
||
msgid "Leftover Snapshots"
|
||
msgstr "创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
|
||
msgstr "搜索您想要安装的Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
|
||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgstr "打开快照文件夹"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
|
||
msgid "No Snapshots"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
|
||
msgstr "Flatpak应用程序的中央存储库"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Snapshot applied"
|
||
msgid "Snapshot Apps"
|
||
msgstr "快照已应用"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Install"
|
||
msgid "Install Apps"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply Snapshot"
|
||
msgid "Apply Snapshots"
|
||
msgstr "应用快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgid "Trash Snapshots"
|
||
msgstr "回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgid "Could not load Snapshots"
|
||
msgstr "无法回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199
|
||
msgid "Showing snapshots for {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "No snapshots for {}"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
||
msgid "No Data Found to Snapshot"
|
||
msgstr "没有用户数据以创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgid "Opened snapshots folder"
|
||
msgstr "打开快照文件夹"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "Copied Snapshot Paths"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400
|
||
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Applying Snapshot…"
|
||
msgid "Applying Snapshots"
|
||
msgstr "正在应用快照…"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "No snapshots to extract"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
||
msgid "No snapshots were found to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply Snapshot?"
|
||
msgid "Apply These Snapshots?"
|
||
msgstr "应用快照?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
||
msgid ""
|
||
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgid "Trashed snapshots"
|
||
msgstr "回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgid "Could not trash snapshots"
|
||
msgstr "无法回收快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Trash Snapshot?"
|
||
msgid "Trash Snapshots?"
|
||
msgstr "回收快照?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
|
||
msgstr "这些文件夹将会被移动到回收站。"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Creating Snapshots"
|
||
msgid "Loading Snapshots"
|
||
msgstr "正在创建快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No Snapshots"
|
||
msgid "Snapshots List"
|
||
msgstr "没有快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
|
||
msgstr "打开快照文件夹"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgid "App not Installed"
|
||
msgstr "尝试安装?"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58
|
||
msgid "{} Snapshots"
|
||
msgstr "{} 项快照"
|
||
|
||
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:83
|
||
msgid "Error in snapshot handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
|
||
msgid "Review Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:40
|
||
msgid "The following packages will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:43
|
||
msgid "Install a Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:45
|
||
msgid "The following package will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:46
|
||
msgid "package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.blp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select"
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
|
||
#: src/install_page/pending_page.blp:5
|
||
msgid "Pending Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installed Remotes"
|
||
msgid "Installed Packages"
|
||
msgstr "已安装的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.py:72
|
||
msgid "{} Pending Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.py:77
|
||
msgid "{} Pending Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Extra Object Creation
|
||
#: src/install_page/install_page.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Installing"
|
||
msgid "Installing Packages"
|
||
msgstr "正在安装"
|
||
|
||
#: src/install_page/install_page.py:100
|
||
msgid "Loading Installation Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
|
||
msgid "Add Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/pending_page.blp:14
|
||
msgid "Packages queued to install will show up here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/pending_page.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Remove"
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46
|
||
msgid "Add Package to Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/result_row.py:50
|
||
msgid "Package has been Added to Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/result_row.py:54
|
||
msgid "Remove Package from Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/result_row.py:58
|
||
msgid "This Package is Already Installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgid "Search a Remote"
|
||
msgstr "按远程仓库筛选"
|
||
|
||
#. hexpand: true;
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search for Flatpaks"
|
||
msgid "Search for Packages"
|
||
msgstr "搜索Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:26
|
||
msgid "Search for Flatpaks"
|
||
msgstr "搜索Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
|
||
msgstr "搜索您想要安装的Flatpak应用"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:31
|
||
msgid "Too Many Results"
|
||
msgstr "结果太多了"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:32
|
||
msgid "Try being more specific with your search"
|
||
msgstr "尝试在搜索中更具体"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.blp:50
|
||
msgid "Try a different search term"
|
||
msgstr "尝试其他搜索词"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Search"
|
||
msgid "Search {}"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: src/install_page/results_page.py:138
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "正在搜索"
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Refresh List of Remotes"
|
||
msgid "Search in a Remote"
|
||
msgstr "刷新远程仓库列表"
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Choose a Remote to Search"
|
||
msgid "Choose a remote to search for new packages"
|
||
msgstr "选择要搜索的远程仓库"
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Updates Disabled"
|
||
msgid "Online Searches Disabled"
|
||
msgstr "更新已禁用"
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:24
|
||
msgid "Your system has no remotes added to search from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:28
|
||
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.blp:38
|
||
msgid "Install packages from files on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.py:66
|
||
msgid "No files were found to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/install_page/select_page.py:76
|
||
msgid "Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpak 应用"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Could not install app"
|
||
#~ msgid "Could not uninstall packages"
|
||
#~ msgstr "无法安装应用"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This package is End Of Life, and will not recieve any security updates"
|
||
#~ msgstr "{} 寿命已经终结并且不会再收到任何安全更新"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||
#~ "Flatpak remotes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[Warehouse]是一个用于管理已安装的Flatpak应用、用户数据和远程仓库的应用程"
|
||
#~ "序。"
|
||
|
||
#~ msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||
#~ msgstr "列出和筛选已安装的Flatpak应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||
#~ msgstr "一次性管理大型Flatpak应用组"
|
||
|
||
#~ msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||
#~ msgstr "添加和删除Flatpak远程仓库"
|
||
|
||
#~ msgid "Find and trash leftover user data"
|
||
#~ msgstr "查找和回收残留的用户数据"
|
||
|
||
#~ msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||
#~ msgstr "重新安装有残留数据的应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Downgrade"
|
||
#~ msgstr "降级"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Apps"
|
||
#~ msgstr "显示应用程序"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Runtimes"
|
||
#~ msgstr "显示运行库"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
||
#~ msgstr "从热门远程仓库列表中进行选择或添加新远程仓库"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Criteria"
|
||
#~ msgstr "搜索条件"
|
||
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "结果"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Search"
|
||
#~ msgstr "开始搜索"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at "
|
||
#~ "any time."
|
||
#~ msgstr "快照是应用程序用户数据的备份。它们可以随时重新应用。"
|
||
|
||
#~ msgid "Refreshing List"
|
||
#~ msgstr "正在刷新列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||
#~ msgstr "卸载选中的应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||
#~ msgstr "将选中的应用数据发送到回收站"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Copy Menu"
|
||
#~ msgstr "打开复制菜单"
|
||
|
||
#~ msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||
#~ msgstr "为选中应用的数据创建快照"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Leftover Data…"
|
||
#~ msgstr "管理残留数据…"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Remotes…"
|
||
#~ msgstr "管理远程仓库…"
|
||
|
||
#~ msgid "Install From File…"
|
||
#~ msgstr "从文件安装…"
|
||
|
||
#~ msgid "Install From The Web…"
|
||
#~ msgstr "从网络安装…"
|
||
|
||
#~ msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||
#~ msgstr "{} 被隐藏并且不会更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Removal Disabled"
|
||
#~ msgstr "自动移除已禁用"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no "
|
||
#~ "app"
|
||
#~ msgstr "{}已固定,即使没有应用需要也不会自动删除"
|
||
|
||
#~ msgid "App EOL"
|
||
#~ msgstr "应用寿命终止"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||
#~ msgstr "运行时寿命终结"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any "
|
||
#~ "security updates"
|
||
#~ msgstr "{} 的运行时寿命已经终结并且不会再收到安全更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied ID"
|
||
#~ msgstr "ID 已复制"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy ID"
|
||
#~ msgstr "复制 ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||
#~ msgstr "管理快照"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Working on {}\n"
|
||
#~ "{} out of {}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在 {} 上工作\n"
|
||
#~ "{} 中的 {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Commit Hash: {}"
|
||
#~ msgstr "提交哈希值:{}"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not downgrade {}"
|
||
#~ msgstr "无法对 {} 降级"
|
||
|
||
#~ msgid "Downgrade {}"
|
||
#~ msgstr "降级 {}"
|
||
|
||
#~ msgid "User wide"
|
||
#~ msgstr "用户范围"
|
||
|
||
#~ msgid "System wide"
|
||
#~ msgstr "系统范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown install type"
|
||
#~ msgstr "未知安装类型"
|
||
|
||
#~ msgid "App Management"
|
||
#~ msgstr "应用管理"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Leftover Data"
|
||
#~ msgstr "管理残留数据"
|
||
|
||
#~ msgid "Install From File"
|
||
#~ msgstr "从文件安装"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed successfully"
|
||
#~ msgstr "安装成功"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not install some apps"
|
||
#~ msgstr "无法安装一些应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Trash folders?"
|
||
#~ msgstr "将文件夹移动到回收站?"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not view apps"
|
||
#~ msgstr "无法查看应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Filter"
|
||
#~ msgstr "设置筛选器"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy remote name"
|
||
#~ msgstr "复制远程仓库名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||
#~ msgstr "KDE应用程序和运行库测试版"
|
||
|
||
#~ msgid "URL"
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote will be available to only you"
|
||
#~ msgstr "远程仓库将只对您可用"
|
||
|
||
#~ msgid "{} successfully added"
|
||
#~ msgstr "已成功添加 {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating Snapshot…"
|
||
#~ msgstr "正在创建快照…"
|
||
|
||
#~ msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
||
#~ msgstr "应用此快照将删除 {} 的当前用户数据。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not uninstall some apps"
|
||
#~ msgstr "无法卸载一些应用"
|
||
|
||
#~ msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||
#~ msgstr "是否卸载选中的应用?"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||
#~ msgstr "允许恢复这些应用的设置和内容"
|
||
|
||
#~ msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||
#~ msgstr "将这些应用的设置和内容发送到回收站"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||
#~ msgstr "当正在卸载时无法卸载"
|
||
|
||
#~ msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||
#~ msgstr "将此应用的设置和内容发送到回收站"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
#~ msgstr "为 {} 禁用更新?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
#~ "updates."
|
||
#~ msgstr "这将屏蔽 {},确保它永远不会收到任何功能或安全更新。"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
||
#~ msgstr "为 {} 禁用自动移除?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if "
|
||
#~ "no app depends on it."
|
||
#~ msgstr "这将固定 {},确保它永远不会被自动删除,即使没有应用程序依赖于它。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not Run App"
|
||
#~ msgstr "无法运行应用"
|
||
|
||
#~ msgid "{} has no data to trash"
|
||
#~ msgstr "{} 没有数据以回收"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not trash {}'s data"
|
||
#~ msgstr "无法回收 {} 的数据"
|
||
|
||
#~ msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||
#~ msgstr "这些应用程序的文件和数据将被发送到回收站。"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not snapshot some apps"
|
||
#~ msgstr "无法为一些应用创建快照"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at "
|
||
#~ "any time. This could take a while."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "快照是应用程序用户数据的备份。它们可以随时重新应用。这可能需要一段时间。"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied selected app names"
|
||
#~ msgstr "已复制选中应用的名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied selected app IDs"
|
||
#~ msgstr "已复制选中应用的ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied selected app refs"
|
||
#~ msgstr "已复制选中应用的引用"
|
||
|
||
#~ msgid "File type not supported"
|
||
#~ msgstr "文件类型不支持"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open"
|
||
#~ msgid "Open App"
|
||
#~ msgstr "打开"
|