mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
2584 lines
76 KiB
Plaintext
2584 lines
76 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warehouse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 02:09-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
|
"warehouse/th/>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the application name
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Warehouse"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
|
msgid "flatpak"
|
|
msgstr "flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid "Manage all things Flatpak"
|
|
msgstr "จัดการทุกอย่าง Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
|
|
"without resorting to the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "คุณสมบัติ:"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
|
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid ""
|
|
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
|
|
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
|
|
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
|
|
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
|
|
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
|
|
msgid "Properties Page in Narrow Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
|
|
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgid "Manage Apps' User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgid "Backup Apps' User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
|
|
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
|
|
msgid "Install Page in Narrow Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:93 src/main.py:99 src/install_page/select_page.py:66
|
|
#: src/install_page/select_page.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not add files"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/main.py:93
|
|
msgid "No files were found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Flatpak Remote"
|
|
msgid "Flatpaks & Remotes"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต Flatpak"
|
|
|
|
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
|
|
#: src/main.py:209
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Win <winsdominoes2018@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/main.py:215
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
|
|
#: src/host_info.py:386 src/host_info.py:388
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not load packages"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:88
|
|
msgid "Errors occurred during installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:92 src/package_install_worker.py:96
|
|
msgid "Error occurred during installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:92
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
|
|
msgid "Failed to exit cleanly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install app"
|
|
msgid "Could not cancel installation"
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป"
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:129 src/package_install_worker.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install app"
|
|
msgid "Could not install packages"
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป"
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:129
|
|
msgid "Packages are currently being installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/package_install_worker.py:139
|
|
msgid "No packages were requested to be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต"
|
|
|
|
#: src/gtk/app_row.blp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgid ""
|
|
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต"
|
|
|
|
#: src/gtk/app_row.blp:28
|
|
msgid "This runtime will never be automatically removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/app_row.blp:34
|
|
msgid "Updates are disabled for this package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgid "Attempt an Install?"
|
|
msgstr "ลงแอปหรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
|
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
|
|
msgstr "แวร์เฮาส์จะทำการลงแอปตามข้อมูลที่ได้เลือกไว้"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:193
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:318
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:17 src/remotes_page/remote_row.py:129
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:196 src/user_data_page/data_box.py:119
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:213
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:16
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:117 src/snapshot_page/snapshot_box.py:159
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:484
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:144
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18
|
|
#: src/install_page/pending_page.blp:35
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add a Remote"
|
|
msgid "Choose a Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
|
|
msgid "Select a remote to attempt to install from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33
|
|
#: src/install_page/select_page.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Installation: {}"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
|
msgid "Can't find matching packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
|
msgid "Your system has no remotes added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Extra Object Creation
|
|
#: src/gtk/error_toast.py:16
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "คัดลอก"
|
|
|
|
#: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142
|
|
#: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "โอเค"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:9
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ทั่วไป"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "รีเฟรช"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Open Files"
|
|
msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "เปิดเมนู"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:23
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "แสดงชอร์ตคัท"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:27
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "ออก"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
|
msgid "Show Packages Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Remotes Page"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show User Data Page"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Snapshots Page"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Install Page"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
|
msgid "Packages Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search Mode"
|
|
msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Edit Filters"
|
|
msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "สลับโหมดการเลือก"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Remotes"
|
|
msgid "Remotes Page"
|
|
msgstr "ไม่มีรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Remote"
|
|
msgid "New Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Data Page"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
|
|
msgid "Edit Sorting Modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
msgid "Show Active Data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
msgid "Show Leftover Data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshots Page"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Choose Installation"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:19
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "ระบบ"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Other Installation"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38
|
|
msgid "Choose a custom installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgid "These {} will only be available to you"
|
|
msgstr "แอปนี้จะใช้ได้สำหรับคุณเท่านั้น"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgid "These {} will be available to everyone"
|
|
msgstr "แอปจะพร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ทุกคนในระบบ"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:33
|
|
msgid "Choose how these {} will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgid "This {} will only be available to you"
|
|
msgstr "แอปนี้จะใช้ได้สำหรับคุณเท่านั้น"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgid "This {} will be available to everyone"
|
|
msgstr "แอปจะพร้อมใช้งานสำหรับผู้ใช้ทุกคนในระบบ"
|
|
|
|
#: src/gtk/installation_chooser.py:37
|
|
msgid "Choose how this {} will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtk/sidebar_button.py:23
|
|
msgid "Show Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:26
|
|
msgid "Drop to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Flatpaks or Add a Remote"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:45
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "รีเฟรชรายการแอป"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:50
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "เมนูหลัก"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:55
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:160
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:325
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Remotes"
|
|
msgid "Remotes"
|
|
msgstr "ไม่มีรีโมต"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38
|
|
#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Packages"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "_Open Files"
|
|
msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:165
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_คีย์ลัด"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.blp:169
|
|
msgid "_About Warehouse"
|
|
msgstr "_เกี่ยวกับแวร์เฮาส์"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:139
|
|
msgid "Unsupported Filetype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:140
|
|
msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Mixed Filetypes"
|
|
msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:149
|
|
msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Remotes"
|
|
msgid "Too Many Remotes"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:159
|
|
msgid "Only one remote at a time is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main_window/window.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not open folder"
|
|
msgid "Could not open files"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter List"
|
|
msgid "Filter Packages"
|
|
msgstr "กรองรายการแอป"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Filter by Package Type"
|
|
msgstr "กรองแอปตามรีโมต"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:21
|
|
msgid "Show packages of these types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Options"
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:24
|
|
msgid "Packages that can be opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Runtime"
|
|
msgid "Runtimes"
|
|
msgstr "รันไทม์"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:30
|
|
msgid "Packages that applications depend on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Filter by Remotes"
|
|
msgstr "กรองแอปตามรีโมต"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:38
|
|
msgid "Show packages from selected remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:52
|
|
msgid "Showing packages from all remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:58
|
|
msgid "Enable to show packages from selected remotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
|
|
msgid "Filter by Runtimes"
|
|
msgstr "กรองแอปตามสถานะการทำงาน"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
|
msgid "Show apps using selected runtimes"
|
|
msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
|
msgid "Showing apps using any runtime"
|
|
msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:92
|
|
msgid "Enable to show apps using selected runtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/filters_page.blp:113
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Reset Filters"
|
|
msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:65
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search List"
|
|
msgid "Search Packages"
|
|
msgstr "ค้นหารายการ"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:75
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select a Release"
|
|
msgid "Select Packages"
|
|
msgstr "เลือกรุ่นที่ต้องการ"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Packages Match Filters"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
|
msgid "No installed package matches all of the currently applied filters"
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ "
|
|
"หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Flatpaks Found"
|
|
msgid "No Packages Found"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no "
|
|
"packages installed"
|
|
msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:109
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:110
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59
|
|
msgid "Try a different search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:127
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:144
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:88
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:173
|
|
msgid "Copy Names"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อ"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:177
|
|
msgid "Copy IDs"
|
|
msgstr "คัดลอด ID"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.blp:181
|
|
msgid "Copy Refs"
|
|
msgstr "คัดลอก Refs"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:156
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:112
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgid "{} Selected"
|
|
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:197
|
|
msgid "Error getting Flatpak '{}'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name"
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:249
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy Refs"
|
|
msgid "Refs"
|
|
msgstr "คัดลอก Refs"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:260
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:278
|
|
msgid "Copied {}"
|
|
msgstr "คัดลอก {} แล้ว"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not copy {}"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:313
|
|
msgid "Errors occurred while uninstalling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstalled successfully"
|
|
msgid "Uninstalled Packages"
|
|
msgstr "การถอนการติดตั้งสำเหร็จแล้ว"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flatpaks"
|
|
msgid "Loading Packages"
|
|
msgstr "Flatpaks"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:371
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:294 src/remotes_page/remotes_page.py:295
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:100
|
|
#: src/install_page/results_page.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This should only take a moment"
|
|
msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstalling Packages"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reinstalling Package"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This could take a while"
|
|
msgstr "กำลังติดตั้ง... อาจจะใช้เวลาระยะหนึ่ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Changing Version"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "เก็บไว้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
|
msgid "Allows restoring app settings and content"
|
|
msgstr "อนุญาตให้กู้คืนการตั้งค่าชองแอปและเนื้อหานี้"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:148
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "ทิ้ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send data to the trash"
|
|
msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34
|
|
msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
|
msgid "It will not be possible to use {} after removal"
|
|
msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้ {} ได้หลังจากถอนการติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgid "Uninstall Packages?"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
|
msgid "It will not be possible to use these packages after removal"
|
|
msgstr "ไม่สามารถใช้แอปเหล่านี้ได้หลังจากการลบออก"
|
|
|
|
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "App Settings & Data"
|
|
msgid "App Settings & Content"
|
|
msgstr "การตั้งค่าแอปและข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:19
|
|
msgid "Properties Page Unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:20
|
|
msgid "Cannot show the properties page at this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:83
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "เปิด"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:122
|
|
#: src/user_data_page/data_box.blp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open User Data Folder"
|
|
msgid "Open User Data"
|
|
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูลผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
|
|
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
|
|
msgid "Trash User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:143
|
|
msgid "Updates Disabled"
|
|
msgstr "ปิดการอัพเดต"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:147
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50
|
|
msgid "Disable Updates"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:148
|
|
msgid "Mask this package so it's never updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:157
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Change Version"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:158
|
|
msgid "Upgrade or downgrade this package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:167
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:175
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "รันไทม์"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgid "Disable Automatic Removal"
|
|
msgstr "ปิดการอัพเดทของ {} หรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:189
|
|
msgid "Pin this runtime to keep it installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:200
|
|
msgid "Package Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:203
|
|
msgid "Application ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:219
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:227
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "บรานช์"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:235
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Installation Information"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:255
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "ที่มา"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:263
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:271
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:279
|
|
msgid "Commit Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:290
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:298
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.blp:306
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "{} Properties"
|
|
msgid "{} Properties"
|
|
msgstr "เกี่ยวกับ {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "{} Properties"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "เกี่ยวกับ {}"
|
|
|
|
#. Apply again
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:113
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:133
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get properties"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:146
|
|
msgid "No version information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not open folder"
|
|
msgid "Could not open data"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:185
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:187
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:244
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:246
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not trash data"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:190
|
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash"
|
|
msgstr "ไฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรับแอปนี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:194
|
|
msgid "Trash Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not Disable Updates"
|
|
msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not manage data"
|
|
msgid "Could not Enable Updates"
|
|
msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable Updates"
|
|
msgid "Disabled Updates"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Updates"
|
|
msgid "Enabled Updates"
|
|
msgstr "เปิดการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not Disable Autoremoval"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not Enable Autoremoval"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Disabled Autoremoval"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Enabled Autoremoval"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install app"
|
|
msgid "Could not uninstall"
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgid "Uninstalled {}"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:267
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Opened {}"
|
|
msgid "Opening {}…"
|
|
msgstr "เปิด {} แล้ว"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not remove {}"
|
|
msgid "Could not open {}"
|
|
msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง {}"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgid "Reinstalled {}"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgid "Reinstall {}?"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:316
|
|
msgid ""
|
|
"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote "
|
|
"and installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:319
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall"
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:336
|
|
msgid "Copied launch command"
|
|
msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิดแล้ว"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copied launch command"
|
|
msgid "Could not copy launch command"
|
|
msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิดแล้ว"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show details"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:371
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Properties"
|
|
msgid "Loading Properties"
|
|
msgstr "ดูคุณสมบัติ"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:375
|
|
msgid "Copy Launch Command"
|
|
msgstr "คัดลอกคำสั่งเปิด"
|
|
|
|
#: src/properties_page/properties_page.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Change Versions"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56
|
|
msgid "Select a Release"
|
|
msgstr "เลือกรุ่นที่ต้องการ"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57
|
|
msgid ""
|
|
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
|
"Note that downgrading can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"การดำเนินการนี้จะถอนการติดตั้งเวอร์ชันปัจจุบันและติดตั้งเวอร์ชันที่เลือกแทน "
|
|
"โปรดทราบว่าการดาวน์เกรดอาจทำให้เกิดปัญหาได้"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:75
|
|
msgid "Currently Installed Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get versions"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:99
|
|
msgid "Changed {}'s Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "{} Versions"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:125
|
|
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
|
msgstr "{} จะไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันที่ใหม่กว่า"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fetching Releases…"
|
|
msgid "Fetching Releases"
|
|
msgstr "กำลังค้นหารุ่น…"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:76
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:84
|
|
msgid "Error occurred while changing version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not cancel version change"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not manage data"
|
|
msgid "Could not change version"
|
|
msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
|
|
msgid "Another package is changing version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27
|
|
msgid "Add a Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "เพิ่ม"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46
|
|
msgid "Repo URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not add remote"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add {}?"
|
|
msgid "Added {}"
|
|
msgstr "เพิ่ม {}?"
|
|
|
|
#. Apply
|
|
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add Remote"
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:21
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Set a Filter for this Remote"
|
|
msgstr "กรองแอปตามรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "More Functions"
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "ฟังค์ชั่นเพิ่มเติม"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy Ref"
|
|
msgid "Copy Title"
|
|
msgstr "คัดลอก Ref"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:41
|
|
msgid "Copy Name"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อ"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Updates"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "เปิดการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "นำออก"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not enable remote"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:28
|
|
msgid "Remote is already enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled remote"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Updates Disabled"
|
|
msgid "Remote is Disabled"
|
|
msgstr "ปิดการอัพเดต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled remote"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not disable remote"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:100
|
|
msgid "Remote is already disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable {}?"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194
|
|
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
|
msgstr "แอปที่ได้ถูกติดตั้งจาก {} จะไม่ได้รับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copied ref"
|
|
msgid "Copied title"
|
|
msgstr "คัดลอก ref แล้ว"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remote_row.py:143
|
|
msgid "Copied name"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5
|
|
msgid "Manage Remotes"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Search Remotes"
|
|
msgstr "กรองแอปตามรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Remotes"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
|
msgid "Remotes available on your system"
|
|
msgstr "ผู้ใช้ทุกคนสามารถมองเห็นรีโมตนี้ได้"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Disabled"
|
|
msgstr "ระงับการอัพเดท"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Enabled Remotes"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81
|
|
msgid "You only have disabled remotes on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Remotes Found"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
|
#| "added"
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added"
|
|
msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Popular Remotes"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127
|
|
msgid "Add new remotes to get more software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Other Remotes"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:134
|
|
msgid "Add a Repo File"
|
|
msgstr "เพิ่มไฟล์ Repo"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:135
|
|
msgid "Open a downloaded repo file to add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:143
|
|
msgid "Add a Custom Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:144
|
|
msgid "Manually enter new remote details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:36
|
|
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
|
msgstr "แอปสโตร์ที่ open source และเลือกลงแอปได้"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:48
|
|
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
|
msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:54
|
|
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
|
msgstr "แอปโดย Fedora Linux"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:60
|
|
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:66
|
|
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:156
|
|
msgid "Showing all packages from {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not remove {}"
|
|
msgid "Could not remove remote"
|
|
msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove {}"
|
|
msgid "Removed {}"
|
|
msgstr "นำ {} ออก"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:194
|
|
msgid "Remove {}?"
|
|
msgstr "นำ {} ออก?"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:243
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not open folder"
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:246
|
|
msgid "Flatpak Repos"
|
|
msgstr "Repo ของแอป"
|
|
|
|
#. Apply
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/remotes_page/remotes_page.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Remotes"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.blp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy Name"
|
|
msgid "Copy Path"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.blp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgid "Attempt to Install"
|
|
msgstr "ลงแอปหรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:62
|
|
msgid "Copied data path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not manage data"
|
|
msgid "Could not copy data path"
|
|
msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
msgid "Opened data folder"
|
|
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81
|
|
msgid "Could not open folder"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trash User Data"
|
|
msgid "Trash {}'s Data?"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "{}'s data will be sent to the trash"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "ดำเนินการต่อ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:13
|
|
msgid "No Title Set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.blp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downgrading…"
|
|
msgid "Loading Size…"
|
|
msgstr "กำลังดาวน์เกรด…"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
msgid "No Active Data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
|
#| "added"
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user "
|
|
"data present"
|
|
msgstr "แวร์เฮาส์ไม่สามารถค้นหารายการของรีโมตได้ หรือ ระบบไม่มีรีโมตใดๆที่ได้ติดตั้งไว้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:261
|
|
msgid "No Leftover Data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/data_subpage.py:262
|
|
msgid "There is no leftover user data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลผู้ใช้เหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:43
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trash User Data"
|
|
msgid "Search User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select User Data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Properties"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "ดูคุณสมบัติ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:169
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:177
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:198
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:206
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:79
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Size"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลขอผู้ใช้"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not copy paths"
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:155
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
|
msgid "No boxes were selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copied name"
|
|
msgid "Copied paths"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trashed user data"
|
|
msgid "Trashed data"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูลแล้ว"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Trash Data"
|
|
msgid "Trash Data?"
|
|
msgstr "ทิ้งข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "Data will be sent to the trash"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:250
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:273
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Active Commit"
|
|
msgid "Active Data"
|
|
msgstr "Commit ที่แอ็กทิฟ"
|
|
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:251
|
|
#: src/user_data_page/user_data_page.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Leftover Data"
|
|
msgid "Leftover Data"
|
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลเหลืออยู่"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search List"
|
|
msgid "Search Apps"
|
|
msgstr "ค้นหารายการ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Snapshot"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name these Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name this Snapshot"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy Name"
|
|
msgid "No Name Set"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No date found"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No version found"
|
|
msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:160
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "เซ็ตการตั้งค่า"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Snapshot?"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copied name"
|
|
msgid "Confirm Rename"
|
|
msgstr "คัดลอกชื่อแล้ว"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not manage data"
|
|
msgid "Could not write data"
|
|
msgstr "ไม่สามารถจัดการข้อมูลได้"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not trash snapshot"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trashed snapshot"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshot?"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying Snapshot"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshot?"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
|
|
msgstr "ไฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรับแอปนี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Version: {}"
|
|
msgstr "เวอร์ชั่น"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
msgid "Snapshots of installed apps"
|
|
msgstr "แสดงคุณสมบัติของ Flatpak ที่ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leftover Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
|
|
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
|
|
msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Apps"
|
|
msgid "Snapshot Apps"
|
|
msgstr "แสดงแอป"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Install"
|
|
msgid "Install Apps"
|
|
msgstr "ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not load Snapshots"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199
|
|
msgid "Showing snapshots for {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No snapshots for {}"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:203
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:247
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send User Data to the Trash"
|
|
msgid "No Data Found to Snapshot"
|
|
msgstr "ลบข้อมูลไปถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
msgid "Opened snapshots folder"
|
|
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copied Snapshot Paths"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400
|
|
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No snapshots to extract"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480
|
|
msgid "No snapshots were found to extract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply These Snapshots?"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483
|
|
msgid ""
|
|
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trashed snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not trash snapshots"
|
|
msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshots?"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
|
|
msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshots List"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
|
|
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgid "App not Installed"
|
|
msgstr "ลงแอปหรือไม่?"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} Snapshots"
|
|
msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:83
|
|
msgid "Error in snapshot handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
|
|
msgid "Review Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:40
|
|
msgid "The following packages will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:43
|
|
msgid "Install a Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:45
|
|
msgid "The following package will be installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/file_install_dialog.py:46
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.blp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
|
|
#: src/install_page/pending_page.blp:5
|
|
msgid "Pending Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installed Size"
|
|
msgid "Installed Packages"
|
|
msgstr "ขนาดแอป"
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.py:72
|
|
msgid "{} Pending Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.py:77
|
|
msgid "{} Pending Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Extra Object Creation
|
|
#: src/install_page/install_page.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing Packages"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/install_page/install_page.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installation"
|
|
msgid "Loading Installation Options"
|
|
msgstr "การติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
|
|
msgid "Add Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/pending_page.blp:14
|
|
msgid "Packages queued to install will show up here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/pending_page.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove"
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "นำออก"
|
|
|
|
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46
|
|
msgid "Add Package to Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/result_row.py:50
|
|
msgid "Package has been Added to Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/result_row.py:54
|
|
msgid "Remove Package from Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/result_row.py:58
|
|
msgid "This Package is Already Installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add a Remote"
|
|
msgid "Search a Remote"
|
|
msgstr "เพิ่มรีโมต"
|
|
|
|
#. hexpand: true;
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:20
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search for an Installed App"
|
|
msgid "Search for Packages"
|
|
msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search for an Installed App"
|
|
msgid "Search for Flatpaks"
|
|
msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search for an Installed App"
|
|
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
|
|
msgstr "ค้นหาแอปที่ติดตั้ง"
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:31
|
|
msgid "Too Many Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:32
|
|
msgid "Try being more specific with your search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.blp:50
|
|
msgid "Try a different search term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Search {}"
|
|
msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
#: src/install_page/results_page.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh List"
|
|
msgid "Search in a Remote"
|
|
msgstr "รีเฟรชรายการแอป"
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:20
|
|
msgid "Choose a remote to search for new packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Updates Disabled"
|
|
msgid "Online Searches Disabled"
|
|
msgstr "ปิดการอัพเดต"
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:24
|
|
msgid "Your system has no remotes added to search from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:28
|
|
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.blp:38
|
|
msgid "Install packages from files on your system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.py:66
|
|
msgid "No files were found to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install_page/select_page.py:76
|
|
msgid "Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpaks"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Could not install app"
|
|
#~ msgid "Could not uninstall packages"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This package is End Of Life, and will not recieve any security updates"
|
|
#~ msgstr "{} ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
|
#~ "Flatpak remotes."
|
|
#~ msgstr "Warehouse คือแอปที่จัดการ Flatpak ที่ติดตั้ง, ข้อมูล, และแหล่ง Flatpak"
|
|
|
|
#~ msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
|
#~ msgstr "แสดงและฟิลเตอร์ Flatpak ที่ติดตั้ง"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
|
#~ msgstr "จัดการกลุ่ม Flatpak พร้อมกันทั้งหมด"
|
|
|
|
#~ msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
|
#~ msgstr "เพิ่มและลบแหล่ง Flatpak"
|
|
|
|
#~ msgid "Find and trash leftover user data"
|
|
#~ msgstr "หาและทิ้งข้อมูลที่เหลือ"
|
|
|
|
#~ msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งแอปที่ยังมีข้อมูลเหลือ"
|
|
|
|
#~ msgid "Downgrade"
|
|
#~ msgstr "ดาวน์เกรด"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Runtimes"
|
|
#~ msgstr "แสดงเวลาการทำงานของแอป"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
|
#~ msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
|
#~ msgstr "เพิ่มรีโมตจากรายการหรือเพิ่มรีโมตของตนเอง"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search List"
|
|
#~ msgid "Search Criteria"
|
|
#~ msgstr "ค้นหารายการ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Results"
|
|
#~ msgstr "ไม่เจอแอป"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Start Search"
|
|
#~ msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Refresh List"
|
|
#~ msgid "Refreshing List"
|
|
#~ msgstr "รีเฟรชรายการแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstall Selected Apps"
|
|
#~ msgstr "ถอนการติดตั้งแอปที่เลือกไว้"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
|
#~ msgstr "ลบแอปที่เลือกไว้ไปที่ถังขยะ"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Copy Menu"
|
|
#~ msgstr "เปิดเมนูคัดลอก"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
|
#~ msgstr "ทิ้งข้อมูลของแอปที่เลือก?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage Leftover Data…"
|
|
#~ msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manage Remotes…"
|
|
#~ msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Install From File…"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Install From The Web…"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
|
|
|
|
#~ msgid "{} is masked and will not be updated"
|
|
#~ msgstr "{} ได้ถูกระยับยั้งอัปเดต"
|
|
|
|
#~ msgid "App EOL"
|
|
#~ msgstr "การสิ้นสุดอายุใช้งานของแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime EOL"
|
|
#~ msgstr "การสิ้นอายุการใช้งานของรันไทม์"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any "
|
|
#~ "security updates"
|
|
#~ msgstr "{} นี้ได้ถึงการสิ้นอายุการใช้งานและจะไม่ได้รับอัปเดตในด้านความปลอดภัยอีกต่อไป"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied ID"
|
|
#~ msgstr "คัดลอก ID แล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy ID"
|
|
#~ msgstr "คัดลอก ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Manage Remotes"
|
|
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
|
#~ msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#~ msgid "Commit Hash: {}"
|
|
#~ msgstr "เพิ่มแฮช {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not downgrade {}"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์เกรด {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Downgrade {}"
|
|
#~ msgstr "ย้อนหลัง {}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "{} wide"
|
|
#~ msgid "User wide"
|
|
#~ msgstr "{} กว้าง"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "System"
|
|
#~ msgid "System wide"
|
|
#~ msgstr "ระบบ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Uninstall {}"
|
|
#~ msgid "Unknown install type"
|
|
#~ msgstr "ถอนการติดตั้ง {}"
|
|
|
|
#~ msgid "App Management"
|
|
#~ msgstr "จัดการแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Leftover Data"
|
|
#~ msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ"
|
|
|
|
#~ msgid "Install From File"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed successfully"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งสำเหร็จ"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not install some apps"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Trash folders?"
|
|
#~ msgstr "โฟลเดอร์ขยะ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "คำอธิบาย"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Could not install app"
|
|
#~ msgid "Could not view apps"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแอป"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Set Filters"
|
|
#~ msgid "Set Filter"
|
|
#~ msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy remote name"
|
|
#~ msgstr "คัดลอกชื่อรีโมต"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
|
#~ msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote will be available to only you"
|
|
#~ msgstr "คุณจะสามารถใช้รีโมตได้เท่านั้น"
|
|
|
|
#~ msgid "{} successfully added"
|
|
#~ msgstr "{} ได้ถูกเพิ่มแล้ว"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating Snapshot…"
|
|
#~ msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not uninstall some apps"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้งได้บางแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
|
#~ msgstr "จะถอนการติดตั้งแอปที่เลือกมั้ย?"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
|
#~ msgstr "อนุญาตให้กู้คืนการตั้งค่าแอปและเนื้อหาเหล่านี้"
|
|
|
|
#~ msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
|
#~ msgstr "ส่งการตั้งค่าแอปและเนื้อหาเหล่านี้ไปที่ถังขยะ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้งในขณะที่ถอนการติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
|
#~ msgstr "ส่งการตั้งค่าแอปและเนื้อหาของแอปนี้ไปที่ถังขยะ"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
#~ msgstr "ปิดการอัพเดทของ {} หรือไม่?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
#~ "updates."
|
|
#~ msgstr "แอปนี้จะไม่ได้รับการอัปเดตใดๆ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
#~| "updates."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if "
|
|
#~ "no app depends on it."
|
|
#~ msgstr "แอปนี้จะไม่ได้รับการอัปเดตใดๆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not Run App"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแอปได้"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "{} has no data to trash"
|
|
#~ msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not trash {}'s data"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลผู้ใช้ได้"
|
|
|
|
#~ msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
|
#~ msgstr "โฟลเดอร์ของคุณจะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not snapshot some apps"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้บางแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied selected app names"
|
|
#~ msgstr "คัดลอกชื่อแอปที่เลือกแล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied selected app IDs"
|
|
#~ msgstr "คัดลอก ID แอปที่เลือกแล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied selected app refs"
|
|
#~ msgstr "คัดลอก refs แอปที่เลือกแล้ว"
|
|
|
|
#~ msgid "Install {}?"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้ง {}?"
|
|
|
|
#~ msgid "File type not supported"
|
|
#~ msgstr "ไม่รองรับประเภทไฟล์"
|
|
|
|
#~ msgid "App ID"
|
|
#~ msgstr "ไอดีชองแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Arch"
|
|
#~ msgstr "Arch"
|
|
|
|
#~ msgid "Ref"
|
|
#~ msgstr "Ref"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Commit"
|
|
#~ msgstr "Commit ล่าสุด"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open app"
|
|
#~ msgid "Open App"
|
|
#~ msgstr "เปิดแอป"
|
|
|
|
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
|
#~ msgstr "ปิดการอัพเดทของ {}"
|
|
|
|
#~ msgid "No user data for {}"
|
|
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลของ {}"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
|
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
|
#~ "installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ "
|
|
#~ "หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy {}"
|
|
#~ msgstr "คัดลอก {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the User Data Folder"
|
|
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูลผู้ใช้"
|
|
|
|
#~ msgid "EOL"
|
|
#~ msgstr "EOL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
|
|
#~ "receive any security updates"
|
|
#~ msgstr "รันไทม์นี้ได้ถึงการจบอัปเดตและจะไม่ได้รับอัปเดต"
|
|
|
|
#~ msgid "Masked"
|
|
#~ msgstr "มาสก์"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Mask"
|
|
#~ msgstr "สลับมาสก์"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not toggle {}'s mask"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถสลับ {} มาสก์ได้"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't trash user data for {}"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถทิ้งข้อมูลของ {} ได้"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Set a Filter"
|
|
#~ msgstr "กำหนดฟิลเตอร์"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
#~ msgstr "เปิดโหมด Selection"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Manage Leftover Data"
|
|
#~ msgstr "จัดการข้อมูลที่หลงเหลืออยู่"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Manage Remotes"
|
|
#~ msgstr "จัดการรีโมต"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Install From File"
|
|
#~ msgstr "ติดตั้งจากไฟล์"
|
|
|
|
#~ msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
|
|
#~ msgstr "แอปนี้ได้ถูกมาสก์ไว้และจะไม่ถูกอัพเดท"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't trash data"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลไปที่ถังขยะได้"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmask"
|
|
#~ msgstr "ยกเลิกการมาสก์"
|
|
|
|
#~ msgid "Some apps didn't install"
|
|
#~ msgstr "บางแอปติดตั้งไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Filters"
|
|
#~ msgstr "ล้างฟิลเตอร์"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not mask {}"
|
|
#~ msgstr "ไม่สามารถมาสก์ {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask this Flatpak"
|
|
#~ msgstr "มาสก์แอปนี้"
|
|
|
|
#~ msgid "The main list of Flatpaks is now sorted by name instead of ID"
|
|
#~ msgstr "Flatpak เรียงตามชื่อแทน ID"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warehouse can now be found in your app menu by searching for \"flatpak\""
|
|
#~ msgstr "Warehouse สามารถถูกค้นพบได้ด้วยการค้นหา \"flatpak\""
|
|
|
|
#~ msgid "Corrected typo in the previous release's change log"
|
|
#~ msgstr "แก้การพิมพ์ผิดในบันทึกการเปลี่ยนแปลงของรุ่นก่อนหน้า"
|
|
|
|
#~ msgid "New Features and Changes"
|
|
#~ msgstr "คุณสมบัติใหม่และการเปลี่ยนแปลง"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Flatpaks files can be installed with a drag and drop or from a file "
|
|
#~ "selection"
|
|
#~ msgstr "Flatpak สามารถติดตั้งได้ด้วยการลากและวางหรือจากการเลือกไฟล์"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Flatpak remotes can be added with a drag and drop or from a file selection"
|
|
#~ msgstr "แหล่ง Flatpak สามารถเพิ่มได้ด้วยการลากและวางหรือจากการเลือกไฟล์"
|