mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
1335 lines
33 KiB
Plaintext
1335 lines
33 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warehouse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 04:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
|
"warehouse/hu/>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Raktár"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
|
msgid "flatpak"
|
|
msgstr "flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid "Manage all things Flatpak"
|
|
msgstr "Kezeldje a Flatpak-jeit"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
|
"Flatpak remotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Raktárral a telepített Flatpak-jeit, azok adatait és tárolóit kezelheti."
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funkciók:"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "A telepített Flatpak-ek listájának szűrése"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
|
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "A telepített Flatpak-ek tulajdonságainak megjelnítése"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
|
msgstr "Flatpak-ek csoportjainak kezelése"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
|
msgstr "Flatpak tárolók hozzáadása és eltávolítása"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Find and trash leftover user data"
|
|
msgstr "Maradék felhasználói adatok törlése"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
|
msgstr "Applikációk újratelepítése, amelyeknek van maradék adatuk"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:23 src/app_row_widget.py:360
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Visszafejlesztés"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fetching Releases…"
|
|
msgid "Fetching Releases"
|
|
msgstr "Kiadások lekérése…"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:59 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This could take a while"
|
|
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:67 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:486
|
|
msgid "Disable Updates"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:73
|
|
msgid "Select a Release"
|
|
msgstr "Kiadás kiválasztása"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:74
|
|
msgid ""
|
|
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
|
"Note that downgrading can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eltávolítja a jelenlegi kiadást és telepíti a kiválasztottat. A "
|
|
"visszafejlesztés problémákkal járhat."
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
|
msgid "Set Filters"
|
|
msgstr "Szűrők beállítása"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:39
|
|
msgid "Show Apps"
|
|
msgstr "Applikációk megjelenítése"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:49
|
|
msgid "Show Runtimes"
|
|
msgstr "Futtatókörnyezetek megjelenítése"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Filter by Remotes"
|
|
msgstr "Applikációk szűrése tároló alapján"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
|
|
msgid "Filter by Runtimes"
|
|
msgstr "Applikációk szűrése futtatókörnyezet alapján"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Reset Filters"
|
|
msgstr "Szűrők beállítása"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
|
msgid "Search List"
|
|
msgstr "Keresés a listában"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:20
|
|
msgid "Open Data Folder"
|
|
msgstr "Adatmappa megnyitása"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:102
|
|
msgid "No Leftover Data"
|
|
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:103
|
|
msgid "There is no leftover user data"
|
|
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
|
msgid "Try a different search term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Összes kiválasztása"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:282
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Kuka"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
|
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:830
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
|
msgid "Add Remote"
|
|
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
|
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
|
msgstr "Válasszon a népszerű tárolók listájából, vagy adjon hozzá egy újat."
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
|
msgid "Add a Repo File"
|
|
msgstr "Tároló fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
|
msgid "Add a Custom Remote"
|
|
msgstr "Egyedi tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading User Data"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:49 src/app_row_widget.py:268
|
|
#: src/orphans_window.py:258
|
|
msgid "Open User Data Folder"
|
|
msgstr "Adatmappa megnyitása"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:61 src/app_row_widget.py:281
|
|
msgid "Trash User Data"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
|
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
|
msgstr "Applikációk megjelenítése, amelyek ezt a futtatókörnyezetet használják"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:90
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Futtatókörnyezet"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:95 src/app_row_widget.py:156
|
|
msgid "View Properties"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:106 src/app_row_widget.py:234
|
|
#: src/properties_window.py:106 src/window.py:552
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másol"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:118
|
|
msgid "Show Details in Store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
|
msgid "Manage Remotes"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh List"
|
|
msgid "Refresh List of Remotes"
|
|
msgstr "Lista frissítése"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed Remotes"
|
|
msgstr "Telepítés mérete"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Disabled"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Remotes Found"
|
|
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a Popular Remote"
|
|
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Other Remotes"
|
|
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Remote"
|
|
msgstr "Tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This should only take a moment"
|
|
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search List"
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Keresés a listában"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:22
|
|
msgid "Choose a Remote to Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Start Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search for an Installed App"
|
|
msgid "Search for Flatpaks"
|
|
msgstr "Telepített app keresése"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:82
|
|
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:119
|
|
msgid "Too Many Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:120
|
|
msgid "Try being more specific with your search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Data Folder"
|
|
msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
msgstr "Adatmappa megnyitása"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Snapshots"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:18
|
|
msgid "Filter List"
|
|
msgstr "Lista szűrése"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:24
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Főmenü"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
|
msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
msgstr "Kiválasztási mód váltása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Flatpaks"
|
|
msgid "Loading Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uninstalling"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Snapshots"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:169
|
|
msgid "No Flatpaks Found"
|
|
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
|
"Flatpaks installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a rendszeren"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
|
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:176
|
|
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:206
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
|
msgstr "Kiválasztott applikációk eltávolítása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:212
|
|
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
|
msgstr "Kiválasztott applikációk adatainak kukázása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:218
|
|
msgid "Open Copy Menu"
|
|
msgstr "Másolás menü megnyitása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
|
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Leftover Data…"
|
|
msgstr "Maradék adatok kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Remotes…"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install From File…"
|
|
msgstr "Fájlból való telepítés"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install From The Web…"
|
|
msgstr "Fájlból való telepítés"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:261
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Lista frissítése"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:265
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Billentyűparancsok"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:270
|
|
msgid "_About Warehouse"
|
|
msgstr "_A Raktárról"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:279
|
|
msgid "Copy Names"
|
|
msgstr "Nevek másolása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:284
|
|
msgid "Copy IDs"
|
|
msgstr "Azonosítók másolása"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:289
|
|
msgid "Copy Refs"
|
|
msgstr "Hivatkozások másolása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:82
|
|
msgid "Updates Disabled"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
|
|
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
|
msgstr "A(z) {} maszkolva van és nem lesz frissítve"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:94
|
|
msgid "Auto Removal Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:106
|
|
msgid "App EOL"
|
|
msgstr "Az applikáció elavult"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
|
|
msgid ""
|
|
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "A(z) {} elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket kapni"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:123
|
|
msgid "Runtime EOL"
|
|
msgstr "Futtatókörnyezet elavult"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
|
|
msgid ""
|
|
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
|
"updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) {} futtatókörnyezete elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket "
|
|
"kapni"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Összes kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Properties"
|
|
msgid "View More"
|
|
msgstr "Tulajdonságok"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:197
|
|
msgid "Copied name"
|
|
msgstr "Név másolva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:201
|
|
msgid "Copy Name"
|
|
msgstr "Név másolása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:206
|
|
msgid "Copied ID"
|
|
msgstr "Azonosító másolva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:211
|
|
msgid "Copy ID"
|
|
msgstr "Azonosító másolása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:216
|
|
msgid "Copied ref"
|
|
msgstr "Hivatkozás másolva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:221
|
|
msgid "Copy Ref"
|
|
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:227
|
|
msgid "Copied launch command"
|
|
msgstr "Indítási parancs másolva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:231
|
|
msgid "Copy Launch Command"
|
|
msgstr "Indítási parancs másolása"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:243
|
|
msgid "Opened {}"
|
|
msgstr "{} megnyitva"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:246
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:303
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:311
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Frissítések engedélyezése"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:537
|
|
msgid "Disable Auto Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:336
|
|
msgid "Enable Auto Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Manage Remotes"
|
|
msgid "Manage Snapshots"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/common.py:301 src/common.py:375
|
|
msgid ""
|
|
"Working on {}\n"
|
|
"{} out of {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:87
|
|
msgid "Commit Hash: {}"
|
|
msgstr "Véglegesítő hash: {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:109
|
|
msgid "Could not downgrade {}"
|
|
msgstr "A(z) {} visszafejlesztése sikertelen"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:118 src/window.py:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not disable updates for {}"
|
|
msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:131
|
|
msgid "Downgrading…"
|
|
msgstr "Visszafejlesztés…"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:154
|
|
msgid "Downgrade {}"
|
|
msgstr "{} visszafejlesztése"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:162
|
|
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
|
msgstr "Biztosátja, hogy a(z) {} sose lesz frissítve"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
|
|
msgid "{} selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "{} wide"
|
|
msgid "User wide"
|
|
msgstr "Erre kihat: {}"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:308
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "System"
|
|
msgid "System wide"
|
|
msgstr "Rendszer"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:310
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall {}"
|
|
msgid "Unknown install type"
|
|
msgstr "{} eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
|
msgid "App Management"
|
|
msgstr "Applikációkezelés"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
|
msgid "More Functions"
|
|
msgstr "Több funkció"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
|
msgid "Manage Leftover Data"
|
|
msgstr "Maradék adatok kezelése"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
|
msgid "Install From File"
|
|
msgstr "Fájlból való telepítés"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Menü megnyitása"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Billentyűparancsok megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: src/main.py:149
|
|
msgid "Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpak-ek"
|
|
|
|
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
|
#: src/main.py:191
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "kramo <login@kramo.hu>"
|
|
|
|
#: src/main.py:197
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:801
|
|
msgid "Installed successfully"
|
|
msgstr "Sikeresen telepítve"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:83
|
|
msgid "Could not install some apps"
|
|
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:117
|
|
msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgstr "Megpróbálja a telepítést?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:118
|
|
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Raktár megpróbálja telepíteni az applikációkat, amik egyeznek a "
|
|
"kiválasztott adatokkal."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
|
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:85
|
|
#: src/remotes_window.py:166 src/remotes_window.py:449
|
|
#: src/remotes_window.py:620 src/snapshots_window.py:128
|
|
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:302
|
|
#: src/window.py:438 src/window.py:484 src/window.py:534 src/window.py:636
|
|
#: src/window.py:707 src/window.py:829
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "Trash folders?"
|
|
msgstr "Kukázza a mappákat?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:190
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:43
|
|
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:416
|
|
msgid "Could not open folder"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:216
|
|
msgid "Could not manage data"
|
|
msgstr "Az adatok kezelése sikertelen"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:37 src/remotes_window.py:211
|
|
msgid "Copied {}"
|
|
msgstr "{} másolva"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show details"
|
|
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:75 src/properties_window.py:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No User Data"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:86 src/remotes_window.py:504
|
|
#: src/remotes_window.py:629
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:87
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:88
|
|
msgid "App ID"
|
|
msgstr "Azonosító"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:89
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:90
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ág"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:91
|
|
msgid "Arch"
|
|
msgstr "Architektúra"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:92
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Eredet"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:93
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:94
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Hivatkozás"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:95
|
|
msgid "Active Commit"
|
|
msgstr "Aktív véglegesítő"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:96
|
|
msgid "Latest Commit"
|
|
msgstr "Legutóbbi véglegesítő"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:97
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Telepítés mérete"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:98
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show properties"
|
|
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:430
|
|
msgid "Trashed user data"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázva"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:425
|
|
msgid "Could not trash user data"
|
|
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:433
|
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:440 src/window.py:637
|
|
msgid "Trash Data"
|
|
msgstr "Adatok kukázása"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:218
|
|
msgid "{} Properties"
|
|
msgstr "{} tulajdonságai"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:70
|
|
msgid "Could not remove {}"
|
|
msgstr "Nem lehet eltávolítani a következőt: {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:80 src/remotes_window.py:161
|
|
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) {} helyről telepített applikációk nem fognak további frissítéseket kapni"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:83
|
|
msgid "Remove {}?"
|
|
msgstr "{} eltávolítása?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:86 src/remotes_window.py:271
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not enable {}"
|
|
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not disable {}"
|
|
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable {}?"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install app"
|
|
msgid "Could not view apps"
|
|
msgstr "Az applikáció telepítése sikertelen"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:239
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Set Filter"
|
|
msgstr "Szűrők beállítása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:253
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Updates"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Frissítések engedélyezése"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:287
|
|
msgid "Copy remote name"
|
|
msgstr "Tároló nevének másolása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:338
|
|
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az elementary nyílt forráskódú, fizessen-amennyit-akar alkalmazásüzlete"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:344
|
|
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:350
|
|
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:356
|
|
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
|
msgstr "Flatpak-ek a Fedora Linux által csomagolva"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:362
|
|
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:374
|
|
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:410 src/remotes_window.py:572
|
|
msgid "Could not add {}"
|
|
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:447
|
|
msgid "Add Flatpak Remote"
|
|
msgstr "Flatpak tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:450 src/remotes_window.py:621
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:508
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:520 src/remotes_window.py:632 src/window.py:838
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:520 src/remotes_window.py:632
|
|
msgid "Remote will be available to only you"
|
|
msgstr "Csak önnek lesz elérhető a tároló"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:528 src/remotes_window.py:635 src/window.py:841
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Rendszer"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636
|
|
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Minden felhasználó számára elérhető lesz a tároló"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:568
|
|
msgid "{} successfully added"
|
|
msgstr "{} sikeresen hozzáadva"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:618
|
|
msgid "Add {}?"
|
|
msgstr "Hozzáadja a {} tárolót?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:666
|
|
msgid "Flatpak Repos"
|
|
msgstr "Flatpak tárolók"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send User Data to the Trash"
|
|
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
|
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Version {}"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshot"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshot"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not trash snapshot"
|
|
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshot?"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
|
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create snapshot"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Snapshot…"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
|
|
#: src/snapshots_window.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not apply snapshot"
|
|
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:194
|
|
msgid "Snapshot applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying Snapshot…"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshot?"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:230
|
|
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Window stuffs
|
|
#: src/snapshots_window.py:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} Snapshots"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/window.py:110
|
|
msgid "Uninstalled successfully"
|
|
msgstr "Sikeresen eltávolítva"
|
|
|
|
#: src/window.py:113
|
|
msgid "Could not uninstall some apps"
|
|
msgstr "Pár applikációt nem lehetett eltávolítani"
|
|
|
|
#: src/window.py:170
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott appokat?"
|
|
|
|
#: src/window.py:171
|
|
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
|
msgstr "Eltávolítás után nem lehet őket használni."
|
|
|
|
#: src/window.py:191 src/window.py:274
|
|
msgid "App Settings & Data"
|
|
msgstr "App beállítások & adatok"
|
|
|
|
#: src/window.py:195 src/window.py:278
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Megtart"
|
|
|
|
#: src/window.py:196
|
|
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Engedélyezi az applikációk beállításainak és tartalmának helyreállítását"
|
|
|
|
#: src/window.py:200
|
|
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Az applikációk beállításainak és tartalmának kukázása"
|
|
|
|
#: src/window.py:236
|
|
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
|
msgstr "Nem lehet eltávolítani, ha az eltávolítás már folyamatban van"
|
|
|
|
#: src/window.py:266
|
|
msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgstr "Eltávolítja a következőt: {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:267
|
|
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
|
msgstr "Nem lesz lehetséges a(z) {} használata az eltávolítás után."
|
|
|
|
#: src/window.py:279
|
|
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
|
msgstr ""
|
|
"Engedélyezi az applikáció beállításainak és tartalmának helyreállítását"
|
|
|
|
#: src/window.py:283
|
|
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Az applikáció beállításainak és tartalmának kukázása"
|
|
|
|
#: src/window.py:361
|
|
msgid "List refreshed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:436
|
|
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
|
|
|
|
#: src/window.py:477
|
|
msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgstr "Kikapcsolja a(z) {} frissítését?"
|
|
|
|
#: src/window.py:481
|
|
msgid ""
|
|
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
"updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez maszkolja a(z) {} Flatpak-et, biztosítva, hogy nem fog többé biztonsági "
|
|
"vagy funkciófrissítéseket kapni."
|
|
|
|
#: src/window.py:502
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not enable auto removal"
|
|
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
|
|
|
|
#: src/window.py:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not disable auto removal"
|
|
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
|
|
|
|
#: src/window.py:528
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
|
msgstr "Kikapcsolja a(z) {} frissítését?"
|
|
|
|
#: src/window.py:531
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
#| "updates."
|
|
msgid ""
|
|
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
|
|
"app depends on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez maszkolja a(z) {} Flatpak-et, biztosítva, hogy nem fog többé biztonsági "
|
|
"vagy funkciófrissítéseket kapni."
|
|
|
|
#: src/window.py:550
|
|
msgid "Could not Run App"
|
|
msgstr "Az applikációt nem lehetett futtatni"
|
|
|
|
#: src/window.py:558
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#: src/window.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} has no data to trash"
|
|
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
|
|
|
|
#: src/window.py:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not trash {}'s data"
|
|
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#: src/window.py:632
|
|
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
|
|
|
|
#: src/window.py:633
|
|
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
|
|
|
|
#: src/window.py:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not snapshot some apps"
|
|
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
|
|
|
|
#: src/window.py:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Snapshots?"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/window.py:703
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time. This could take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Snapshots"
|
|
msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#: src/window.py:762
|
|
msgid "Copied selected app names"
|
|
msgstr "A kiválasztott applikációk neve másolva"
|
|
|
|
#: src/window.py:777
|
|
msgid "Copied selected app IDs"
|
|
msgstr "A kiválasztott applikációk azonosítója másolva"
|
|
|
|
#: src/window.py:792
|
|
msgid "Copied selected app refs"
|
|
msgstr "A kiválasztott applikációk hivatkozása másolva"
|
|
|
|
#: src/window.py:803
|
|
msgid "Could not install app"
|
|
msgstr "Az applikáció telepítése sikertelen"
|
|
|
|
#: src/window.py:827
|
|
msgid "Install {}?"
|
|
msgstr "{} telepítése?"
|
|
|
|
#: src/window.py:838
|
|
msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgstr "Az applikáció csak önnek lesz elérhető"
|
|
|
|
#: src/window.py:842
|
|
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Az applikáció minden felhasználó számára elérhető lesz"
|
|
|
|
#: src/window.py:872
|
|
msgid "File type not supported"
|
|
msgstr "A fájl típus nem támogatott"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "No Remotes"
|
|
#~ msgid "All Remotes"
|
|
#~ msgstr "Nincsenek tárolók"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open app"
|
|
#~ msgid "Open App"
|
|
#~ msgstr "Applikáció megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Alkalmaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove {}"
|
|
#~ msgstr "{} eltávolítása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
|
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
|
#~ "installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a "
|
|
#~ "rendszeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
|
#~ msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "No user data for {}"
|
|
#~ msgstr "A(z) {} nem tartalmaz felhasználói adatokat"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy {}"
|
|
#~ msgstr "{} másolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a Remote"
|
|
#~ msgstr "Tároló hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the User Data Folder"
|
|
#~ msgstr "Adatmappa megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
|
|
#~ msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
|
|
|
|
#~ msgid "EOL"
|
|
#~ msgstr "Elavult"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
|
|
#~ "receive any security updates"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Flatpak által használt futtatókörnyezet elavult és nem fog többé "
|
|
#~ "biztonsági frissítéseket kapni"
|
|
|
|
#~ msgid "Masked"
|
|
#~ msgstr "Maszkolva"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Mask"
|
|
#~ msgstr "Maszk átváltása"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not toggle {}'s mask"
|
|
#~ msgstr "A(z) {} maszkját nem lehetett átváltani"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't trash user data for {}"
|
|
#~ msgstr "Nem lehet a(z) {} felhasználói adatait törölni"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Set a Filter"
|
|
#~ msgstr "Szűrő beállítása"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztási mód váltása"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Manage Leftover Data"
|
|
#~ msgstr "Maradék adatok kezelése"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Manage Remotes"
|
|
#~ msgstr "Tárolók kezelése"
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
#~ msgid "Install From File"
|
|
#~ msgstr "Fájlból való telepítés"
|
|
|
|
#~ msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
|
|
#~ msgstr "Ez a Flatpak maszkolva van és nem lesz frissítve"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't trash data"
|
|
#~ msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Unmask"
|
|
#~ msgstr "Maszk levétele"
|
|
|
|
#~ msgid "Some apps didn't install"
|
|
#~ msgstr "Pár appot nem lehetett telepíteni"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Filters"
|
|
#~ msgstr "Szűrők törlése"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not mask {}"
|
|
#~ msgstr "A(z) {} maszkolása sikertelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask this Flatpak"
|
|
#~ msgstr "Flatpak maszkolása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
|
#~ "added"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a "
|
|
#~ "rendszeren"
|