mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
1150 lines
30 KiB
Plaintext
1150 lines
30 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 04:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 15:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||
"warehouse/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Warehouse"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||
msgid "flatpak"
|
||
msgstr "flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||
msgstr "Flatpak ile ilgili her şeyi yönetin"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||
"Flatpak remotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse, kurulu Flatpak'leri, ilgili kullanıcı verilerini ve Flatpak "
|
||
"uzaklarını yöneten bir uygulamadır."
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Özellikler:"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Kurulu Flatpak'lerin listesini göster ve süz"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Kurulu Flatpak'lerin özelliklerini görüntüle"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||
msgstr "Büyük Flatpak gruplarını aynı anda yönet"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||
msgstr "Flatpak uzaklarını ekle ve kaldır"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||
msgstr "Kalan kullanıcı verilerini bul ve çöpe taşı"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||
msgstr "Artık veri içeren uygulamaları yeniden kur"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:23 src/app_row_widget.py:360
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Sürüm Düşür"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:51
|
||
msgid "Fetching Releases"
|
||
msgstr "Sürümler Getiriliyor"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:59 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
||
msgid "This could take a while"
|
||
msgstr "Biraz uzun sürebilir"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:67 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:486
|
||
msgid "Disable Updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:73
|
||
msgid "Select a Release"
|
||
msgstr "Bir Sürüm Seç"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, geçerli sürümü kaldıracak ve yerine seçilen sürümü kuracaktır. Sürüm "
|
||
"düşürmenin sorunlara neden olabileceğini unutmayın."
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||
msgid "Set Filters"
|
||
msgstr "Süzgeçleri Ayarla"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:39
|
||
msgid "Show Apps"
|
||
msgstr "Uygulamaları Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:49
|
||
msgid "Show Runtimes"
|
||
msgstr "Çalışma Zamanlarını Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:60
|
||
msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgstr "Uzaklara Göre Süz"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:65
|
||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||
msgstr "Çalışma Zamanlarına Göre Süz"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
||
msgid "Reset Filters"
|
||
msgstr "Süzgeçleri Sıfırla"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
||
msgid "Search List"
|
||
msgstr "Listede Ara"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||
msgid "Open Data Folder"
|
||
msgstr "Veri Klasörünü Aç"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Kuruluyor"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||
msgid "No Leftover Data"
|
||
msgstr "Artık Veri Yok"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:103
|
||
msgid "There is no leftover user data"
|
||
msgstr "Artık kullanıcı verisi yok"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
||
msgid "Try a different search term"
|
||
msgstr "Farklı bir arama terimi deneyin"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:282
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Çöpe Taşı"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
||
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:830
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||
msgid "Add Remote"
|
||
msgstr "Uzak Ekle"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
||
msgstr "Popüler uzak listesinden seçim yapın ya da yeni bir tane ekleyin"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
||
msgid "Add a Repo File"
|
||
msgstr "Depo Dosyası Ekle"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||
msgstr "Özel Uzak Ekle"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:44
|
||
msgid "Loading User Data"
|
||
msgstr "Kullanıcı Verileri Yükleniyor"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:49 src/app_row_widget.py:268
|
||
#: src/orphans_window.py:258
|
||
msgid "Open User Data Folder"
|
||
msgstr "Kullanıcı Veri Klasörünü Aç"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:61 src/app_row_widget.py:281
|
||
msgid "Trash User Data"
|
||
msgstr "Kullanıcı Verilerini Çöpe Taşı"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:79
|
||
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||
msgstr "Bu Çalışma Zamanını Kullanan Uygulamaları Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:90
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Çalışma Zamanı"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:95 src/app_row_widget.py:156
|
||
msgid "View Properties"
|
||
msgstr "Özellikleri Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:106 src/app_row_widget.py:234
|
||
#: src/properties_window.py:106 src/window.py:552
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:118
|
||
msgid "Show Details in Store"
|
||
msgstr "Ayrıntıları Mağazada Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||
msgid "Manage Remotes"
|
||
msgstr "Uzakları Yönet"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:14
|
||
msgid "Refresh List of Remotes"
|
||
msgstr "Uzaklar Listesini Yenile"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:23
|
||
msgid "Installed Remotes"
|
||
msgstr "Kurulu Uzaklar"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:27
|
||
msgid "Show Disabled"
|
||
msgstr "Devre Dışı Olanları Göster"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:41
|
||
msgid "No Remotes Found"
|
||
msgstr "Uzak Bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:45
|
||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||
msgstr "Popüler Uzak Ekle"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:49
|
||
msgid "Add Other Remotes"
|
||
msgstr "Diğer Uzakları Ekle"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:79
|
||
msgid "Adding Remote"
|
||
msgstr "Uzak Ekleniyor"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
|
||
msgid "This should only take a moment"
|
||
msgstr "Bu sadece bir dakikanızı alacaktır"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:14
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "Arama Ölçütü"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:22
|
||
msgid "Choose a Remote to Search"
|
||
msgstr "Aranacak Uzağı Seç"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:36
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Sonuçlar"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:71
|
||
msgid "Start Search"
|
||
msgstr "Aramaya Başla"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:80
|
||
msgid "Search for Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpaks Ara"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:82
|
||
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||
msgstr "Kurmak istediğiniz Flatpak'leri arayın"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:108
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Aranıyor"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:119
|
||
msgid "Too Many Results"
|
||
msgstr "Çok Fazla Sonuç"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:120
|
||
msgid "Try being more specific with your search"
|
||
msgstr "Aramanızda daha spesifik olmayı deneyin"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgstr "Anlık Görüntüler Klasörünü Aç"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
||
msgid "New Snapshot"
|
||
msgstr "Yeni Anlık Görüntü"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
||
msgid "No Snapshots"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Yok"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık görüntüler, uygulamanın kullanıcı verilerinin yedekleridir. "
|
||
"İstenildiği zaman yeniden uygulanabilirler."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:18
|
||
msgid "Filter List"
|
||
msgstr "Listeyi Süz"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:24
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Ana Menü"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||
msgstr "Seçim Kipini Değiştir"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:53
|
||
msgid "Loading Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpak'ler Yükleniyor"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:129
|
||
msgid "Uninstalling"
|
||
msgstr "Kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:157
|
||
msgid "Creating Snapshots"
|
||
msgstr "Anlık Görüntüler Oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:169
|
||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||
msgstr "Hiç Flatpak Bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
"Flatpaks installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse, kurulu Flatpak listesini göremiyor ya da sistemde kurulu Flatpak "
|
||
"yok"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:175
|
||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||
msgstr "Süzgeçlerle Eşleyen Flatpak Yok"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:176
|
||
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
||
msgstr "Kurulu hiçbir Flatpak geçerli süzgeçlerle eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:206
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||
msgstr "Seçili Uygulamaları Kaldır"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:212
|
||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||
msgstr "Seçili Uygulamaların Verileri Çöpe Taşı"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:218
|
||
msgid "Open Copy Menu"
|
||
msgstr "Kopyala Menüsünü Aç"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:225
|
||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||
msgstr "Seçili Uygulamaların Verilerinin Anlık Görüntüsünü Oluştur"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:235
|
||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||
msgstr "Artık Verileri Yönet…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:244
|
||
msgid "Manage Remotes…"
|
||
msgstr "Uzakları Yönet…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:250
|
||
msgid "Install From File…"
|
||
msgstr "Dosyadan Kur…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:255
|
||
msgid "Install From The Web…"
|
||
msgstr "İnternetten Kur…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:261
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Listeyi Yenile"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:265
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye _Kısayolları"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:270
|
||
msgid "_About Warehouse"
|
||
msgstr "Warehouse _Hakkında"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:279
|
||
msgid "Copy Names"
|
||
msgstr "Adları Kopyala"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:284
|
||
msgid "Copy IDs"
|
||
msgstr "Kimlikleri Kopyala"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:289
|
||
msgid "Copy Refs"
|
||
msgstr "Referansları Kopyala"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:82
|
||
msgid "Updates Disabled"
|
||
msgstr "Güncellemeler Devre Dışı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
|
||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||
msgstr "{} maskelenmiş ve güncellenmeyecek"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:94
|
||
msgid "Auto Removal Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:106
|
||
msgid "App EOL"
|
||
msgstr "Uygulama Ömür Sonu"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgstr "{} Kullanım Ömrünün Sonuna Ulaşmış ve güvenlik güncellemesi almayacak"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:123
|
||
msgid "Runtime EOL"
|
||
msgstr "Çalışma Zamanı Ömür Sonu"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||
"updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"{} çalışma zamanı Kullanım Ömrü Sonuna ulaştı ve güvenlik güncellemesi "
|
||
"almayacak"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:226
|
||
msgid "View More"
|
||
msgstr "Daha Çoğunu Gör"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:197
|
||
msgid "Copied name"
|
||
msgstr "Ad kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:201
|
||
msgid "Copy Name"
|
||
msgstr "Adı Kopyala"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:206
|
||
msgid "Copied ID"
|
||
msgstr "Kimlik Kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:211
|
||
msgid "Copy ID"
|
||
msgstr "Kimliği Kopyala"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:216
|
||
msgid "Copied ref"
|
||
msgstr "Referans Kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:221
|
||
msgid "Copy Ref"
|
||
msgstr "Referansı Kopyala"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:227
|
||
msgid "Copied launch command"
|
||
msgstr "Başlatma komutu kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:231
|
||
msgid "Copy Launch Command"
|
||
msgstr "Başlatma Komutunu Kopyala"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:243
|
||
msgid "Opened {}"
|
||
msgstr "{} Açıldı"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:246
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:303
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:311
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Güncellemeleri Etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:537
|
||
msgid "Disable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:336
|
||
msgid "Enable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:350
|
||
msgid "Manage Snapshots"
|
||
msgstr "Anlık Görüntüleri Yönet"
|
||
|
||
#: src/common.py:301 src/common.py:375
|
||
msgid ""
|
||
"Working on {}\n"
|
||
"{} out of {}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{} üstünde çalışıyor\n"
|
||
"{} / {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:87
|
||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||
msgstr "İşleme Sağlaması: {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:109
|
||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||
msgstr "{} sürüm düşürülemedi"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:118 src/window.py:455
|
||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||
msgstr "{} için güncellemeler devre dışı bırakılamadı"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:131
|
||
msgid "Downgrading…"
|
||
msgstr "Sürüm düşürülüyor…"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:154
|
||
msgid "Downgrade {}"
|
||
msgstr "{} Sürüm Düşür"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:162
|
||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||
msgstr "{} uygulamasının asla daha yeni sürüme güncellenmeyeceğinden emin ol"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
|
||
msgid "{} selected"
|
||
msgstr "{} seçildi"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:306
|
||
msgid "User wide"
|
||
msgstr "Kullanıcı geneli"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:308
|
||
msgid "System wide"
|
||
msgstr "Sistem geneli"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:310
|
||
msgid "Unknown install type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen kurulum türü"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||
msgid "App Management"
|
||
msgstr "Uygulama Yönetimi"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Yenile"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||
msgid "More Functions"
|
||
msgstr "Daha Fazla İşlev"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||
msgstr "Artık Verileri Yönet"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||
msgid "Install From File"
|
||
msgstr "Dosyadan Kur"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Menüyü Aç"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Kısayolları Göster"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: src/main.py:149
|
||
msgid "Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpak'ler"
|
||
|
||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||
#: src/main.py:191
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/main.py:197
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Bağış Yap"
|
||
|
||
#: src/main.py:199
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:801
|
||
msgid "Installed successfully"
|
||
msgstr "Başarıyla kuruldu"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:83
|
||
msgid "Could not install some apps"
|
||
msgstr "Bazı uygulamalar kurulamadı"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:117
|
||
msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgstr "Kurmayı Deneyelim Mi?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:118
|
||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||
msgstr "Warehouse, seçilen verilerle eşleşen uygulamaları kurmayı deneyecek."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
||
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:85
|
||
#: src/remotes_window.py:166 src/remotes_window.py:449
|
||
#: src/remotes_window.py:620 src/snapshots_window.py:128
|
||
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:302
|
||
#: src/window.py:438 src/window.py:484 src/window.py:534 src/window.py:636
|
||
#: src/window.py:707 src/window.py:829
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "Trash folders?"
|
||
msgstr "Klasörler çöpe taşınsın mı?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Bu klasörler çöpe taşınacak."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:190
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam Et"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:43
|
||
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:416
|
||
msgid "Could not open folder"
|
||
msgstr "Klasör açılamadı"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:216
|
||
msgid "Could not manage data"
|
||
msgstr "Veriler yönetilemedi"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:37 src/remotes_window.py:211
|
||
msgid "Copied {}"
|
||
msgstr "{} kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:49
|
||
msgid "Could not show details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar gösterilemedi"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:55
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Kullanıcı Verisi"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:75 src/properties_window.py:144
|
||
msgid "No User Data"
|
||
msgstr "Kullanıcı Verisi Yok"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:86 src/remotes_window.py:504
|
||
#: src/remotes_window.py:629
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:87
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:88
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "Uygulama Kimliği"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:89
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:90
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Dal"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:91
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr "Mimari"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:92
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Köken"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:93
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Kurulum"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:94
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Referans"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:95
|
||
msgid "Active Commit"
|
||
msgstr "Etkin İşleme"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:96
|
||
msgid "Latest Commit"
|
||
msgstr "Son İşleme"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:97
|
||
msgid "Installed Size"
|
||
msgstr "Kurulu Boyut"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:98
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not show details"
|
||
msgid "Could not show properties"
|
||
msgstr "Ayrıntılar gösterilemedi"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:430
|
||
msgid "Trashed user data"
|
||
msgstr "Çöpe taşınan kullanıcı verileri"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:425
|
||
msgid "Could not trash user data"
|
||
msgstr "Kullanıcı verileri çöpe taşınamadı"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:433
|
||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgstr "{} Kullanıcı Verilerini Çöpe Taşınsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:440 src/window.py:637
|
||
msgid "Trash Data"
|
||
msgstr "Çöp Veri"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:218
|
||
msgid "{} Properties"
|
||
msgstr "{} Özellikleri"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:70
|
||
msgid "Could not remove {}"
|
||
msgstr "{} kaldırılamadı"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:80 src/remotes_window.py:161
|
||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||
msgstr "{} uzağından kurulan tüm uygulamalar güncelleme almayı durduracak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:83
|
||
msgid "Remove {}?"
|
||
msgstr "{} Kaldırılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:86 src/remotes_window.py:271
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:113
|
||
msgid "Could not enable {}"
|
||
msgstr "{} etkinleştirilemedi"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:141
|
||
msgid "Could not disable {}"
|
||
msgstr "{} devre dışı bırakılamadı"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:164
|
||
msgid "Disable {}?"
|
||
msgstr "{} Devre Dışı Bırakılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:262
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Devre Dışı"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:178
|
||
msgid "Could not view apps"
|
||
msgstr "Uygulamalar görüntülenemedi"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:239
|
||
msgid "Set Filter"
|
||
msgstr "Süzgeçi Ayarla"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:253
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:287
|
||
msgid "Copy remote name"
|
||
msgstr "Uzak adını kopyala"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:301
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Devre Dışı"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:338
|
||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementary dağıtımı tarafından sağlanan, açık kaynak kodlu, istediğin kadar "
|
||
"öde uygulama mağazası"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:344
|
||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak uygulamalarının merkezi deposu"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:350
|
||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak uygulamalarının beta sürümleri"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:356
|
||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||
msgstr "Fedora Linux tarafından paketlenmiş Flatpak'ler"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:362
|
||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "GNOME Uygulamaları ve Çalışma Zamanlarının güncel Beta sürümleri"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:368
|
||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "KDE Uygulamaları ve Çalışma Zamanlarının Beta sürümleri"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:374
|
||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
msgstr "WebKit Geliştirici ve Çalışma Zamanı SDK'sının merkezi deposu"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:410 src/remotes_window.py:572
|
||
msgid "Could not add {}"
|
||
msgstr "{} eklenemedi"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:447
|
||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||
msgstr "Flatpak Uzak Ekle"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:450 src/remotes_window.py:621
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:508
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:520 src/remotes_window.py:632 src/window.py:838
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:520 src/remotes_window.py:632
|
||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||
msgstr "Uzak sadece sizin tarafınızdan kullanılabilecek"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:528 src/remotes_window.py:635 src/window.py:841
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636
|
||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Uzak sistemdeki tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilecek"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:568
|
||
msgid "{} successfully added"
|
||
msgstr "{} eklendi"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:618
|
||
msgid "Add {}?"
|
||
msgstr "{} Eklensin Mi?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:666
|
||
msgid "Flatpak Repos"
|
||
msgstr "Flatpak Depoları"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:48
|
||
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
||
msgstr "Anlık Görüntüsü Oluşturulacak Kullanıcı Verisi Yok"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:87
|
||
msgid "Version {}"
|
||
msgstr "Sürüm {}"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
|
||
msgid "Apply Snapshot"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
|
||
msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgstr "Anlık Görüntüyü Çöpe Taşı"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:121
|
||
msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgstr "Anlık görüntü çöpe taşınamadı"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:125
|
||
msgid "Trash Snapshot?"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Çöpe Taşınsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:126
|
||
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Bu anlık görüntü ve içeriği çöpe taşınacak."
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:148
|
||
msgid "Could not create snapshot"
|
||
msgstr "Anlık görüntü oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:157
|
||
msgid "Creating Snapshot…"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturuluyor…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
|
||
#: src/snapshots_window.py:215
|
||
msgid "Could not apply snapshot"
|
||
msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:194
|
||
msgid "Snapshot applied"
|
||
msgstr "Anlık görüntü uygulandı"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:221
|
||
msgid "Applying Snapshot…"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Uygulanıyor…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:229
|
||
msgid "Apply Snapshot?"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Uygulansın Mı?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:230
|
||
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu anlık görüntünün uygulanması {} için mevcut tüm kullanıcı verilerini çöpe "
|
||
"taşıyacak."
|
||
|
||
#. Window stuffs
|
||
#: src/snapshots_window.py:280
|
||
msgid "{} Snapshots"
|
||
msgstr "{} Anlık Görüntü"
|
||
|
||
#: src/window.py:110
|
||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||
msgstr "Kaldırıldı"
|
||
|
||
#: src/window.py:113
|
||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||
msgstr "Kimi uygulamalar kaldırılamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:170
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||
msgstr "Seçili Uygulamalar Kaldırılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/window.py:171
|
||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||
msgstr "Kaldırıldıktan sonra bu uygulamalar kullanılamayacak."
|
||
|
||
#: src/window.py:191 src/window.py:274
|
||
msgid "App Settings & Data"
|
||
msgstr "Uygulama Ayarları ve Veriler"
|
||
|
||
#: src/window.py:195 src/window.py:278
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Koru"
|
||
|
||
#: src/window.py:196
|
||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||
msgstr "Bu uygulamaların ayarlarını ve içeriğini geri yüklemeye izin ver"
|
||
|
||
#: src/window.py:200
|
||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Bu uygulamaların ayarlarını ve içeriğini çöpe taşı"
|
||
|
||
#: src/window.py:236
|
||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||
msgstr "Kaldırma işlemi sürdüğünden kaldırılamıyor"
|
||
|
||
#: src/window.py:266
|
||
msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgstr "{} Kaldırılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/window.py:267
|
||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||
msgstr "{} kaldırıldıktan sonra kullanılamayacak."
|
||
|
||
#: src/window.py:279
|
||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||
msgstr "Bu uygulamanın ayarlarını ve içeriğini geri yüklemeye izin ver"
|
||
|
||
#: src/window.py:283
|
||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Bu uygulamanın ayarlarını ve içeriğini çöpe taşı"
|
||
|
||
#: src/window.py:361
|
||
msgid "List refreshed"
|
||
msgstr "Liste yenilendi"
|
||
|
||
#: src/window.py:436
|
||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Bu uygulama için olan dosyalarınız ve verileriniz çöpe taşınacak."
|
||
|
||
#: src/window.py:477
|
||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgstr "{} Güncellemeleri Devre Dışı Bırakılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/window.py:481
|
||
msgid ""
|
||
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
"updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, {} uygulamasını maskeleyecek, özellik ya da güvenlik güncellemesi "
|
||
"almasını önleyecektir."
|
||
|
||
#: src/window.py:502
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not enable {}"
|
||
msgid "Could not enable auto removal"
|
||
msgstr "{} etkinleştirilemedi"
|
||
|
||
#: src/window.py:505
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable {}"
|
||
msgid "Could not disable auto removal"
|
||
msgstr "{} devre dışı bırakılamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:528
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
||
msgstr "{} Güncellemeleri Devre Dışı Bırakılsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/window.py:531
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
#| "updates."
|
||
msgid ""
|
||
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
|
||
"app depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, {} uygulamasını maskeleyecek, özellik ya da güvenlik güncellemesi "
|
||
"almasını önleyecektir."
|
||
|
||
#: src/window.py:550
|
||
msgid "Could not Run App"
|
||
msgstr "Uygulama Çalıştırılamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:558
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: src/window.py:610
|
||
msgid "{} has no data to trash"
|
||
msgstr "{} için çöpe taşınacak veri yok"
|
||
|
||
#: src/window.py:616
|
||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||
msgstr "{} verileri çöpe taşınamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:632
|
||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||
msgstr "Seçilen Uygulamaların Kullanıcı Verileri Çöpe Taşınsın Mı?"
|
||
|
||
#: src/window.py:633
|
||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Bu uygulamalar için olan dosyalarınız ve verileriniz çöpe taşınacak."
|
||
|
||
#: src/window.py:683
|
||
msgid "Could not snapshot some apps"
|
||
msgstr "Kimi uygulamaların anlık görüntüsü oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:701
|
||
msgid "Create Snapshots?"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturulsun Mu?"
|
||
|
||
#: src/window.py:703
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time. This could take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anlık görüntüler, uygulamanın kullanıcı verilerinin yedekleridir. "
|
||
"İstenildiği zaman yeniden uygulanabilirler. Bu biraz zaman alabilir."
|
||
|
||
#: src/window.py:708
|
||
msgid "Create Snapshots"
|
||
msgstr "Anlık Görüntü Oluştur"
|
||
|
||
#: src/window.py:762
|
||
msgid "Copied selected app names"
|
||
msgstr "Seçilen uygulama adları kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/window.py:777
|
||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||
msgstr "Seçilen uygulama kimlikleri kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/window.py:792
|
||
msgid "Copied selected app refs"
|
||
msgstr "Seçilen uygulama referansları kopyalandı"
|
||
|
||
#: src/window.py:803
|
||
msgid "Could not install app"
|
||
msgstr "Uygulama kurulamadı"
|
||
|
||
#: src/window.py:827
|
||
msgid "Install {}?"
|
||
msgstr "{} Kurulsun Mu?"
|
||
|
||
#: src/window.py:838
|
||
msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgstr "Uygulama sadece sizin kullanımınıza özel olacak"
|
||
|
||
#: src/window.py:842
|
||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Uygulama sistemdeki tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilecek"
|
||
|
||
#: src/window.py:872
|
||
msgid "File type not supported"
|
||
msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Heliguy"
|
||
#~ msgstr "Heliguy"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Geri"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
|
||
#~ msgstr "Flatpak Ara…"
|
||
|
||
#~ msgid "All Remotes"
|
||
#~ msgstr "Tüm Uzaklar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open app"
|
||
#~ msgid "Open App"
|
||
#~ msgstr "Uygulamayı Aç"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||
#~ msgstr "Sistemde uzak yok, aşağıdan ekleyebilirsiniz"
|