Files
warehouse/po/hu.po
Raboneko d5158747e4 Translations update from Weblate (#81)
* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update LINGUAS file" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 9.3% (18 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/

* Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 0.0% (0 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 39.0% (96 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 82.4% (202 of 245 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 97.9% (242 of 247 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

---------

Co-authored-by: rene-coty <irenee.thirion@e.email>
Co-authored-by: Sergej A <asvmail.as@gmail.com>
Co-authored-by: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>
Co-authored-by: Matheus Bastos <matheusmcy1@gmail.com>
Co-authored-by: Vovkiv <generalvolkov2@gmail.com>
Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>
Co-authored-by: Cédric Skwar <cdrc@skwar.me>
Co-authored-by: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>
Co-authored-by: Newbyte <newbie13xd@gmail.com>
Co-authored-by: Racsu <me@racsu.com>
2024-03-05 11:39:53 -05:00

1294 lines
32 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:42+0000\n"
"Last-Translator: kramo <login@kramo.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:5
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Kezeldje a Flatpak-jeit"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:6
msgid "Heliguy"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"A Raktárral a telepített Flatpak-jeit, azok adatait és tárolóit kezelheti."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funkciók:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "A telepített Flatpak-ek listájának szűrése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "A telepített Flatpak-ek tulajdonságainak megjelnítése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Flatpak-ek csoportjainak kezelése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Flatpak tárolók hozzáadása és eltávolítása"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Maradék felhasználói adatok törlése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Applikációk újratelepítése, amelyeknek van maradék adatuk"
#: data/ui/downgrade.blp:16 src/orphans_window.py:119 src/orphans_window.py:187
#: src/properties_window.py:154 src/remotes_window.py:93
#: src/remotes_window.py:174 src/remotes_window.py:454
#: src/remotes_window.py:626 src/snapshots_window.py:135
#: src/snapshots_window.py:244 src/window.py:224 src/window.py:298
#: src/window.py:429 src/window.py:475 src/window.py:577 src/window.py:648
#: src/window.py:768
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: data/ui/downgrade.blp:22 src/app_row_widget.py:298
msgid "Downgrade"
msgstr "Visszafejlesztés"
#: data/ui/downgrade.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Fetching Releases…"
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Kiadások lekérése…"
#: data/ui/downgrade.blp:57 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
#, fuzzy
msgid "This could take a while"
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
#: data/ui/downgrade.blp:65 src/app_row_widget.py:262 src/window.py:477
msgid "Disable Updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: data/ui/downgrade.blp:71
msgid "Select a Release"
msgstr "Kiadás kiválasztása"
#: data/ui/downgrade.blp:72
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Eltávolítja a jelenlegi kiadást és telepíti a kiválasztottat. A "
"visszafejlesztés problémákkal járhat."
#: data/ui/filter.blp:7 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Szűrők beállítása"
#: data/ui/filter.blp:40
msgid "Show Apps"
msgstr "Applikációk megjelenítése"
#: data/ui/filter.blp:50
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Futtatókörnyezetek megjelenítése"
#: data/ui/filter.blp:61
#, fuzzy
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Applikációk szűrése tároló alapján"
#: data/ui/filter.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Applikációk szűrése futtatókörnyezet alapján"
#: data/ui/filter.blp:74 data/ui/window.blp:179
#, fuzzy
#| msgid "Set Filters"
msgid "Reset Filters"
msgstr "Szűrők beállítása"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Keresés a listában"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:177 data/ui/window.blp:98
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:93 data/ui/window.blp:187
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:94 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
msgid "Select All"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:195 src/window.py:278
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:60
#: src/orphans_window.py:120 src/window.py:769
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
#, fuzzy
#| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Válasszon a népszerű tárolók listájából, vagy adjon hozzá egy újat."
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Tároló fájl hozzáadása"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Egyedi tároló hozzáadása"
#: data/ui/properties.blp:45
#, fuzzy
msgid "Loading User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: data/ui/properties.blp:50 src/app_row_widget.py:231
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: data/ui/properties.blp:62 src/app_row_widget.py:244
msgid "Trash User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: data/ui/properties.blp:80
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Applikációk megjelenítése, amelyek ezt a futtatókörnyezetet használják"
#: data/ui/properties.blp:91
msgid "Runtime"
msgstr "Futtatókörnyezet"
#: data/ui/properties.blp:96 src/app_row_widget.py:136
msgid "View Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: data/ui/properties.blp:107 src/app_row_widget.py:200
#: src/properties_window.py:109 src/window.py:493
msgid "Copy"
msgstr "Másol"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Show Details in Store"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/remotes.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List"
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Lista frissítése"
#: data/ui/remotes.blp:23
#, fuzzy
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Telepítés mérete"
#: data/ui/remotes.blp:27
#, fuzzy
msgid "Show Disabled"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: data/ui/remotes.blp:41
#, fuzzy
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/remotes.blp:45
#, fuzzy
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: data/ui/remotes.blp:49
#, fuzzy
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: data/ui/remotes.blp:79
#, fuzzy
msgid "Adding Remote"
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
#, fuzzy
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
#: data/ui/search_install.blp:15
#, fuzzy
#| msgid "Search List"
msgid "Search Criteria"
msgstr "Keresés a listában"
#: data/ui/search_install.blp:23
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:37
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/search_install.blp:43
msgid "Back"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:77
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Start Search"
msgstr "Keresés"
#: data/ui/search_install.blp:86
#, fuzzy
#| msgid "Search for an Installed App"
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Telepített app keresése"
#: data/ui/search_install.blp:88
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:114
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: data/ui/search_install.blp:125
msgid "Too Many Results"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:126
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:15
#, fuzzy
#| msgid "Open Data Folder"
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: data/ui/snapshots.blp:33
#, fuzzy
msgid "New Snapshot"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/snapshots.blp:84
#, fuzzy
msgid "No Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/snapshots.blp:85
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Lista szűrése"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Kiválasztási mód váltása"
#: data/ui/window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "Flatpaks"
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpak-ek"
#: data/ui/window.blp:129
#, fuzzy
msgid "Uninstalling"
msgstr "Eltávolítás"
#: data/ui/window.blp:157
#, fuzzy
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/window.blp:170
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a rendszeren"
#: data/ui/window.blp:175
#, fuzzy
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:206
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Kiválasztott applikációk eltávolítása"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Kiválasztott applikációk adatainak kukázása"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Másolás menü megnyitása"
#: data/ui/window.blp:225
#, fuzzy
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
#: data/ui/window.blp:235
#, fuzzy
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Maradék adatok kezelése"
#: data/ui/window.blp:244
#, fuzzy
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/window.blp:250
#, fuzzy
msgid "Install From File…"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: data/ui/window.blp:255
#, fuzzy
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Refresh List"
msgstr "Lista frissítése"
#: data/ui/window.blp:265
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Billentyűparancsok"
#: data/ui/window.blp:270
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_A Raktárról"
#: data/ui/window.blp:279
msgid "Copy Names"
msgstr "Nevek másolása"
#: data/ui/window.blp:284
msgid "Copy IDs"
msgstr "Azonosítók másolása"
#: data/ui/window.blp:289
msgid "Copy Refs"
msgstr "Hivatkozások másolása"
#: src/app_row_widget.py:75
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Frissítések kikapcsolva"
#: src/app_row_widget.py:80 src/properties_window.py:211
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "A(z) {} maszkolva van és nem lesz frissítve"
#: src/app_row_widget.py:87
msgid "App EOL"
msgstr "Az applikáció elavult"
#: src/app_row_widget.py:93 src/properties_window.py:194
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "A(z) {} elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket kapni"
#: src/app_row_widget.py:104
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Futtatókörnyezet elavult"
#: src/app_row_widget.py:110 src/properties_window.py:202
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"A(z) {} futtatókörnyezete elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket "
"kapni"
#: src/app_row_widget.py:144 src/orphans_window.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "Select"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: src/app_row_widget.py:152 src/remotes_window.py:231
#, fuzzy
#| msgid "View Properties"
msgid "View More"
msgstr "Tulajdonságok"
#: src/app_row_widget.py:163
msgid "Copied name"
msgstr "Név másolva"
#: src/app_row_widget.py:167
msgid "Copy Name"
msgstr "Név másolása"
#: src/app_row_widget.py:172
msgid "Copied ID"
msgstr "Azonosító másolva"
#: src/app_row_widget.py:177
msgid "Copy ID"
msgstr "Azonosító másolása"
#: src/app_row_widget.py:182
msgid "Copied ref"
msgstr "Hivatkozás másolva"
#: src/app_row_widget.py:187
msgid "Copy Ref"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/app_row_widget.py:193
msgid "Copied launch command"
msgstr "Indítási parancs másolva"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Indítási parancs másolása"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Opened {}"
msgstr "{} megnyitva"
#: src/app_row_widget.py:209
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/app_row_widget.py:219 src/window.py:225 src/window.py:299
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/app_row_widget.py:274
msgid "Enable Updates"
msgstr "Frissítések engedélyezése"
#: src/app_row_widget.py:288
#, fuzzy
#| msgid "Manage Remotes"
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/common.py:280 src/common.py:347
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:99
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Véglegesítő hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:120
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "A(z) {} visszafejlesztése sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:130 src/window.py:446
#, fuzzy
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:143
msgid "Downgrading…"
msgstr "Visszafejlesztés…"
#: src/downgrade_window.py:167
msgid "Downgrade {}"
msgstr "{} visszafejlesztése"
#: src/downgrade_window.py:180
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Biztosátja, hogy a(z) {} sose lesz frissítve"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:47
msgid "{} selected"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:130 src/orphans_window.py:148 src/remotes_window.py:311
#, fuzzy
#| msgid "{} wide"
msgid "User wide"
msgstr "Erre kihat: {}"
#: src/filter_window.py:132 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:313
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "System wide"
msgstr "Rendszer"
#: src/filter_window.py:134 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall {}"
msgid "Unknown install type"
msgstr "{} eltávolítása"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Applikációkezelés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Több funkció"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Maradék adatok kezelése"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok megjelenítése"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/main.py:145
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak-ek"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:188
msgid "translator-credits"
msgstr "kramo <login@kramo.hu>"
#: src/main.py:194
msgid "Donate"
msgstr ""
#: src/main.py:196
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Folytatás"
#: src/orphans_window.py:76 src/window.py:740
msgid "Installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve"
#: src/orphans_window.py:79
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
#: src/orphans_window.py:115
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Megpróbálja a telepítést?"
#: src/orphans_window.py:116
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"A Raktár megpróbálja telepíteni az applikációkat, amik egyeznek a "
"kiválasztott adatokkal."
#: src/orphans_window.py:183
msgid "Trash folders?"
msgstr "Kukázza a mappákat?"
#: src/orphans_window.py:183
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
#: src/orphans_window.py:188
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/orphans_window.py:197 src/properties_window.py:47
#: src/snapshots_window.py:255 src/window.py:407
msgid "Could not open folder"
msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Az adatok kezelése sikertelen"
#: src/properties_window.py:41 src/remotes_window.py:218
msgid "Copied {}"
msgstr "{} másolva"
#: src/properties_window.py:53
#, fuzzy
msgid "Could not show details"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/properties_window.py:59
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:79 src/properties_window.py:142
#, fuzzy
msgid "No User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:90 src/remotes_window.py:510
#: src/remotes_window.py:635
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/properties_window.py:91
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/properties_window.py:92
msgid "App ID"
msgstr "Azonosító"
#: src/properties_window.py:93
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/properties_window.py:94
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: src/properties_window.py:95
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"
#: src/properties_window.py:96
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
#: src/properties_window.py:97
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
#: src/properties_window.py:98
msgid "Ref"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/properties_window.py:99
msgid "Active Commit"
msgstr "Aktív véglegesítő"
#: src/properties_window.py:100
msgid "Latest Commit"
msgstr "Legutóbbi véglegesítő"
#: src/properties_window.py:101
msgid "Installed Size"
msgstr "Telepítés mérete"
#: src/properties_window.py:102
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/properties_window.py:141 src/window.py:421
msgid "Trashed user data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázva"
#: src/properties_window.py:148 src/window.py:416
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/properties_window.py:152 src/window.py:424
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
#: src/properties_window.py:156 src/window.py:431 src/window.py:578
msgid "Trash Data"
msgstr "Adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:221
msgid "{} Properties"
msgstr "{} tulajdonságai"
#: src/remotes_window.py:78
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a következőt: {}"
#: src/remotes_window.py:88 src/remotes_window.py:169
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
"A(z) {} helyről telepített applikációk nem fognak további frissítéseket kapni"
#: src/remotes_window.py:91
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} eltávolítása?"
#: src/remotes_window.py:94 src/remotes_window.py:276
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/remotes_window.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Could not add {}"
msgid "Could not enable {}"
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
#: src/remotes_window.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Could not add {}"
msgid "Could not disable {}"
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
#: src/remotes_window.py:172
#, fuzzy
msgid "Disable {}?"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: src/remotes_window.py:175 src/remotes_window.py:267
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: src/remotes_window.py:186
#, fuzzy
#| msgid "Could not install app"
msgid "Could not view apps"
msgstr "Az applikáció telepítése sikertelen"
#: src/remotes_window.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Set Filters"
msgid "Set Filter"
msgstr "Szűrők beállítása"
#: src/remotes_window.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Enable Updates"
msgid "Enable"
msgstr "Frissítések engedélyezése"
#: src/remotes_window.py:292
msgid "Copy remote name"
msgstr "Tároló nevének másolása"
#: src/remotes_window.py:306
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: src/remotes_window.py:343
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
"Az elementary nyílt forráskódú, fizessen-amennyit-akar alkalmazásüzlete"
#: src/remotes_window.py:349
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:355
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:361
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpak-ek a Fedora Linux által csomagolva"
#: src/remotes_window.py:367
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
#: src/remotes_window.py:373
#, fuzzy
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
#: src/remotes_window.py:379
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:415 src/remotes_window.py:578
msgid "Could not add {}"
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
#: src/remotes_window.py:452
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Flatpak tároló hozzáadása"
#: src/remotes_window.py:455 src/remotes_window.py:627
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: src/remotes_window.py:514
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:526 src/remotes_window.py:638 src/window.py:777
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/remotes_window.py:526 src/remotes_window.py:638
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Csak önnek lesz elérhető a tároló"
#: src/remotes_window.py:534 src/remotes_window.py:641 src/window.py:780
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/remotes_window.py:535 src/remotes_window.py:642
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "Minden felhasználó számára elérhető lesz a tároló"
#: src/remotes_window.py:574
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} sikeresen hozzáadva"
#: src/remotes_window.py:624
msgid "Add {}?"
msgstr "Hozzáadja a {} tárolót?"
#: src/remotes_window.py:672
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak tárolók"
#: src/snapshots_window.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Send User Data to the Trash"
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/snapshots_window.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "Version {}"
msgstr "Verzió"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:246
#, fuzzy
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:107 src/snapshots_window.py:137
#, fuzzy
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:127
#, fuzzy
#| msgid "Could not trash user data"
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/snapshots_window.py:132
#, fuzzy
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:133
#, fuzzy
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
#: src/snapshots_window.py:155
#, fuzzy
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Tárolók kezelése"
#. Make window unable to close
#: src/snapshots_window.py:165
#, fuzzy
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:199 src/snapshots_window.py:216
#: src/snapshots_window.py:223
#, fuzzy
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
#: src/snapshots_window.py:202
msgid "Snapshot applied"
msgstr ""
#. Make window unable to close
#: src/snapshots_window.py:230
#, fuzzy
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:239
#, fuzzy
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/snapshots_window.py:240
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:294
#, fuzzy
msgid "{} Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/window.py:110
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Sikeresen eltávolítva"
#: src/window.py:113
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett eltávolítani"
#: src/window.py:166
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott appokat?"
#: src/window.py:167
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "Eltávolítás után nem lehet őket használni."
#: src/window.py:187 src/window.py:270
msgid "App Settings & Data"
msgstr "App beállítások & adatok"
#: src/window.py:191 src/window.py:274
msgid "Keep"
msgstr "Megtart"
#: src/window.py:192
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr ""
"Engedélyezi az applikációk beállításainak és tartalmának helyreállítását"
#: src/window.py:196
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Az applikációk beállításainak és tartalmának kukázása"
#: src/window.py:232
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Nem lehet eltávolítani, ha az eltávolítás már folyamatban van"
#: src/window.py:262
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Eltávolítja a következőt: {}?"
#: src/window.py:263
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Nem lesz lehetséges a(z) {} használata az eltávolítás után."
#: src/window.py:275
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr ""
"Engedélyezi az applikáció beállításainak és tartalmának helyreállítását"
#: src/window.py:279
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Az applikáció beállításainak és tartalmának kukázása"
#: src/window.py:351
msgid "List refreshed"
msgstr ""
#: src/window.py:427
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
#: src/window.py:468
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Kikapcsolja a(z) {} frissítését?"
#: src/window.py:472
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Ez maszkolja a(z) {} Flatpak-et, biztosítva, hogy nem fog többé biztonsági "
"vagy funkciófrissítéseket kapni."
#: src/window.py:491
msgid "Could not Run App"
msgstr "Az applikációt nem lehetett futtatni"
#: src/window.py:499
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: src/window.py:551
#, fuzzy
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
#: src/window.py:557
#, fuzzy
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/window.py:573
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
#: src/window.py:574
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
#: src/window.py:624
#, fuzzy
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
#: src/window.py:642
#, fuzzy
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/window.py:644
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
#: src/window.py:649
#, fuzzy
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/window.py:701
msgid "Copied selected app names"
msgstr "A kiválasztott applikációk neve másolva"
#: src/window.py:716
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "A kiválasztott applikációk azonosítója másolva"
#: src/window.py:731
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "A kiválasztott applikációk hivatkozása másolva"
#: src/window.py:742
msgid "Could not install app"
msgstr "Az applikáció telepítése sikertelen"
#: src/window.py:766
msgid "Install {}?"
msgstr "{} telepítése?"
#: src/window.py:777
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Az applikáció csak önnek lesz elérhető"
#: src/window.py:781
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Az applikáció minden felhasználó számára elérhető lesz"
#: src/window.py:811
msgid "File type not supported"
msgstr "A fájl típus nem támogatott"
#, fuzzy
#~| msgid "No Remotes"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Nincsenek tárolók"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Applikáció megnyitása"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Alkalmaz"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "{} eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a "
#~ "rendszeren"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "A(z) {} nem tartalmaz felhasználói adatokat"
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "{} másolása"
#~ msgid "Add a Remote"
#~ msgstr "Tároló hozzáadása"
#~ msgid "Open the User Data Folder"
#~ msgstr "Adatmappa megnyitása"
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
#~ msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
#~ msgid "EOL"
#~ msgstr "Elavult"
#~ msgid ""
#~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
#~ "receive any security updates"
#~ msgstr ""
#~ "A Flatpak által használt futtatókörnyezet elavult és nem fog többé "
#~ "biztonsági frissítéseket kapni"
#~ msgid "Masked"
#~ msgstr "Maszkolva"
#~ msgid "Toggle Mask"
#~ msgstr "Maszk átváltása"
#~ msgid "Could not toggle {}'s mask"
#~ msgstr "A(z) {} maszkját nem lehetett átváltani"
#~ msgid "Can't trash user data for {}"
#~ msgstr "Nem lehet a(z) {} felhasználói adatait törölni"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Set a Filter"
#~ msgstr "Szűrő beállítása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle Selection Mode"
#~ msgstr "Kiválasztási mód váltása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Leftover Data"
#~ msgstr "Maradék adatok kezelése"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Remotes"
#~ msgstr "Tárolók kezelése"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Install From File"
#~ msgstr "Fájlból való telepítés"
#~ msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
#~ msgstr "Ez a Flatpak maszkolva van és nem lesz frissítve"
#~ msgid "Can't trash data"
#~ msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#~ msgid "Unmask"
#~ msgstr "Maszk levétele"
#~ msgid "Some apps didn't install"
#~ msgstr "Pár appot nem lehetett telepíteni"
#~ msgid "Clear Filters"
#~ msgstr "Szűrők törlése"
#~ msgid "Could not mask {}"
#~ msgstr "A(z) {} maszkolása sikertelen"
#~ msgid "Mask this Flatpak"
#~ msgstr "Flatpak maszkolása"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a "
#~ "rendszeren"