Files
warehouse/po/tr.po
Raboneko d5158747e4 Translations update from Weblate (#81)
* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update LINGUAS file" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 9.3% (18 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/

* Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/uk/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 0.0% (0 of 192 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/tr/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 39.0% (96 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/de/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 82.4% (202 of 245 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 97.9% (242 of 247 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

* Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/

---------

Co-authored-by: rene-coty <irenee.thirion@e.email>
Co-authored-by: Sergej A <asvmail.as@gmail.com>
Co-authored-by: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>
Co-authored-by: Matheus Bastos <matheusmcy1@gmail.com>
Co-authored-by: Vovkiv <generalvolkov2@gmail.com>
Co-authored-by: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>
Co-authored-by: Cédric Skwar <cdrc@skwar.me>
Co-authored-by: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>
Co-authored-by: Newbyte <newbie13xd@gmail.com>
Co-authored-by: Racsu <me@racsu.com>
2024-03-05 11:39:53 -05:00

1157 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:5
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Flatpak ile ilgili her şeyi yönetin"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:6
msgid "Heliguy"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse, kurulu Flatpak'leri, ilgili kullanıcı verilerini ve Flatpak "
"uzaklarını yöneten bir uygulamadır."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Kurulu Flatpak'lerin listesini göster ve süz"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Kurulu Flatpak'lerin özelliklerini görüntüle"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Büyük Flatpak gruplarını aynı anda yönet"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Flatpak uzaklarını ekle ve kaldır"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Kalan kullanıcı verilerini bul ve çöpe taşı"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Artık veri içeren uygulamaları yeniden kur"
#: data/ui/downgrade.blp:16 src/orphans_window.py:119 src/orphans_window.py:187
#: src/properties_window.py:154 src/remotes_window.py:93
#: src/remotes_window.py:174 src/remotes_window.py:454
#: src/remotes_window.py:626 src/snapshots_window.py:135
#: src/snapshots_window.py:244 src/window.py:224 src/window.py:298
#: src/window.py:429 src/window.py:475 src/window.py:577 src/window.py:648
#: src/window.py:768
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: data/ui/downgrade.blp:22 src/app_row_widget.py:298
msgid "Downgrade"
msgstr "Sürüm Düşür"
#: data/ui/downgrade.blp:49
#, fuzzy
#| msgid "Fetching Releases…"
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Sürümler Getiriliyor…"
#: data/ui/downgrade.blp:57 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
#, fuzzy
#| msgid "This could take a while."
msgid "This could take a while"
msgstr "Biraz uzun sürebilir."
#: data/ui/downgrade.blp:65 src/app_row_widget.py:262 src/window.py:477
msgid "Disable Updates"
msgstr "Güncellemeleri Devre Dışı Bırak"
#: data/ui/downgrade.blp:71
msgid "Select a Release"
msgstr "Bir Sürüm Seç"
#: data/ui/downgrade.blp:72
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Bu, geçerli sürümü kaldıracak ve yerine seçilen sürümü kuracaktır. Sürüm "
"düşürmenin sorunlara neden olabileceğini unutmayın."
#: data/ui/filter.blp:7 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Süzgeçleri Ayarla"
#: data/ui/filter.blp:40
msgid "Show Apps"
msgstr "Uygulamaları Göster"
#: data/ui/filter.blp:50
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Çalışma Zamanlarını Göster"
#: data/ui/filter.blp:61
#, fuzzy
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Uygulamaları Uzaklarına Göre Süz"
#: data/ui/filter.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Uygulamaları Çalışma Zamanlarına Göre Süz"
#: data/ui/filter.blp:74 data/ui/window.blp:179
#, fuzzy
#| msgid "Set Filters"
msgid "Reset Filters"
msgstr "Süzgeçleri Ayarla"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Listede Ara"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Veri Klasörünü Aç"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:177 data/ui/window.blp:98
#, fuzzy
#| msgid "Installing…"
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor…"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Artık Veri Yok"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Artık kullanıcı verisi yok"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:93 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:94 data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
#| msgid "Try a different search term."
msgid "Try a different search term"
msgstr "Farklı bir arama terimi deneyin."
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:195 src/window.py:278
msgid "Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:60
#: src/orphans_window.py:120 src/window.py:769
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Uzak Ekle"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
#, fuzzy
#| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Popüler uzak listesinden seçim yapın ya da yeni bir tane ekleyin."
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Depo Dosyası Ekle"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Özel Uzak Ekle"
#: data/ui/properties.blp:45
#, fuzzy
#| msgid "Loading User Data…"
msgid "Loading User Data"
msgstr "Kullanıcı Verileri Yükleniyor.."
#: data/ui/properties.blp:50 src/app_row_widget.py:231
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Kullanıcı Veri Klasörünü Aç"
#: data/ui/properties.blp:62 src/app_row_widget.py:244
msgid "Trash User Data"
msgstr "Kullanıcı Verilerini Çöpe Taşı"
#: data/ui/properties.blp:80
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Bu Çalışma Zamanını Kullanan Uygulamaları Göster"
#: data/ui/properties.blp:91
msgid "Runtime"
msgstr "Çalışma Zamanı"
#: data/ui/properties.blp:96 src/app_row_widget.py:136
msgid "View Properties"
msgstr "Özellikleri Göster"
#: data/ui/properties.blp:107 src/app_row_widget.py:200
#: src/properties_window.py:109 src/window.py:493
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Ayrıntıları Mağazada Göster"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Uzakları Yönet"
#: data/ui/remotes.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Refresh list of remotes"
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Uzaklar listesini yenile"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Kurulu Uzaklar"
#: data/ui/remotes.blp:27
#, fuzzy
#| msgid "Show disabled"
msgid "Show Disabled"
msgstr "Devre dışı olanları göster"
#: data/ui/remotes.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "No Results Found"
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Popüler Uzak Ekle"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Diğer Uzakları Ekle"
#: data/ui/remotes.blp:79
#, fuzzy
#| msgid "Adding Remote…"
msgid "Adding Remote"
msgstr "Uzak Ekleniyor…"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
#, fuzzy
#| msgid "This should only take a moment."
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Bu sadece bir dakikanızı alacaktır."
#: data/ui/search_install.blp:15
#, fuzzy
#| msgid "Search List"
msgid "Search Criteria"
msgstr "Listede Ara"
#: data/ui/search_install.blp:23
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "No Results Found"
msgid "Results"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: data/ui/search_install.blp:43
msgid "Back"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:77
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Start Search"
msgstr "Ara"
#: data/ui/search_install.blp:86
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Flatpaks Ara"
#: data/ui/search_install.blp:88
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Kurmak istediğiniz Flatpak'leri arayın"
#: data/ui/search_install.blp:114
#, fuzzy
#| msgctxt "Shown with a spinner while search operation is pending"
#| msgid "Searching…"
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor…"
#: data/ui/search_install.blp:125
#, fuzzy
#| msgid "Too many results"
msgid "Too Many Results"
msgstr "Çok fazla sonuç var"
#: data/ui/search_install.blp:126
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Aramanızda daha spesifik olmayı deneyin"
#: data/ui/snapshots.blp:15
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Anlık Görüntüler Klasörünü Aç"
#: data/ui/snapshots.blp:33
msgid "New Snapshot"
msgstr "Yeni Anlık Görüntü"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid "No Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntü Yok"
#: data/ui/snapshots.blp:85
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Anlık görüntüler, uygulamanın kullanıcı verilerinin yedekleridir. "
"İstenildiği zaman yeniden uygulanabilirler."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Listeyi Süz"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Seçim Kipini Değiştir"
#: data/ui/window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "Loading Flatpaks…"
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpak'ler Yükleniyor…"
#: data/ui/window.blp:129
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling…"
msgid "Uninstalling"
msgstr "Kaldırılıyor…"
#: data/ui/window.blp:157
#, fuzzy
#| msgid "Creating Snapshots…"
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler Oluşturuluyor…"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Hiç Flatpak Bulunamadı"
#: data/ui/window.blp:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
#| "Flatpaks installed."
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse, kurulu Flatpak listesini göremiyor ya da sistemde kurulu Flatpak "
"yok."
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Süzgeçlerle Eşleyen Flatpak Yok"
#: data/ui/window.blp:176
#, fuzzy
#| msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Yüklü hiçbir Flatpak geçerli süzgeçlerle eşleşmiyor."
#: data/ui/window.blp:206
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Seçili Uygulamaları Kaldır"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Seçili Uygulamaların Verileri Çöpe Taşı"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Kopyala Menüsünü Aç"
#: data/ui/window.blp:225
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Seçili Uygulamaların Verilerinin Anlık Görüntüsünü Oluştur"
#: data/ui/window.blp:235
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Artık Verileri Yönet…"
#: data/ui/window.blp:244
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Uzakları Yönet…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Install From File…"
msgstr "Dosyadan Kur…"
#: data/ui/window.blp:255
msgid "Install From The Web…"
msgstr "İnternetten Kur…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Refresh List"
msgstr "Listeyi Yenile"
#: data/ui/window.blp:265
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye _Kısayolları"
#: data/ui/window.blp:270
msgid "_About Warehouse"
msgstr "Warehouse _Hakkında"
#: data/ui/window.blp:279
msgid "Copy Names"
msgstr "Adları Kopyala"
#: data/ui/window.blp:284
msgid "Copy IDs"
msgstr "Kimlikleri Kopyala"
#: data/ui/window.blp:289
msgid "Copy Refs"
msgstr "Referansları Kopyala"
#: src/app_row_widget.py:75
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Güncellemeler Devre Dışı"
#: src/app_row_widget.py:80 src/properties_window.py:211
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} maskelenmiş ve güncellenmeyecek"
#: src/app_row_widget.py:87
msgid "App EOL"
msgstr "Uygulama Ömür Sonu"
#: src/app_row_widget.py:93 src/properties_window.py:194
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} Kullanım Ömrünün Sonuna Ulaşmış ve güvenlik güncellemesi almayacak"
#: src/app_row_widget.py:104
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Çalışma Zamanı Ömür Sonu"
#: src/app_row_widget.py:110 src/properties_window.py:202
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"{} çalışma zamanı Kullanım Ömrü Sonuna ulaştı ve güvenlik güncellemesi "
"almayacak"
#: src/app_row_widget.py:144 src/orphans_window.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "Select"
msgstr "Tümünü Seç"
#: src/app_row_widget.py:152 src/remotes_window.py:231
#, fuzzy
#| msgid "View Properties"
msgid "View More"
msgstr "Özellikleri Göster"
#: src/app_row_widget.py:163
msgid "Copied name"
msgstr "Ad kopyalandı"
#: src/app_row_widget.py:167
msgid "Copy Name"
msgstr "Adı Kopyala"
#: src/app_row_widget.py:172
msgid "Copied ID"
msgstr "Kimlik Kopyalandı"
#: src/app_row_widget.py:177
msgid "Copy ID"
msgstr "Kimliği Kopyala"
#: src/app_row_widget.py:182
msgid "Copied ref"
msgstr "Referans Kopyalandı"
#: src/app_row_widget.py:187
msgid "Copy Ref"
msgstr "Referansı Kopyala"
#: src/app_row_widget.py:193
msgid "Copied launch command"
msgstr "Başlatma komutu kopyalandı"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Başlatma Komutunu Kopyala"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Opened {}"
msgstr "{} Açıldı"
#: src/app_row_widget.py:209
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/app_row_widget.py:219 src/window.py:225 src/window.py:299
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
#: src/app_row_widget.py:274
msgid "Enable Updates"
msgstr "Güncellemeleri Etkinleştir"
#: src/app_row_widget.py:288
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüleri Yönet"
#: src/common.py:280 src/common.py:347
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:99
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "İşleme Sağlaması: {}"
#: src/downgrade_window.py:120
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "{} sürüm düşürülemedi"
#: src/downgrade_window.py:130 src/window.py:446
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "{} için güncellemeler devre dışı bırakılamadı"
#: src/downgrade_window.py:143
msgid "Downgrading…"
msgstr "Sürüm düşürülüyor…"
#: src/downgrade_window.py:167
msgid "Downgrade {}"
msgstr "{} Sürüm Düşür"
#: src/downgrade_window.py:180
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "{} uygulamasının asla daha yeni sürüme güncellenmeyeceğinden emin ol"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:47
msgid "{} selected"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:130 src/orphans_window.py:148 src/remotes_window.py:311
msgid "User wide"
msgstr "Kullanıcı geneli"
#: src/filter_window.py:132 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:313
msgid "System wide"
msgstr "Sistem geneli"
#: src/filter_window.py:134 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:315
msgid "Unknown install type"
msgstr "Bilinmeyen kurulum türü"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Uygulama Yönetimi"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Daha Fazla İşlev"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Artık Verileri Yönet"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Dosyadan Kur"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Menüyü Aç"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Kısayolları Göster"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/main.py:145
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak'ler"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: src/main.py:194
msgid "Donate"
msgstr "Bağış Yap"
#: src/main.py:196
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: src/orphans_window.py:76 src/window.py:740
msgid "Installed successfully"
msgstr "Başarıyla kuruldu"
#: src/orphans_window.py:79
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Bazı uygulamalar kurulamadı"
#: src/orphans_window.py:115
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Kurmayı Deneyelim Mi?"
#: src/orphans_window.py:116
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr "Warehouse, seçilen verilerle eşleşen uygulamaları kurmayı deneyecek."
#: src/orphans_window.py:183
msgid "Trash folders?"
msgstr "Klasörler çöpe taşınsın mı?"
#: src/orphans_window.py:183
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Bu klasörler çöpe taşınacak."
#: src/orphans_window.py:188
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
#: src/orphans_window.py:197 src/properties_window.py:47
#: src/snapshots_window.py:255 src/window.py:407
msgid "Could not open folder"
msgstr "Klasör açılamadı"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Veriler yönetilemedi"
#: src/properties_window.py:41 src/remotes_window.py:218
msgid "Copied {}"
msgstr "{} kopyalandı"
#: src/properties_window.py:53
msgid "Could not show details"
msgstr "Ayrıntılar gösterilemedi"
#: src/properties_window.py:59
msgid "User Data"
msgstr "Kullanıcı Verisi"
#: src/properties_window.py:79 src/properties_window.py:142
msgid "No User Data"
msgstr "Kullanıcı Verisi Yok"
#: src/properties_window.py:90 src/remotes_window.py:510
#: src/remotes_window.py:635
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/properties_window.py:91
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/properties_window.py:92
msgid "App ID"
msgstr "Uygulama Kimliği"
#: src/properties_window.py:93
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: src/properties_window.py:94
msgid "Branch"
msgstr "Dal"
#: src/properties_window.py:95
msgid "Arch"
msgstr "Mimari"
#: src/properties_window.py:96
msgid "Origin"
msgstr "Köken"
#: src/properties_window.py:97
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
#: src/properties_window.py:98
msgid "Ref"
msgstr "Referans"
#: src/properties_window.py:99
msgid "Active Commit"
msgstr "Etkin İşleme"
#: src/properties_window.py:100
msgid "Latest Commit"
msgstr "Son İşleme"
#: src/properties_window.py:101
msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulu Boyut"
#: src/properties_window.py:102
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/properties_window.py:141 src/window.py:421
msgid "Trashed user data"
msgstr "Çöpe taşınan kullanıcı verileri"
#: src/properties_window.py:148 src/window.py:416
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Kullanıcı verileri çöpe taşınamadı"
#: src/properties_window.py:152 src/window.py:424
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "{} Kullanıcı Verilerini Çöpe Taşınsın Mı?"
#: src/properties_window.py:156 src/window.py:431 src/window.py:578
msgid "Trash Data"
msgstr "Çöp Veri"
#: src/properties_window.py:221
msgid "{} Properties"
msgstr "{} Özellikleri"
#: src/remotes_window.py:78
msgid "Could not remove {}"
msgstr "{} kaldırılamadı"
#: src/remotes_window.py:88 src/remotes_window.py:169
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "{} uzağından kurulan tüm uygulamalar güncelleme almayı durduracak"
#: src/remotes_window.py:91
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} Kaldırılsın Mı?"
#: src/remotes_window.py:94 src/remotes_window.py:276
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/remotes_window.py:121
msgid "Could not enable {}"
msgstr "{} etkinleştirilemedi"
#: src/remotes_window.py:149
msgid "Could not disable {}"
msgstr "{} devre dışı bırakılamadı"
#: src/remotes_window.py:172
msgid "Disable {}?"
msgstr "{} Devre Dışı Bırakılsın Mı?"
#: src/remotes_window.py:175 src/remotes_window.py:267
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dışı"
#: src/remotes_window.py:186
msgid "Could not view apps"
msgstr "Uygulamalar görüntülenemedi"
#: src/remotes_window.py:244
msgid "Set Filter"
msgstr "Süzgeçi Ayarla"
#: src/remotes_window.py:258
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/remotes_window.py:292
msgid "Copy remote name"
msgstr "Uzak adını kopyala"
#: src/remotes_window.py:306
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#: src/remotes_window.py:343
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
"Elementary dağıtımı tarafından sağlanan, açık kaynak kodlu, istediğin kadar "
"öde uygulama mağazası"
#: src/remotes_window.py:349
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Flatpak uygulamalarının merkezi deposu"
#: src/remotes_window.py:355
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Flatpak uygulamalarının beta sürümleri"
#: src/remotes_window.py:361
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Fedora Linux tarafından paketlenmiş Flatpak'ler"
#: src/remotes_window.py:367
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "GNOME Uygulamaları ve Çalışma Zamanlarının güncel Beta sürümleri"
#: src/remotes_window.py:373
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "KDE Uygulamaları ve Çalışma Zamanlarının Beta sürümleri"
#: src/remotes_window.py:379
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "WebKit Geliştirici ve Çalışma Zamanı SDK'sının merkezi deposu"
#: src/remotes_window.py:415 src/remotes_window.py:578
msgid "Could not add {}"
msgstr "{} eklenemedi"
#: src/remotes_window.py:452
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Flatpak Uzak Ekle"
#: src/remotes_window.py:455 src/remotes_window.py:627
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/remotes_window.py:514
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:526 src/remotes_window.py:638 src/window.py:777
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: src/remotes_window.py:526 src/remotes_window.py:638
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Uzak sadece sizin tarafınızdan kullanılabilecek"
#: src/remotes_window.py:534 src/remotes_window.py:641 src/window.py:780
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/remotes_window.py:535 src/remotes_window.py:642
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "Uzak sistemdeki tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilecek"
#: src/remotes_window.py:574
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} eklendi"
#: src/remotes_window.py:624
msgid "Add {}?"
msgstr "{} Eklensin Mi?"
#: src/remotes_window.py:672
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak Depoları"
#: src/snapshots_window.py:54
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Anlık Görüntüsü Oluşturulacak Kullanıcı Verisi Yok"
#: src/snapshots_window.py:93
msgid "Version {}"
msgstr "Sürüm {}"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:246
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Uygula"
#: src/snapshots_window.py:107 src/snapshots_window.py:137
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Çöpe Taşı"
#: src/snapshots_window.py:127
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Anlık görüntü çöpe taşınamadı"
#: src/snapshots_window.py:132
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Anlık Görüntü Çöpe Taşınsın Mı?"
#: src/snapshots_window.py:133
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "Bu anlık görüntü ve içeriği çöpe taşınacak."
#: src/snapshots_window.py:155
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturulamadı"
#. Make window unable to close
#: src/snapshots_window.py:165
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturuluyor…"
#: src/snapshots_window.py:199 src/snapshots_window.py:216
#: src/snapshots_window.py:223
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
#: src/snapshots_window.py:202
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Anlık görüntü uygulandı"
#. Make window unable to close
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Anlık Görüntü Uygulanıyor…"
#: src/snapshots_window.py:239
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Anlık Görüntü Uygulansın Mı?"
#: src/snapshots_window.py:240
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Bu anlık görüntünün uygulanması {} için mevcut tüm kullanıcı verilerini çöpe "
"taşıyacak."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:294
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} Anlık Görüntü"
#: src/window.py:110
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Kaldırıldı"
#: src/window.py:113
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Kimi uygulamalar kaldırılamadı"
#: src/window.py:166
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Seçili Uygulamalar Kaldırılsın Mı?"
#: src/window.py:167
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "Kaldırıldıktan sonra bu uygulamalar kullanılamayacak."
#: src/window.py:187 src/window.py:270
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Uygulama Ayarları ve Veriler"
#: src/window.py:191 src/window.py:274
msgid "Keep"
msgstr "Koru"
#: src/window.py:192
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "Bu uygulamaların ayarlarını ve içeriğini geri yüklemeye izin ver"
#: src/window.py:196
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Bu uygulamaların ayarlarını ve içeriğini çöpe taşı"
#: src/window.py:232
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Kaldırma işlemi sürdüğünden kaldırılamıyor"
#: src/window.py:262
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "{} Kaldırılsın Mı?"
#: src/window.py:263
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "{} kaldırıldıktan sonra kullanılamayacak."
#: src/window.py:275
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "Bu uygulamanın ayarlarını ve içeriğini geri yüklemeye izin ver"
#: src/window.py:279
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Bu uygulamanın ayarlarını ve içeriğini çöpe taşı"
#: src/window.py:351
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste yenilendi"
#: src/window.py:427
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "Bu uygulama için olan dosyalarınız ve verileriniz çöpe taşınacak."
#: src/window.py:468
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "{} Güncellemeleri Devre Dışı Bırakılsın Mı?"
#: src/window.py:472
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Bu, {} uygulamasını maskeleyecek, özellik ya da güvenlik güncellemesi "
"almasını önleyecektir."
#: src/window.py:491
msgid "Could not Run App"
msgstr "Uygulama Çalıştırılamadı"
#: src/window.py:499
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/window.py:551
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} için çöpe taşınacak veri yok"
#: src/window.py:557
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "{} verileri çöpe taşınamadı"
#: src/window.py:573
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Seçilen Uygulamaların Kullanıcı Verileri Çöpe Taşınsın Mı?"
#: src/window.py:574
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr "Bu uygulamalar için olan dosyalarınız ve verileriniz çöpe taşınacak."
#: src/window.py:624
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Kimi uygulamaların anlık görüntüsü oluşturulamadı"
#: src/window.py:642
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Anlık Görüntü Oluşturulsun Mu?"
#: src/window.py:644
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Anlık görüntüler, uygulamanın kullanıcı verilerinin yedekleridir. "
"İstenildiği zaman yeniden uygulanabilirler. Bu biraz zaman alabilir."
#: src/window.py:649
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntü Oluştur"
#: src/window.py:701
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Seçilen uygulama adları kopyalandı"
#: src/window.py:716
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Seçilen uygulama kimlikleri kopyalandı"
#: src/window.py:731
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Seçilen uygulama referansları kopyalandı"
#: src/window.py:742
msgid "Could not install app"
msgstr "Uygulama kurulamadı"
#: src/window.py:766
msgid "Install {}?"
msgstr "{} Kurulsun Mu?"
#: src/window.py:777
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Uygulama sadece sizin kullanımınıza özel olacak"
#: src/window.py:781
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Uygulama sistemdeki tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilecek"
#: src/window.py:811
msgid "File type not supported"
msgstr "Dosya türü desteklenmiyor"
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
#~ msgstr "Flatpak Ara…"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Tüm Uzaklar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Uygulamayı Aç"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
#~ msgstr "Sistemde uzak yok, aşağıdan ekleyebilirsiniz"