Files
warehouse/po/nl.po
Raboneko 681b565948 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
2024-07-03 18:07:52 +00:00

1171 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Beheer alles rondom Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse is een app die geïnstalleerde Flatpaks, hun gebruikers­gegevens, en "
"Flatpak-bronnen helpt beheren."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Eigenschappen:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Toon en filter de lijst van geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Toon eigenschappen van geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Beheer grote groepen van Flatpaks in bulk"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Verwijder of voeg Flatpak-bronnen toe"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Zoek op en gooi overgebleven gebruikersdata in de prullenbak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Herinstalleer apps met overgebleven gegevens"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgraden"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Uitgaven ophalen"
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Dit kan even duren"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Updates uitschakelen"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
msgstr "Een versie selecteren"
#: data/ui/downgrade.blp:78
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Dit zal de huidige versie deïnstalleren en vervangen met de gekozen versie. "
"Merk op dat downgraden problemen kan veroorzaken."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Filters instellen"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Apps tonen"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Runtimes tonen"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Op bron filteren"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Op runtime filteren"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Filters opnieuw instellen"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Lijst doorzoeken"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Gegevens­map openen"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Aan het installeren"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Geen overgebleven data"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Er zijn geen over­gebleven gebruikers­gegevens"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Probeer een andere zoek­opdracht"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "In prullenbak gooien"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Bron toevoegen"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Kies uit een lijst van populaire bronnen of voeg een nieuwe toe"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Repo-bestand toevoegen"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Aangepaste bron toevoegen"
#: data/ui/properties.blp:7
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr "Gebruikers­gegevens laden"
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Map met gebruikers­gegevens openen"
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "Gebruikers­gegevens in prullenbak gooien"
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Apps met deze runtime tonen"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "Eigenschappen weergeven"
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Details uit opslag tonen"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Bronnen beheren"
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Lijst met bronnen vernieuwen"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Geïnstalleerde bronnen"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld tonen"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Geen bronnen teruggevonden"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Een populaire bron toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Andere bronnen toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr "Bron aan het toevoegen"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Dit zou maar even mogen duren"
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr "Zoekcriteria"
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr "Kies een bron om te zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr "Zoeken starten"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Naar Flatpaks zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Zoek naar Flatpaks die je wil installeren"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr "Aan het zoeken"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "Te veel resultaten"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Probeer je zoekopdracht nauwkeuriger te maken"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Map met snapshots openen"
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr "Nieuwe snapshot"
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr "Geen snapshots"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikers­gegevens van een app. Ze kunnen op "
"elk moment terug­gezet worden."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Lijst filteren"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Selectiemodus omschakelen"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpaks aan het laden"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Aan het deïnstalleren"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Snapshots aan het maken"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse kan de lijst van Flatpaks niet aanspreken of het systeem heeft nog "
"geen geïnstalleerde Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden die voldoen aan zoekopdracht"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr ""
"Geen enkele geïnstalleerde Flatpak komt overeen met alle momenteel "
"toegepaste filters"
#: data/ui/window.blp:193
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List"
msgid "Refreshing List"
msgstr "Lijst vernieuwen"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Gegevens van geselecteerde apps in de prullenbak gooien"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Kopieermenu openen"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Snapshot maken van data van geselecteerde apps"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Overgebleven data beheren…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Bronnen beheren…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Uit bestand installeren…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Uit internet installeren…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst vernieuwen"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Over Warehouse"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Namen kopiëren"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "IDs kopiëren"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Refs kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Updates uitgeschakeld"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} is gemaskeerd en zal niet bijgewerkt worden"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "App EOL"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr ""
"{} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal worden of "
"beveiligingsupdates zal krijgen"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Runtime EOL"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"De runtime van {} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal "
"worden of beveiligingsupdates zal krijgen"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Meer tonen"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Naam gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Naam kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "ID gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "ID kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Ref gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "Ref kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "Startcommando gekopieerd"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Startcommando kopiëren"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "{} geopend"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "Updates inschakelen"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Snapshots beheren"
#: src/common.py:325 src/common.py:399
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
"Bezig met {}\n"
"{} van de {}"
#: src/downgrade_window.py:88
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Commit-hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "Kon {} niet downgraden"
#: src/downgrade_window.py:128
msgid "Downgrading…"
msgstr "Downgraden…"
#: src/downgrade_window.py:151
msgid "Downgrade {}"
msgstr "{} downgraden"
#: src/downgrade_window.py:159
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Voorkom dat {} ooit bijgewerkt wordt naar een nieuwere versie"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr "{} geselecteerd"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "Gebruikersbreed"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr "Systeembreed"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "Onbekend installatietype"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "App-beheer"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Meer functies"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Overgebleven data beheren"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Uit bestand installeren"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Menu openen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen tonen"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpaks"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr "Gert-dev"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragers"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "Met succes geïnstalleerd"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Kon sommige apps niet installeren"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Proberen te installeren?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Warehouse zal proberen apps te installeren die overeenkomen met de "
"geselecteerde gegevens."
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Mappen in de prullenbak gooien?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Deze mappen zullen in de prullenbak gegooid worden."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Verdergaan"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Kon map niet openen"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Kon data niet beheren"
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "{} gekopieerd"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Could not show details"
msgstr "Kon details niet tonen"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersdata"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Geen gebruikersdata"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
msgstr "Kon eigen­schappen niet tonen"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gegooid"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Kon gebruikersdata niet in prullenbak gooien"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Gebruikersdata van {} in de prullenbak gooien?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Data in de prullenbak gooien"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Kon {} niet verwijderen"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "Alle apps geïnstalleerd via {} zullen geen updates meer krijgen"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} verwijderen?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "{} uitschakelen?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr "Kon apps niet bekijken"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "Filter instellen"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr "Naam bron kopiëren"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr "De open source, 'betaal wat je wil', applicatiewinkel van elementary"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Centrale bron van Flatpak-apps"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Bèta­versies van Flatpak-apps"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpaks beheerd door Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "De laatste bèta­versies van GNOME-apps en -runtimes"
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Bèta­versies van KDE-apps en -runtimes"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "Centrale bron van de WebKit ontwikkelaars- en runtime-SDK"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr "Kon {} niet toevoegen"
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Flatpak-bron toevoegen"
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "De bron zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "De bron zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} met succes toegevoegd"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "{} toevoegen?"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak-bronnen"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Er is geen gebruikersdata om een snapshot van te maken"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Versie {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Snapshot terugzetten"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Snapshot verwijderen"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet in prullenbak gooien"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Snapshot in prullenbak gooien?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "Deze snapshot en de inhoud ervan zal in de prullenbak gegooid worden."
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet aanmaken"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Snapshot aan het maken…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Kon snapshot niet terugzetten"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Snapshot teruggezet"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Snapshot aan het terugzetten…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Snapshot terugzetten?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Het terugzetten van deze snapshot zal de huidige gebruikersdata van {} doen "
"verdwijnen."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} snapshots"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Met succes gedeïnstalleerd"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Kon sommige apps niet deïnstalleren"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn deze apps te gebruiken na ze te verwijderen."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Applicatie-instellingen en -data"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Behouden"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "Instellingen en inhoud herstellen van deze apps toestaan"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Gooi de instellingen en inhoud van deze apps in de prullenbak"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Deïnstalleren is niet beschikbaar wanneer er al gedeïnstalleerd wordt"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "{} deïnstalleren?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Het zal niet mogelijk zijn om {} te gebruiken na het te verwijderen."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "Herstellen instellingen en inhoud van deze applicatie toestaan"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Werp de instellingen en inhoud van deze applicatie in de prullenbak"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
"Je bestanden en data van deze applicatie zullen in de prullenbak gegooid "
"worden."
#: src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Kon updates voor {} niet uitschakelen"
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
"genegeerd worden."
#: src/window.py:511
#, fuzzy
#| msgid "Could not enable {}"
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
#: src/window.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Could not disable {}"
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
#: src/window.py:537
#, fuzzy
#| msgid "Disable Updates for {}?"
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
#: src/window.py:540
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
#| "updates."
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
"genegeerd worden."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Kon applicatie niet starten"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} heeft geen data om in de prullenbak te gooien"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Kon data van {} niet in prullenbak gooien"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Gebruikersdata van geselecteerde applicatie in prullenbak gooien?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
"Je bestanden en gegevens van deze apps zullen in de prullenbak gegooid "
"worden."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Kon geen snapshots maken van sommige apps"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Snapshots aanmaken?"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersdata van een app. Ze kunnen op elk "
"moment teruggezet worden. Dit kan even duren."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Snapshots aanmaken"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Geselecteerde applicatienamen gekopieerd"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Geselecteerde applicatie-IDs gekopieerd"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Geselecteerde applicatie-refs gekopieerd"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Kon applicatie niet installeren"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "{} installeren?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "De applicatie zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "De applicatie zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Bestandstype niet ondersteund"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "Applicatie-ID"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versie"
#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "Tak"
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Architectuur"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Bron"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installatie"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Referentie"
#~ msgid "Active Commit"
#~ msgstr "Actieve commit"
#~ msgid "Latest Commit"
#~ msgstr "Laatste commit"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opties"
#~ msgid "List refreshed"
#~ msgstr "Lijst vernieuwd"
#~ msgid "Heliguy"
#~ msgstr "Heliguy"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Terug"
#, fuzzy
#~| msgid "No Remotes"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Geen bronnen"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Applicatie openen"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "{} verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Warehouse kan de lijst van bronnen niet ophalen of er zijn er nog geen"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "Updates voor {} uitgeschakeld"
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "Geen gebruikersdata voor {}"
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn ofwel geen Flatpaks die voldoen aan de huidige filter, ofwel kan "
#~ "Warehouse de lijst van geïnstalleerde Flatpaks niet opvragen."
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "{} kopiëren"