mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
1186 lines
36 KiB
Plaintext
1186 lines
36 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 02:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 20:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||
"warehouse/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Warehouse"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||
msgid "flatpak"
|
||
msgstr "flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||
msgstr "Управляйте всем, что касается Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||
"Flatpak remotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse — это приложение, которое управляет установленными пакетами "
|
||
"Flatpak, их пользовательскими данными и репозиториями."
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Возможности:"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Показ и фильтр списка установленных пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Отображение свойств установленных пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||
msgstr "Управление большими группами пакетов Flatpak одновременно"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||
msgstr "Добавление и удаление репозиториев Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||
msgstr "Поиск и очистка оставшихся пользовательских данных"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||
msgstr "Переустановка приложений, в которых остались пользовательские данные"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:23 src/app_row_widget.py:360
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Понизить версию"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:51
|
||
msgid "Fetching Releases"
|
||
msgstr "Получяем релизы"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:59 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
||
msgid "This could take a while"
|
||
msgstr "Это может занять некоторое время"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:67 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:484
|
||
msgid "Disable Updates"
|
||
msgstr "Отключить обновления"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:73
|
||
msgid "Select a Release"
|
||
msgstr "Выбрать релиз"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это приведет к удалению текущей версии и вместо нее установится выбранная. "
|
||
"Обратите внимание, что понижение версии может вызвать проблемы."
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||
msgid "Set Filters"
|
||
msgstr "Установить фильтры"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:39
|
||
msgid "Show Apps"
|
||
msgstr "Показать приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:49
|
||
msgid "Show Runtimes"
|
||
msgstr "Показать среды выполнения"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:60
|
||
msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgstr "Фильтровать по репозиториям"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:65
|
||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||
msgstr "Фильтрация по средам выполнения"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
||
msgid "Reset Filters"
|
||
msgstr "Сбросить фильтры"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
||
msgid "Search List"
|
||
msgstr "Поиск в списке"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||
msgid "Open Data Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку данных"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||
msgid "No Leftover Data"
|
||
msgstr "Нет оставшихся данных"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:103
|
||
msgid "There is no leftover user data"
|
||
msgstr "Нет оставшихся пользовательских данных"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Результатов не найдено"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
||
msgid "Try a different search term"
|
||
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:198 src/window.py:280
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
||
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:829
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||
msgid "Add Remote"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
||
msgstr "Выберите из списка популярныx репозитории или добавьте новый"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
||
msgid "Add a Repo File"
|
||
msgstr "Добавить файл репозитория"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||
msgstr "Добавить пользовательский репозиторий"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:44
|
||
msgid "Loading User Data"
|
||
msgstr "Загрузка пользовательских данных"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:49 src/app_row_widget.py:268
|
||
#: src/orphans_window.py:258
|
||
msgid "Open User Data Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку с данными приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:61 src/app_row_widget.py:281
|
||
msgid "Trash User Data"
|
||
msgstr "Очистить данные приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:79
|
||
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||
msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:90
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Среда выполнения"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:95 src/app_row_widget.py:156
|
||
msgid "View Properties"
|
||
msgstr "Просмотр свойств"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:106 src/app_row_widget.py:234
|
||
#: src/properties_window.py:106 src/window.py:552
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:118
|
||
msgid "Show Details in Store"
|
||
msgstr "Показать подробности в магазине"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||
msgid "Manage Remotes"
|
||
msgstr "Управление репозиториями"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:14
|
||
msgid "Refresh List of Remotes"
|
||
msgstr "Обновить список репозиториев"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:23
|
||
msgid "Installed Remotes"
|
||
msgstr "Установленные репозитории"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:27
|
||
msgid "Show Disabled"
|
||
msgstr "Показать отключенные"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:41
|
||
msgid "No Remotes Found"
|
||
msgstr "Репозиториев не найдено"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:45
|
||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||
msgstr "Добавить популярные репозитории"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:49
|
||
msgid "Add Other Remotes"
|
||
msgstr "Добавить другие репозитории"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:79
|
||
msgid "Adding Remote"
|
||
msgstr "Добавление репозитория"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
|
||
msgid "This should only take a moment"
|
||
msgstr "Это должно занять всего минуту"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:14
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "Критерии поиска"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:22
|
||
msgid "Choose a Remote to Search"
|
||
msgstr "Выбрать репозиторий который обыскивать"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:36
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:71
|
||
msgid "Start Search"
|
||
msgstr "Начать поиск"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:80
|
||
msgid "Search for Flatpaks"
|
||
msgstr "Поиск пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:82
|
||
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||
msgstr "Найдите пакеты Flatpak, которые вы хотите установить"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:108
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Идет поиск"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:119
|
||
msgid "Too Many Results"
|
||
msgstr "Слишком много результатов"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:120
|
||
msgid "Try being more specific with your search"
|
||
msgstr "Попробуйте уточнить запрос"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку снимков"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
||
msgid "New Snapshot"
|
||
msgstr "Новый снимок"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
||
msgid "No Snapshots"
|
||
msgstr "Нет снимков"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимки — это резервные копии пользовательских данных приложения. Их можно "
|
||
"повторно применить в любое время."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:18
|
||
msgid "Filter List"
|
||
msgstr "Список фильтров"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:24
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||
msgstr "Переключение режима выбора"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:53
|
||
msgid "Loading Flatpaks"
|
||
msgstr "Загрузка пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:129
|
||
msgid "Uninstalling"
|
||
msgstr "Удаление"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:157
|
||
msgid "Creating Snapshots"
|
||
msgstr "Создание снимков"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:169
|
||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
"Flatpaks installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, или в системе не "
|
||
"установлены пакеты Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:175
|
||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||
msgstr "Нет фильтров совпадений Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:176
|
||
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
||
msgstr "Ни один установленный Flatpak не соответствует всем текущим фильтрам"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:206
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||
msgstr "Удалить выбранные приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:212
|
||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||
msgstr "Очистить данные выбранных приложений"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:218
|
||
msgid "Open Copy Menu"
|
||
msgstr "Открыть меню копирования"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:225
|
||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||
msgstr "Снимок данных выбранных приложений"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:235
|
||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||
msgstr "Управление остатками данных…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:244
|
||
msgid "Manage Remotes…"
|
||
msgstr "Управление репозиториями…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:250
|
||
msgid "Install From File…"
|
||
msgstr "Установить из файла…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:255
|
||
msgid "Install From The Web…"
|
||
msgstr "Установить из сети…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:261
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:265
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:270
|
||
msgid "_About Warehouse"
|
||
msgstr "_О приложении"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:279
|
||
msgid "Copy Names"
|
||
msgstr "Копировать имена"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:284
|
||
msgid "Copy IDs"
|
||
msgstr "Копировать ИД"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:289
|
||
msgid "Copy Refs"
|
||
msgstr "Копировать ссылки"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:82
|
||
msgid "Updates Disabled"
|
||
msgstr "Обновления отключены"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
|
||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||
msgstr "{} скрыт и не будет обновляться"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:94
|
||
msgid "Auto Removal Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:106
|
||
msgid "App EOL"
|
||
msgstr "Cрок поддержки приложения"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Срок поддержки приложения {} закончился и оно больше не будет получать "
|
||
"никаких обновлений безопасности"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:123
|
||
msgid "Runtime EOL"
|
||
msgstr "Cрок поддержки среды выполнения"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||
"updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Срок поддержки среды выполнения {} закончился и она больше не будет получать "
|
||
"никаких обновлений безопасности"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
|
||
msgid "View More"
|
||
msgstr "Показать больше"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:197
|
||
msgid "Copied name"
|
||
msgstr "Имя скопировано"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:201
|
||
msgid "Copy Name"
|
||
msgstr "Копировать имя"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:206
|
||
msgid "Copied ID"
|
||
msgstr "ИД скопирован"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:211
|
||
msgid "Copy ID"
|
||
msgstr "Копировать ИД"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:216
|
||
msgid "Copied ref"
|
||
msgstr "Ссылка скопирована"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:221
|
||
msgid "Copy Ref"
|
||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:227
|
||
msgid "Copied launch command"
|
||
msgstr "Команда запуска скопирована"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:231
|
||
msgid "Copy Launch Command"
|
||
msgstr "Копировать команду запуска"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:243
|
||
msgid "Opened {}"
|
||
msgstr "Открыто {}"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:246
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:228 src/window.py:301
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:311
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Включить обновления"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:536
|
||
msgid "Disable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:336
|
||
msgid "Enable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:350
|
||
msgid "Manage Snapshots"
|
||
msgstr "Управление снимками"
|
||
|
||
#: src/common.py:301 src/common.py:375
|
||
msgid ""
|
||
"Working on {}\n"
|
||
"{} out of {}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Работаем над {}\n"
|
||
"{} из {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:87
|
||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||
msgstr "Хеш коммита: {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:109
|
||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||
msgstr "Не удалось понизить версию {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:118 src/window.py:453
|
||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||
msgstr "Не удалось отключить обновления для {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:131
|
||
msgid "Downgrading…"
|
||
msgstr "Понижение версии…"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:154
|
||
msgid "Downgrade {}"
|
||
msgstr "Понизить версию {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:162
|
||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||
msgstr "Гарантируется, что {} никогда не будет обновлен до более новой версии"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
|
||
msgid "{} selected"
|
||
msgstr "{} Выбрано"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
|
||
msgid "User wide"
|
||
msgstr "Пользовательская"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
|
||
msgid "System wide"
|
||
msgstr "Системная"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
|
||
msgid "Unknown install type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип установки"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||
msgid "App Management"
|
||
msgstr "Управление приложениями"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||
msgid "More Functions"
|
||
msgstr "Дополнительные функции"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||
msgstr "Управление данными"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||
msgid "Install From File"
|
||
msgstr "Установить из файла"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Открыть меню"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Показать комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: src/main.py:149
|
||
msgid "Flatpaks"
|
||
msgstr "Пакеты Flatpak"
|
||
|
||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||
#: src/main.py:191
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Сергей Ворон <voron@duck.com>"
|
||
|
||
#: src/main.py:197
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвовать"
|
||
|
||
#: src/main.py:199
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:800
|
||
msgid "Installed successfully"
|
||
msgstr "Успешно установлено"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:83
|
||
msgid "Could not install some apps"
|
||
msgstr "Не удалось установить некоторые приложения"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:117
|
||
msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgstr "Попытаться установить?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:118
|
||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse попытается установить приложения, соответствующие выбранным данным."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
||
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
|
||
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
|
||
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
|
||
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:227 src/window.py:300
|
||
#: src/window.py:436 src/window.py:482 src/window.py:533 src/window.py:635
|
||
#: src/window.py:705 src/window.py:828
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "Trash folders?"
|
||
msgstr "Очистить папки?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Эти папки будут очищены."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:190
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:43
|
||
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:414
|
||
msgid "Could not open folder"
|
||
msgstr "Не удалось открыть папку"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:216
|
||
msgid "Could not manage data"
|
||
msgstr "Не удалось управление данными"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:37 src/remotes_window.py:212
|
||
msgid "Copied {}"
|
||
msgstr "Скопировано {}"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:49
|
||
msgid "Could not show details"
|
||
msgstr "Не удалось показать детали"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:55
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Пользовательские данные"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:75 src/properties_window.py:144
|
||
msgid "No User Data"
|
||
msgstr "Нет пользовательских данных"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:86 src/remotes_window.py:505
|
||
#: src/remotes_window.py:630
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:87
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:88
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "ИД приложения"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:89
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:90
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ветка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:91
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:92
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:93
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:94
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:95
|
||
msgid "Active Commit"
|
||
msgstr "Текущий коммит"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:96
|
||
msgid "Latest Commit"
|
||
msgstr "Последний коммит"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:97
|
||
msgid "Installed Size"
|
||
msgstr "Установленный размер"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:98
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:135
|
||
msgid "Could not show properties"
|
||
msgstr "Не удалось показать свойства"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:428
|
||
msgid "Trashed user data"
|
||
msgstr "Удаленные пользовательские данные"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:423
|
||
msgid "Could not trash user data"
|
||
msgstr "Не удалось удалить пользовательские данные"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:431
|
||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgstr "Отправить пользовательские данные {} в корзину?"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:438 src/window.py:636
|
||
msgid "Trash Data"
|
||
msgstr "Очистить данные"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:218
|
||
msgid "{} Properties"
|
||
msgstr "Свойства {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:71
|
||
msgid "Could not remove {}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
|
||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||
msgstr "Все установленные приложения из {} перестанут получать обновления"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:84
|
||
msgid "Remove {}?"
|
||
msgstr "Удалить {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:114
|
||
msgid "Could not enable {}"
|
||
msgstr "Не удалось включить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:142
|
||
msgid "Could not disable {}"
|
||
msgstr "Не удалось отключить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:165
|
||
msgid "Disable {}?"
|
||
msgstr "Отключить {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:179
|
||
msgid "Could not view apps"
|
||
msgstr "Не удалось просмотреть приложения"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:240
|
||
msgid "Set Filter"
|
||
msgstr "Установить фильтр"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:254
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:288
|
||
msgid "Copy remote name"
|
||
msgstr "Скопировать имя репозитория"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:302
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:339
|
||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Магазин приложений с открытым исходным кодом и оплатой по желанию от "
|
||
"elementary"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:345
|
||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:351
|
||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Бета-версии приложений Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:357
|
||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||
msgstr "Flatpak, упакованные Fedora Linux"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:363
|
||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "Последняя бета-версия приложений и сред выполнения GNOME"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:369
|
||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "Бета-приложения KDE и среды выполнения"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:375
|
||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
msgstr ""
|
||
"Центральный репозиторий WebKit для разработчиков и SDK среды выполнения"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
|
||
msgid "Could not add {}"
|
||
msgstr "Не удалось добавить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:448
|
||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:509
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:837
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
|
||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||
msgstr "Репозиторий будет доступен только вам"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:840
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
|
||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Репозиторий будет доступен всем пользователям системы"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:569
|
||
msgid "{} successfully added"
|
||
msgstr "{} успешно добавлен"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:619
|
||
msgid "Add {}?"
|
||
msgstr "Добавить {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:667
|
||
msgid "Flatpak Repos"
|
||
msgstr "Репозитории Flatpak"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:48
|
||
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
||
msgstr "Нет пользовательских данных для снимка"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:87
|
||
msgid "Version {}"
|
||
msgstr "Версия {}"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
|
||
msgid "Apply Snapshot"
|
||
msgstr "Применить снимок"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
|
||
msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgstr "Удалить снимок"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:121
|
||
msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgstr "Не удалось удалить снимок"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:125
|
||
msgid "Trash Snapshot?"
|
||
msgstr "Удалить снимок?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:126
|
||
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Этот снимок и его содержимое будут удалены."
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:148
|
||
msgid "Could not create snapshot"
|
||
msgstr "Не удалось создать снимок"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:157
|
||
msgid "Creating Snapshot…"
|
||
msgstr "Создание снимка…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
|
||
#: src/snapshots_window.py:215
|
||
msgid "Could not apply snapshot"
|
||
msgstr "Не удалось применить снимок"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:194
|
||
msgid "Snapshot applied"
|
||
msgstr "Снимок применен"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:221
|
||
msgid "Applying Snapshot…"
|
||
msgstr "Применение снимка…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:229
|
||
msgid "Apply Snapshot?"
|
||
msgstr "Применить снимок?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:230
|
||
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Применение этого снимка приведет к удалению всех текущих пользовательских "
|
||
"данных для {}."
|
||
|
||
#. Window stuffs
|
||
#: src/snapshots_window.py:280
|
||
msgid "{} Snapshots"
|
||
msgstr "{} Снимки"
|
||
|
||
#: src/window.py:110
|
||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||
msgstr "Успешно удалено"
|
||
|
||
#: src/window.py:113
|
||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||
msgstr "Не удалось удалить некоторые приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:169
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные приложения?"
|
||
|
||
#: src/window.py:170
|
||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||
msgstr "После удаления, использовать эти приложения будет невозможно."
|
||
|
||
#: src/window.py:190 src/window.py:272
|
||
msgid "App Settings & Data"
|
||
msgstr "Настройки и данные приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:194 src/window.py:276
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Оставить"
|
||
|
||
#: src/window.py:195
|
||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||
msgstr "Позволяет восстановить настройки и данные этих приложений"
|
||
|
||
#: src/window.py:199
|
||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Очистить настройки и данные этих приложений"
|
||
|
||
#: src/window.py:235
|
||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||
msgstr "Невозможно удалить, если уже идёт удаление"
|
||
|
||
#: src/window.py:264
|
||
msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgstr "Удалить {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:265
|
||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||
msgstr "После удаления, использовать {} будет невозможно."
|
||
|
||
#: src/window.py:277
|
||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||
msgstr "Позволяет восстановить настройки и контент этого приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:281
|
||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Очистить настройки и данные этого приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:359
|
||
msgid "List refreshed"
|
||
msgstr "Список обновлён"
|
||
|
||
#: src/window.py:434
|
||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут очищены."
|
||
|
||
#: src/window.py:475
|
||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgstr "Отключить обновления для {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:479
|
||
msgid ""
|
||
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
"updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
|
||
"функций и безопасности."
|
||
|
||
#: src/window.py:501
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not enable {}"
|
||
msgid "Could not enable auto removal"
|
||
msgstr "Не удалось включить {}"
|
||
|
||
#: src/window.py:504
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable {}"
|
||
msgid "Could not disable auto removal"
|
||
msgstr "Не удалось отключить {}"
|
||
|
||
#: src/window.py:527
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
||
msgstr "Отключить обновления для {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:530
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
#| "updates."
|
||
msgid ""
|
||
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
|
||
"app depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
|
||
"функций и безопасности."
|
||
|
||
#: src/window.py:550
|
||
msgid "Could not Run App"
|
||
msgstr "Не удалось запустить приложение"
|
||
|
||
#: src/window.py:558
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/window.py:610
|
||
msgid "{} has no data to trash"
|
||
msgstr "{} не имеет данных для удаления"
|
||
|
||
#: src/window.py:616
|
||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||
msgstr "Не удалось очистить данные {}"
|
||
|
||
#: src/window.py:631
|
||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||
msgstr "Очистить данные выбранных приложений?"
|
||
|
||
#: src/window.py:632
|
||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Ваши файлы и данные этих приложений будут очищены."
|
||
|
||
#: src/window.py:682
|
||
msgid "Could not snapshot some apps"
|
||
msgstr "Не удалось сделать мгновенный снимок некоторых приложений"
|
||
|
||
#: src/window.py:699
|
||
msgid "Create Snapshots?"
|
||
msgstr "Создать мгновенные снимки?"
|
||
|
||
#: src/window.py:701
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time. This could take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мгновенные снимки - это резервные копии данных приложений пользователя. Их "
|
||
"можно применить в любое время. Это действие может занять некоторое время."
|
||
|
||
#: src/window.py:706
|
||
msgid "Create Snapshots"
|
||
msgstr "Создать снимки"
|
||
|
||
#: src/window.py:761
|
||
msgid "Copied selected app names"
|
||
msgstr "Выбранное имя приложения скопировано"
|
||
|
||
#: src/window.py:776
|
||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||
msgstr "Выбранный ИД приложения скопирован"
|
||
|
||
#: src/window.py:791
|
||
msgid "Copied selected app refs"
|
||
msgstr "Выбранная ссылка приложения скопирована"
|
||
|
||
#: src/window.py:802
|
||
msgid "Could not install app"
|
||
msgstr "Не удалось установить приложение"
|
||
|
||
#: src/window.py:826
|
||
msgid "Install {}?"
|
||
msgstr "Установить {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:837
|
||
msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgstr "Приложение будет доступно только вам"
|
||
|
||
#: src/window.py:841
|
||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы"
|
||
|
||
#: src/window.py:871
|
||
msgid "File type not supported"
|
||
msgstr "Тип файла не поддерживается"
|
||
|
||
#~ msgid "Heliguy"
|
||
#~ msgstr "Хелиги"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Обратно"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
|
||
#~ msgstr "Поиск пакетов Flatpak…"
|
||
|
||
#~ msgid "All Remotes"
|
||
#~ msgstr "Все репозитории"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open app"
|
||
#~ msgid "Open App"
|
||
#~ msgstr "Открыть приложение"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Применить"
|
||
|
||
#~ msgid "Try a different search term."
|
||
#~ msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос."
|
||
|
||
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||
#~ msgstr "В системе нет репозиториев, добавьте несколько снизу"
|
||
|
||
#~ msgid "View apps from this remote"
|
||
#~ msgstr "Просмотр приложений с этого репозитория"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove {}"
|
||
#~ msgstr "Удалить {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||
#~ msgstr "Можно отключить обновления для {}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||
#~ "added"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
|
||
|
||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||
#~ msgstr "Нет данных для {}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||
#~ "installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо "
|
||
#~ "Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе "
|
||
#~ "не установлены пакеты Flatpak."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy {}"
|
||
#~ msgstr "Копировать {}"
|