Files
warehouse/po/zh_Hant.po
Raboneko e2b0b54578 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
2024-03-31 05:00:46 +00:00

1170 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.fyralabs.com/projects/"
"flattool/warehouse/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "倉庫"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "管理所有 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "功能:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "顯示並篩選已安裝 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "顯示已安裝 Flatpak 的屬性"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "大量管理多組 Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "搜尋並移除剩餘使用者數據"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "重新安裝有剩餘數據的應用"
#: data/ui/downgrade.blp:23 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "回滾"
#: data/ui/downgrade.blp:51
msgid "Fetching Releases"
msgstr ""
#: data/ui/downgrade.blp:59 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr ""
#: data/ui/downgrade.blp:67 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:484
msgid "Disable Updates"
msgstr "停止更新"
#: data/ui/downgrade.blp:73
msgid "Select a Release"
msgstr ""
#: data/ui/downgrade.blp:74
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:60
#, fuzzy
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr ""
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Installing"
msgstr "卸載"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
msgid "Select All"
msgstr ""
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:198 src/window.py:280
msgid "Trash"
msgstr "回收"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:829
msgid "Install"
msgstr ""
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
#, fuzzy
msgid "Add Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr ""
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr ""
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:44
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "Loading User Data"
msgstr "回收使用者資料"
#: data/ui/properties.blp:49 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
#: data/ui/properties.blp:61 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "回收使用者資料"
#: data/ui/properties.blp:79
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:90
#, fuzzy
#| msgid "Runtime EOL"
msgid "Runtime"
msgstr "運行時壽命終結"
#: data/ui/properties.blp:95 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "查看屬性"
#: data/ui/properties.blp:106 src/app_row_widget.py:234
#: src/properties_window.py:106 src/window.py:552
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: data/ui/properties.blp:118
msgid "Show Details in Store"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:27
#, fuzzy
msgid "Show Disabled"
msgstr "停止更新"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:45
#, fuzzy
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:79
#, fuzzy
msgid "Adding Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
msgid "This should only take a moment"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Open User Data Folder"
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
#: data/ui/snapshots.blp:32
#, fuzzy
msgid "New Snapshot"
msgstr "管理快照"
#: data/ui/snapshots.blp:83
#, fuzzy
msgid "No Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "Flatpaks"
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Flatpak 應用"
#: data/ui/window.blp:129
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Uninstalling"
msgstr "卸載"
#: data/ui/window.blp:157
#, fuzzy
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:170
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:206
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Open Copy Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:225
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:235
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:244
msgid "Manage Remotes…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Install From File…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:255
msgid "Install From The Web…"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:265
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:270
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:279
msgid "Copy Names"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:284
msgid "Copy IDs"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:289
msgid "Copy Refs"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "更新已禁用"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} 被隱藏並不會被更新"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "應用壽命終止"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "運行時壽命終結"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr "{} 運行時壽命已終結普不會再有任何安全更新"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
#, fuzzy
#| msgid "View Properties"
msgid "View More"
msgstr "查看屬性"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "已複製名稱"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "複製名稱"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "已複製 ID"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "複製 ID"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "已複製引用"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "複製引用"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "已複製起動命令"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "複製起動命令"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "已開啟 {}"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:228 src/window.py:301
msgid "Uninstall"
msgstr "卸載"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "啟用更新"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:536
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: src/common.py:301 src/common.py:375
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:87
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:109
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:118 src/window.py:453
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:131
msgid "Downgrading…"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:154
msgid "Downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:162
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Unknown install type"
msgstr "卸載"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak 應用"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr "madomado nuko <mado@fyralabs.com>"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "捐款"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:800
msgid "Installed successfully"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:227 src/window.py:300
#: src/window.py:436 src/window.py:482 src/window.py:533 src/window.py:635
#: src/window.py:705 src/window.py:828
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:43
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:414
msgid "Could not open folder"
msgstr "無法打開文件夾"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:37 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:49
msgid "Could not show details"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:55
msgid "User Data"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:75 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:86 src/remotes_window.py:505
#: src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:87
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:88
msgid "App ID"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:89
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:90
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:91
msgid "Arch"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:92
msgid "Origin"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:93
msgid "Installation"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:94
msgid "Ref"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:95
msgid "Active Commit"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:96
msgid "Latest Commit"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:97
msgid "Installed Size"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:98
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/properties_window.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not show properties"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:428
msgid "Trashed user data"
msgstr "已回收用戶資料"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:423
msgid "Could not trash user data"
msgstr "無法回收用戶資料"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:431
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:438 src/window.py:636
msgid "Trash Data"
msgstr "回收數據"
#: src/properties_window.py:218
msgid "{} Properties"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:114
#, fuzzy
#| msgid "Could not open folder"
msgid "Could not enable {}"
msgstr "無法打開文件夾"
#: src/remotes_window.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not disable {}"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/remotes_window.py:165
#, fuzzy
msgid "Disable {}?"
msgstr "停止更新"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "停止更新"
#: src/remotes_window.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not view apps"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Enable Updates"
msgid "Enable"
msgstr "啟用更新"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:302
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "停止更新"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:837
msgid "User"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:840
msgid "System"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
#, fuzzy
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
#, fuzzy
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Could not trash user data"
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "無法回收用戶資料"
#: src/snapshots_window.py:125
#, fuzzy
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。"
#: src/snapshots_window.py:148
#, fuzzy
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:157
#, fuzzy
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
#, fuzzy
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:221
#, fuzzy
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:229
#, fuzzy
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "管理快照"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
#, fuzzy
msgid "{} Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: src/window.py:110
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "卸載成功"
#: src/window.py:113
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/window.py:169
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "確定卸載選擇的應用?"
#: src/window.py:170
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "移除後將無法使用這些應用。"
#: src/window.py:190 src/window.py:272
msgid "App Settings & Data"
msgstr "應用設定與數據"
#: src/window.py:194 src/window.py:276
msgid "Keep"
msgstr "保存"
#: src/window.py:195
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "允許恢復這些應用的設定及內容"
#: src/window.py:199
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "回收這些應用設定及內容至"
#: src/window.py:235
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "當正在卸載時無法卸載"
#: src/window.py:264
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "確定卸載 {}"
#: src/window.py:265
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "刪除後將無法使用 {}。"
#: src/window.py:277
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "容許恢復這個應用的設定及內容"
#: src/window.py:281
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "回收此應用的設定及內容"
#: src/window.py:359
msgid "List refreshed"
msgstr ""
#: src/window.py:434
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收。"
#: src/window.py:475
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr ""
#: src/window.py:479
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
#: src/window.py:501
#, fuzzy
#| msgid "Could not open folder"
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "無法打開文件夾"
#: src/window.py:504
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/window.py:527
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr ""
#: src/window.py:530
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
#: src/window.py:550
msgid "Could not Run App"
msgstr ""
#: src/window.py:558
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/window.py:610
#, fuzzy
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/window.py:616
#, fuzzy
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "無法回收用戶資料"
#: src/window.py:631
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr ""
#: src/window.py:632
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/window.py:682
#, fuzzy
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "無法卸載一些應用"
#: src/window.py:699
#, fuzzy
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "管理快照"
#: src/window.py:701
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
#: src/window.py:706
#, fuzzy
msgid "Create Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: src/window.py:761
msgid "Copied selected app names"
msgstr ""
#: src/window.py:776
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr ""
#: src/window.py:791
msgid "Copied selected app refs"
msgstr ""
#: src/window.py:802
msgid "Could not install app"
msgstr ""
#: src/window.py:826
msgid "Install {}?"
msgstr ""
#: src/window.py:837
msgid "The app will be available to only you"
msgstr ""
#: src/window.py:841
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr ""
#: src/window.py:871
msgid "File type not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
#, fuzzy
#~| msgid "Open"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "開啟"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
#~ "added"
#~ msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"