mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
1171 lines
30 KiB
Plaintext
1171 lines
30 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||
"warehouse/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Warehouse"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||
msgid "flatpak"
|
||
msgstr "flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||
msgstr "Beheer alles rondom Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||
"Flatpak remotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse is een app die geïnstalleerde Flatpaks, hun gebruikersgegevens, en "
|
||
"Flatpak-bronnen helpt beheren."
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Eigenschappen:"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Toon en filter de lijst van geïnstalleerde Flatpaks"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Toon eigenschappen van geïnstalleerde Flatpaks"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||
msgstr "Beheer grote groepen van Flatpaks in bulk"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||
msgstr "Verwijder of voeg Flatpak-bronnen toe"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||
msgstr "Zoek op en gooi overgebleven gebruikersdata in de prullenbak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||
msgstr "Herinstalleer apps met overgebleven gegevens"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Downgraden"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:55
|
||
msgid "Fetching Releases"
|
||
msgstr "Uitgaven ophalen"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
||
msgid "This could take a while"
|
||
msgstr "Dit kan even duren"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
|
||
msgid "Disable Updates"
|
||
msgstr "Updates uitschakelen"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:77
|
||
msgid "Select a Release"
|
||
msgstr "Een versie selecteren"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:78
|
||
msgid ""
|
||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit zal de huidige versie deïnstalleren en vervangen met de gekozen versie. "
|
||
"Merk op dat downgraden problemen kan veroorzaken."
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||
msgid "Set Filters"
|
||
msgstr "Filters instellen"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:39
|
||
msgid "Show Apps"
|
||
msgstr "Apps tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:49
|
||
msgid "Show Runtimes"
|
||
msgstr "Runtimes tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:60
|
||
msgid "Filter by Remotes"
|
||
msgstr "Op bron filteren"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:65
|
||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||
msgstr "Op runtime filteren"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
||
msgid "Reset Filters"
|
||
msgstr "Filters opnieuw instellen"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
||
msgid "Search List"
|
||
msgstr "Lijst doorzoeken"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||
msgid "Open Data Folder"
|
||
msgstr "Gegevensmap openen"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Aan het installeren"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||
msgid "No Leftover Data"
|
||
msgstr "Geen overgebleven data"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:103
|
||
msgid "There is no leftover user data"
|
||
msgstr "Er zijn geen overgebleven gebruikersgegevens"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
||
msgid "Try a different search term"
|
||
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Alles selecteren"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "In prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
||
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Installeren"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||
msgid "Add Remote"
|
||
msgstr "Bron toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
||
msgstr "Kies uit een lijst van populaire bronnen of voeg een nieuwe toe"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
||
msgid "Add a Repo File"
|
||
msgstr "Repo-bestand toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||
msgstr "Aangepaste bron toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:7
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschappen"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:73
|
||
msgid "Loading User Data"
|
||
msgstr "Gebruikersgegevens laden"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
|
||
#: src/orphans_window.py:258
|
||
msgid "Open User Data Folder"
|
||
msgstr "Map met gebruikersgegevens openen"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
|
||
msgid "Trash User Data"
|
||
msgstr "Gebruikersgegevens in prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:108
|
||
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||
msgstr "Apps met deze runtime tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:119
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Runtime"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
|
||
msgid "View Properties"
|
||
msgstr "Eigenschappen weergeven"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiëren"
|
||
|
||
#: data/ui/properties.blp:147
|
||
msgid "Show Details in Store"
|
||
msgstr "Details uit opslag tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||
msgid "Manage Remotes"
|
||
msgstr "Bronnen beheren"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:14
|
||
msgid "Refresh List of Remotes"
|
||
msgstr "Lijst met bronnen vernieuwen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:23
|
||
msgid "Installed Remotes"
|
||
msgstr "Geïnstalleerde bronnen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:27
|
||
msgid "Show Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld tonen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:41
|
||
msgid "No Remotes Found"
|
||
msgstr "Geen bronnen teruggevonden"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:45
|
||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||
msgstr "Een populaire bron toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:49
|
||
msgid "Add Other Remotes"
|
||
msgstr "Andere bronnen toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:79
|
||
msgid "Adding Remote"
|
||
msgstr "Bron aan het toevoegen"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
|
||
msgid "This should only take a moment"
|
||
msgstr "Dit zou maar even mogen duren"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:14
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "Zoekcriteria"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:22
|
||
msgid "Choose a Remote to Search"
|
||
msgstr "Kies een bron om te zoeken"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:36
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Resultaten"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:71
|
||
msgid "Start Search"
|
||
msgstr "Zoeken starten"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:80
|
||
msgid "Search for Flatpaks"
|
||
msgstr "Naar Flatpaks zoeken"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:82
|
||
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||
msgstr "Zoek naar Flatpaks die je wil installeren"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:108
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Aan het zoeken"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:119
|
||
msgid "Too Many Results"
|
||
msgstr "Te veel resultaten"
|
||
|
||
#: data/ui/search_install.blp:120
|
||
msgid "Try being more specific with your search"
|
||
msgstr "Probeer je zoekopdracht nauwkeuriger te maken"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||
msgstr "Map met snapshots openen"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
||
msgid "New Snapshot"
|
||
msgstr "Nieuwe snapshot"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
||
msgid "No Snapshots"
|
||
msgstr "Geen snapshots"
|
||
|
||
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersgegevens van een app. Ze kunnen op "
|
||
"elk moment teruggezet worden."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:18
|
||
msgid "Filter List"
|
||
msgstr "Lijst filteren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:24
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||
msgstr "Selectiemodus omschakelen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:53
|
||
msgid "Loading Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpaks aan het laden"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:129
|
||
msgid "Uninstalling"
|
||
msgstr "Aan het deïnstalleren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:157
|
||
msgid "Creating Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshots aan het maken"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:169
|
||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
"Flatpaks installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse kan de lijst van Flatpaks niet aanspreken of het systeem heeft nog "
|
||
"geen geïnstalleerde Flatpaks"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:175
|
||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||
msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden die voldoen aan zoekopdracht"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:176
|
||
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geen enkele geïnstalleerde Flatpak komt overeen met alle momenteel "
|
||
"toegepaste filters"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Refresh List"
|
||
msgid "Refreshing List"
|
||
msgstr "Lijst vernieuwen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:212
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:218
|
||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||
msgstr "Gegevens van geselecteerde apps in de prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:224
|
||
msgid "Open Copy Menu"
|
||
msgstr "Kopieermenu openen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:231
|
||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||
msgstr "Snapshot maken van data van geselecteerde apps"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:241
|
||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||
msgstr "Overgebleven data beheren…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:250
|
||
msgid "Manage Remotes…"
|
||
msgstr "Bronnen beheren…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:256
|
||
msgid "Install From File…"
|
||
msgstr "Uit bestand installeren…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:261
|
||
msgid "Install From The Web…"
|
||
msgstr "Uit internet installeren…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:267
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Lijst vernieuwen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:271
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Sneltoetsen"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:276
|
||
msgid "_About Warehouse"
|
||
msgstr "_Over Warehouse"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:285
|
||
msgid "Copy Names"
|
||
msgstr "Namen kopiëren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:290
|
||
msgid "Copy IDs"
|
||
msgstr "IDs kopiëren"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:295
|
||
msgid "Copy Refs"
|
||
msgstr "Refs kopiëren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:82
|
||
msgid "Updates Disabled"
|
||
msgstr "Updates uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
|
||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||
msgstr "{} is gemaskeerd en zal niet bijgewerkt worden"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:94
|
||
msgid "Auto Removal Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:106
|
||
msgid "App EOL"
|
||
msgstr "App EOL"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"{} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal worden of "
|
||
"beveiligingsupdates zal krijgen"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:123
|
||
msgid "Runtime EOL"
|
||
msgstr "Runtime EOL"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||
"updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"De runtime van {} is 'end-of-life' wat betekent dat niet meer bijgewerkt zal "
|
||
"worden of beveiligingsupdates zal krijgen"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecteren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
|
||
msgid "View More"
|
||
msgstr "Meer tonen"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:197
|
||
msgid "Copied name"
|
||
msgstr "Naam gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:201
|
||
msgid "Copy Name"
|
||
msgstr "Naam kopiëren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:206
|
||
msgid "Copied ID"
|
||
msgstr "ID gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:211
|
||
msgid "Copy ID"
|
||
msgstr "ID kopiëren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:216
|
||
msgid "Copied ref"
|
||
msgstr "Ref gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:221
|
||
msgid "Copy Ref"
|
||
msgstr "Ref kopiëren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:227
|
||
msgid "Copied launch command"
|
||
msgstr "Startcommando gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:231
|
||
msgid "Copy Launch Command"
|
||
msgstr "Startcommando kopiëren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:243
|
||
msgid "Opened {}"
|
||
msgstr "{} geopend"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:246
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Openen"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Deïnstalleren"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:311
|
||
msgid "Enable Updates"
|
||
msgstr "Updates inschakelen"
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
|
||
msgid "Disable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:336
|
||
msgid "Enable Auto Removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app_row_widget.py:350
|
||
msgid "Manage Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshots beheren"
|
||
|
||
#: src/common.py:325 src/common.py:399
|
||
msgid ""
|
||
"Working on {}\n"
|
||
"{} out of {}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bezig met {}\n"
|
||
"{} van de {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:88
|
||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||
msgstr "Commit-hash: {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:110
|
||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||
msgstr "Kon {} niet downgraden"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:128
|
||
msgid "Downgrading…"
|
||
msgstr "Downgraden…"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:151
|
||
msgid "Downgrade {}"
|
||
msgstr "{} downgraden"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:159
|
||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||
msgstr "Voorkom dat {} ooit bijgewerkt wordt naar een nieuwere versie"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
|
||
msgid "{} selected"
|
||
msgstr "{} geselecteerd"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
|
||
msgid "User wide"
|
||
msgstr "Gebruikersbreed"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
|
||
msgid "System wide"
|
||
msgstr "Systeembreed"
|
||
|
||
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
|
||
msgid "Unknown install type"
|
||
msgstr "Onbekend installatietype"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||
msgid "App Management"
|
||
msgstr "App-beheer"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoeken"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Vernieuwen"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||
msgid "More Functions"
|
||
msgstr "Meer functies"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||
msgstr "Overgebleven data beheren"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||
msgid "Install From File"
|
||
msgstr "Uit bestand installeren"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Menu openen"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Sneltoetsen tonen"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: src/main.py:149
|
||
msgid "Flatpaks"
|
||
msgstr "Flatpaks"
|
||
|
||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||
#: src/main.py:191
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Gert-dev"
|
||
|
||
#: src/main.py:197
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Doneren"
|
||
|
||
#: src/main.py:199
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Bijdragers"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
|
||
msgid "Installed successfully"
|
||
msgstr "Met succes geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:83
|
||
msgid "Could not install some apps"
|
||
msgstr "Kon sommige apps niet installeren"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:117
|
||
msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgstr "Proberen te installeren?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:118
|
||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse zal proberen apps te installeren die overeenkomen met de "
|
||
"geselecteerde gegevens."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
||
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
|
||
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
|
||
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
|
||
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
|
||
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
|
||
#: src/window.py:715 src/window.py:838
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "Trash folders?"
|
||
msgstr "Mappen in de prullenbak gooien?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:185
|
||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Deze mappen zullen in de prullenbak gegooid worden."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:190
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Verdergaan"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
|
||
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
|
||
msgid "Could not open folder"
|
||
msgstr "Kon map niet openen"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:216
|
||
msgid "Could not manage data"
|
||
msgstr "Kon data niet beheren"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
|
||
msgid "Copied {}"
|
||
msgstr "{} gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:52
|
||
msgid "Could not show details"
|
||
msgstr "Kon details niet tonen"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:58
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Gebruikersdata"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:69
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschrijving"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
|
||
msgid "No User Data"
|
||
msgstr "Geen gebruikersdata"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:135
|
||
msgid "Could not show properties"
|
||
msgstr "Kon eigenschappen niet tonen"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
|
||
msgid "Trashed user data"
|
||
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gegooid"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
|
||
msgid "Could not trash user data"
|
||
msgstr "Kon gebruikersdata niet in prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
|
||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgstr "Gebruikersdata van {} in de prullenbak gooien?"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
|
||
msgid "Trash Data"
|
||
msgstr "Data in de prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:71
|
||
msgid "Could not remove {}"
|
||
msgstr "Kon {} niet verwijderen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
|
||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||
msgstr "Alle apps geïnstalleerd via {} zullen geen updates meer krijgen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:84
|
||
msgid "Remove {}?"
|
||
msgstr "{} verwijderen?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:114
|
||
msgid "Could not enable {}"
|
||
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:142
|
||
msgid "Could not disable {}"
|
||
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:165
|
||
msgid "Disable {}?"
|
||
msgstr "{} uitschakelen?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Uitschakelen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:179
|
||
msgid "Could not view apps"
|
||
msgstr "Kon apps niet bekijken"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:240
|
||
msgid "Set Filter"
|
||
msgstr "Filter instellen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:254
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Inschakelen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:288
|
||
msgid "Copy remote name"
|
||
msgstr "Naam bron kopiëren"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:302
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:339
|
||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||
msgstr "De open source, 'betaal wat je wil', applicatiewinkel van elementary"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:345
|
||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Centrale bron van Flatpak-apps"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:351
|
||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Bètaversies van Flatpak-apps"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:357
|
||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||
msgstr "Flatpaks beheerd door Fedora Linux"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:363
|
||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "De laatste bètaversies van GNOME-apps en -runtimes"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:369
|
||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "Bètaversies van KDE-apps en -runtimes"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:375
|
||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
msgstr "Centrale bron van de WebKit ontwikkelaars- en runtime-SDK"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
|
||
msgid "Could not add {}"
|
||
msgstr "Kon {} niet toevoegen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:448
|
||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||
msgstr "Flatpak-bron toevoegen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:509
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
|
||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||
msgstr "De bron zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systeem"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
|
||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "De bron zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:569
|
||
msgid "{} successfully added"
|
||
msgstr "{} met succes toegevoegd"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:619
|
||
msgid "Add {}?"
|
||
msgstr "{} toevoegen?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:667
|
||
msgid "Flatpak Repos"
|
||
msgstr "Flatpak-bronnen"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:48
|
||
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
||
msgstr "Er is geen gebruikersdata om een snapshot van te maken"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:87
|
||
msgid "Version {}"
|
||
msgstr "Versie {}"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
|
||
msgid "Apply Snapshot"
|
||
msgstr "Snapshot terugzetten"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
|
||
msgid "Trash Snapshot"
|
||
msgstr "Snapshot verwijderen"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:121
|
||
msgid "Could not trash snapshot"
|
||
msgstr "Kon snapshot niet in prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:125
|
||
msgid "Trash Snapshot?"
|
||
msgstr "Snapshot in prullenbak gooien?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:126
|
||
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Deze snapshot en de inhoud ervan zal in de prullenbak gegooid worden."
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:148
|
||
msgid "Could not create snapshot"
|
||
msgstr "Kon snapshot niet aanmaken"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:157
|
||
msgid "Creating Snapshot…"
|
||
msgstr "Snapshot aan het maken…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
|
||
#: src/snapshots_window.py:215
|
||
msgid "Could not apply snapshot"
|
||
msgstr "Kon snapshot niet terugzetten"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:194
|
||
msgid "Snapshot applied"
|
||
msgstr "Snapshot teruggezet"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:221
|
||
msgid "Applying Snapshot…"
|
||
msgstr "Snapshot aan het terugzetten…"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:229
|
||
msgid "Apply Snapshot?"
|
||
msgstr "Snapshot terugzetten?"
|
||
|
||
#: src/snapshots_window.py:230
|
||
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het terugzetten van deze snapshot zal de huidige gebruikersdata van {} doen "
|
||
"verdwijnen."
|
||
|
||
#. Window stuffs
|
||
#: src/snapshots_window.py:280
|
||
msgid "{} Snapshots"
|
||
msgstr "{} snapshots"
|
||
|
||
#: src/window.py:111
|
||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||
msgstr "Met succes gedeïnstalleerd"
|
||
|
||
#: src/window.py:114
|
||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||
msgstr "Kon sommige apps niet deïnstalleren"
|
||
|
||
#: src/window.py:170
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren?"
|
||
|
||
#: src/window.py:171
|
||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het zal niet meer mogelijk zijn deze apps te gebruiken na ze te verwijderen."
|
||
|
||
#: src/window.py:191 src/window.py:273
|
||
msgid "App Settings & Data"
|
||
msgstr "Applicatie-instellingen en -data"
|
||
|
||
#: src/window.py:195 src/window.py:277
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Behouden"
|
||
|
||
#: src/window.py:196
|
||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||
msgstr "Instellingen en inhoud herstellen van deze apps toestaan"
|
||
|
||
#: src/window.py:200
|
||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Gooi de instellingen en inhoud van deze apps in de prullenbak"
|
||
|
||
#: src/window.py:236
|
||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||
msgstr "Deïnstalleren is niet beschikbaar wanneer er al gedeïnstalleerd wordt"
|
||
|
||
#: src/window.py:265
|
||
msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgstr "{} deïnstalleren?"
|
||
|
||
#: src/window.py:266
|
||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||
msgstr "Het zal niet mogelijk zijn om {} te gebruiken na het te verwijderen."
|
||
|
||
#: src/window.py:278
|
||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||
msgstr "Herstellen instellingen en inhoud van deze applicatie toestaan"
|
||
|
||
#: src/window.py:282
|
||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Werp de instellingen en inhoud van deze applicatie in de prullenbak"
|
||
|
||
#: src/window.py:444
|
||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je bestanden en data van deze applicatie zullen in de prullenbak gegooid "
|
||
"worden."
|
||
|
||
#: src/window.py:463
|
||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||
msgstr "Kon updates voor {} niet uitschakelen"
|
||
|
||
#: src/window.py:485
|
||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
|
||
|
||
#: src/window.py:489
|
||
msgid ""
|
||
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
"updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
|
||
"genegeerd worden."
|
||
|
||
#: src/window.py:511
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not enable {}"
|
||
msgid "Could not enable auto removal"
|
||
msgstr "Kon {} niet inschakelen"
|
||
|
||
#: src/window.py:514
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Could not disable {}"
|
||
msgid "Could not disable auto removal"
|
||
msgstr "Kon {} niet uitschakelen"
|
||
|
||
#: src/window.py:537
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
||
msgstr "Updates voor {} uitschakelen?"
|
||
|
||
#: src/window.py:540
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
#| "updates."
|
||
msgid ""
|
||
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
|
||
"app depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit zal {} maskeren waardoor toekomstige versies of beveiligingsupdates "
|
||
"genegeerd worden."
|
||
|
||
#: src/window.py:560
|
||
msgid "Could not Run App"
|
||
msgstr "Kon applicatie niet starten"
|
||
|
||
#: src/window.py:568
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/window.py:620
|
||
msgid "{} has no data to trash"
|
||
msgstr "{} heeft geen data om in de prullenbak te gooien"
|
||
|
||
#: src/window.py:626
|
||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||
msgstr "Kon data van {} niet in prullenbak gooien"
|
||
|
||
#: src/window.py:641
|
||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||
msgstr "Gebruikersdata van geselecteerde applicatie in prullenbak gooien?"
|
||
|
||
#: src/window.py:642
|
||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je bestanden en gegevens van deze apps zullen in de prullenbak gegooid "
|
||
"worden."
|
||
|
||
#: src/window.py:692
|
||
msgid "Could not snapshot some apps"
|
||
msgstr "Kon geen snapshots maken van sommige apps"
|
||
|
||
#: src/window.py:709
|
||
msgid "Create Snapshots?"
|
||
msgstr "Snapshots aanmaken?"
|
||
|
||
#: src/window.py:711
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||
"time. This could take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersdata van een app. Ze kunnen op elk "
|
||
"moment teruggezet worden. Dit kan even duren."
|
||
|
||
#: src/window.py:716
|
||
msgid "Create Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshots aanmaken"
|
||
|
||
#: src/window.py:771
|
||
msgid "Copied selected app names"
|
||
msgstr "Geselecteerde applicatienamen gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/window.py:786
|
||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||
msgstr "Geselecteerde applicatie-IDs gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/window.py:801
|
||
msgid "Copied selected app refs"
|
||
msgstr "Geselecteerde applicatie-refs gekopieerd"
|
||
|
||
#: src/window.py:812
|
||
msgid "Could not install app"
|
||
msgstr "Kon applicatie niet installeren"
|
||
|
||
#: src/window.py:836
|
||
msgid "Install {}?"
|
||
msgstr "{} installeren?"
|
||
|
||
#: src/window.py:847
|
||
msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgstr "De applicatie zal enkel voor jou beschikbaar zijn"
|
||
|
||
#: src/window.py:851
|
||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "De applicatie zal voor elke gebruiker op het systeem beschikbaar zijn"
|
||
|
||
#: src/window.py:881
|
||
msgid "File type not supported"
|
||
msgstr "Bestandstype niet ondersteund"
|
||
|
||
#~ msgid "App ID"
|
||
#~ msgstr "Applicatie-ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Version"
|
||
#~ msgstr "Versie"
|
||
|
||
#~ msgid "Branch"
|
||
#~ msgstr "Tak"
|
||
|
||
#~ msgid "Arch"
|
||
#~ msgstr "Architectuur"
|
||
|
||
#~ msgid "Origin"
|
||
#~ msgstr "Bron"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation"
|
||
#~ msgstr "Installatie"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Referentie"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Commit"
|
||
#~ msgstr "Actieve commit"
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Commit"
|
||
#~ msgstr "Laatste commit"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Size"
|
||
#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Opties"
|
||
|
||
#~ msgid "List refreshed"
|
||
#~ msgstr "Lijst vernieuwd"
|
||
|
||
#~ msgid "Heliguy"
|
||
#~ msgstr "Heliguy"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Terug"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "No Remotes"
|
||
#~ msgid "All Remotes"
|
||
#~ msgstr "Geen bronnen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Open app"
|
||
#~ msgid "Open App"
|
||
#~ msgstr "Applicatie openen"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Toepassen"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove {}"
|
||
#~ msgstr "{} verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes "
|
||
#~ "added"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Warehouse kan de lijst van bronnen niet ophalen of er zijn er nog geen"
|
||
|
||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||
#~ msgstr "Updates voor {} uitgeschakeld"
|
||
|
||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||
#~ msgstr "Geen gebruikersdata voor {}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||
#~ "installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Er zijn ofwel geen Flatpaks die voldoen aan de huidige filter, ofwel kan "
|
||
#~ "Warehouse de lijst van geïnstalleerde Flatpaks niet opvragen."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy {}"
|
||
#~ msgstr "{} kopiëren"
|