mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/cs/
1069 lines
28 KiB
Plaintext
1069 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
|
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 14:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lordus Kordus <lorduskordus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
|
"warehouse/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Warehouse"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
|
msgid "flatpak"
|
|
msgstr "flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid "Manage all things Flatpak"
|
|
msgstr "Spravovat vše týkající se Flatpaku"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
|
"Flatpak remotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warehouse je aplikace umožňující správu nainstalovaných Flatpaků, jejich "
|
|
"uživatelských dat a zdrojů Flatpaku."
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funkce:"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Zobrazit a vyfiltrovat seznam nainstalovaných Flatpaků"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
|
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Zobrazit vlastnosti nainstalovaných Flatpaků"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
|
msgstr "Spravovat velké skupiny Flatpaků najednou"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
|
msgstr "Přidat a odstranit zdroje Flatpaku"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Find and trash leftover user data"
|
|
msgstr "Najít a odstranit zbylá uživatelská data"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
|
msgstr "Znovu nainstalovat aplikace, které mají zbylá data"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Downgradovat"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:55
|
|
msgid "Fetching Releases"
|
|
msgstr "Získávám Vydání"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
|
msgid "This could take a while"
|
|
msgstr "Tohle může chvíli trvat"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
|
|
msgid "Disable Updates"
|
|
msgstr "Zakázat Aktualizace"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:77
|
|
msgid "Select a Release"
|
|
msgstr "Vybrat Vydání"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:78
|
|
msgid ""
|
|
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
|
"Note that downgrading can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tohle odinstaluje současné vydání a nainstaluje vybrané. Pozor, downgrade "
|
|
"může způsobit potíže."
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
|
msgid "Set Filters"
|
|
msgstr "Nastavit Filtry"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:39
|
|
msgid "Show Apps"
|
|
msgstr "Zobrazit Aplikace"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:49
|
|
msgid "Show Runtimes"
|
|
msgstr "Zobrazit Běhová Prostředí"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:60
|
|
msgid "Filter by Remotes"
|
|
msgstr "Filtrovat dle Zdrojů"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:65
|
|
msgid "Filter by Runtimes"
|
|
msgstr "Filtrovat dle Běhových prostředí"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
|
msgid "Reset Filters"
|
|
msgstr "Resetovat Filtry"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
|
msgid "Search List"
|
|
msgstr "Seznam Hledání"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:20
|
|
msgid "Open Data Folder"
|
|
msgstr "Otevřít Složku s Daty"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Instaluji"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:102
|
|
msgid "No Leftover Data"
|
|
msgstr "Žádná Zbylá Data"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:103
|
|
msgid "There is no leftover user data"
|
|
msgstr "Neexistují žádná zbylá uživatelská data"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Nenalezeny Žádné Výsledky"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
|
msgid "Try a different search term"
|
|
msgstr "Zkuste jiný termín vyhledávání"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybrat Vše"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Odsranit"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
|
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalovat"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
|
msgid "Add Remote"
|
|
msgstr "Přidat Zdroj"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
|
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
|
msgstr "Vyberte si ze seznamu populárních zdrojů nebo přidejte nový"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
|
msgid "Add a Repo File"
|
|
msgstr "Přidat Soubor Repozitáře"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
|
msgid "Add a Custom Remote"
|
|
msgstr "Přidat Vlastní Zdroj"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:7
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:73
|
|
msgid "Loading User Data"
|
|
msgstr "Načítání Uživatelských Dat"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
|
|
#: src/orphans_window.py:258
|
|
msgid "Open User Data Folder"
|
|
msgstr "Otevřít Složku s Uživatelskými Daty"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
|
|
msgid "Trash User Data"
|
|
msgstr "Odstranit Uživatelská Data"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:108
|
|
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
|
msgstr "Zobrazit Aplikace Používající Toto Běhové Prostředí"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:119
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Běhové prostředí"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
|
|
msgid "View Properties"
|
|
msgstr "Zobrazit Vlastnosti"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:147
|
|
msgid "Show Details in Store"
|
|
msgstr "Zobrazit Detaily v Obchodu"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
|
msgid "Manage Remotes"
|
|
msgstr "Spravovat Zdroje"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:14
|
|
msgid "Refresh List of Remotes"
|
|
msgstr "Obnovit Seznam Zdrojů"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:23
|
|
msgid "Installed Remotes"
|
|
msgstr "Nainstalované Zdroje"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:27
|
|
msgid "Show Disabled"
|
|
msgstr "Zobrazit Zakázané"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:41
|
|
msgid "No Remotes Found"
|
|
msgstr "Nenalezeny Žádné Zdroje"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:45
|
|
msgid "Add a Popular Remote"
|
|
msgstr "Přidat Populární Zdroj"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:49
|
|
msgid "Add Other Remotes"
|
|
msgstr "Přidat Ostatní Zdroje"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:79
|
|
msgid "Adding Remote"
|
|
msgstr "Přidávám Zdroj"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
|
|
msgid "This should only take a moment"
|
|
msgstr "Tohle by mělo trvat jen chvíli"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:14
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Vyhledávací Kritéria"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:22
|
|
msgid "Choose a Remote to Search"
|
|
msgstr "Vyberte Zdroj pro Vyhledávání"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:36
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Výsledky"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:71
|
|
msgid "Start Search"
|
|
msgstr "Začít Vyhledávat"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:80
|
|
msgid "Search for Flatpaks"
|
|
msgstr "Vyhledávejte Flatpaky"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:82
|
|
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
|
msgstr "Vyhledávejte Flatpaky, které chcete nainstalovat"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:108
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Hledám"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:119
|
|
msgid "Too Many Results"
|
|
msgstr "Příliš Mnoho Výsledků"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:120
|
|
msgid "Try being more specific with your search"
|
|
msgstr "Zkuste být více specifičtí při vyhledávání"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
|
msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
msgstr "Otevřít Složku se Snímky"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "Nový Snímek"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
|
msgid "No Snapshots"
|
|
msgstr "Žádné Snímky"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snímky jsou zálohy uživatelských dat aplikace. Mohou být aplikovány kdykoliv."
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:18
|
|
msgid "Filter List"
|
|
msgstr "Seznam Filtrů"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:24
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hlavní Menu"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
|
msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
msgstr "Přepnout Mód Výběru"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:53
|
|
msgid "Loading Flatpaks"
|
|
msgstr "Načítání Flatpaků"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:129
|
|
msgid "Uninstalling"
|
|
msgstr "Odinstaluji"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:157
|
|
msgid "Creating Snapshots"
|
|
msgstr "Vytvářím Snímky"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:169
|
|
msgid "No Flatpaks Found"
|
|
msgstr "Nenalezeny žádné Flatpaky"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:170
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
|
"Flatpaks installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikace Warehouse nevidí seznam nainstalovaných Flatpaků nebo systém nemá "
|
|
"žádné Flatpaky nainstalován"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:175
|
|
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
|
msgstr "Žádné Flatpaky Neodpovídají Filtrům"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:176
|
|
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
|
msgstr "Žádný nainstalovaný Flatpak neodpovídá všem aplikovaným filtrů"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:193
|
|
msgid "Refreshing List"
|
|
msgstr "Obnovuji Seznam"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:212
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
|
msgstr "Odinstalovat Vybrané Aplikace"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:218
|
|
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
|
msgstr "Přesunout Data Vybraných Aplikací do Koše"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:224
|
|
msgid "Open Copy Menu"
|
|
msgstr "Otevřít Menu Kopírování"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:231
|
|
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
|
msgstr "Vytvořit Snímek Dat Vybraných Aplikací"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:241
|
|
msgid "Manage Leftover Data…"
|
|
msgstr "Spravovat Zbylá Data…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:250
|
|
msgid "Manage Remotes…"
|
|
msgstr "Spravovat Zdroje…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:256
|
|
msgid "Install From File…"
|
|
msgstr "Instalovat ze Souboru…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:261
|
|
msgid "Install From The Web…"
|
|
msgstr "Instalovat z Webu…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:267
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Obnovit Seznam"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:271
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Klávesové Zkratky"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:276
|
|
msgid "_About Warehouse"
|
|
msgstr "_O Aplikaci Warehouse"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:285
|
|
msgid "Copy Names"
|
|
msgstr "Kopírovat Názvy"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:290
|
|
msgid "Copy IDs"
|
|
msgstr "Kopírovat více ID"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:295
|
|
msgid "Copy Refs"
|
|
msgstr "Kopírovat Reference"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:82
|
|
msgid "Updates Disabled"
|
|
msgstr "Aktualizace Zakázány"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
|
|
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
|
msgstr "{} je zamaskován a nebude aktualizován"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:94
|
|
msgid "Auto Removal Disabled"
|
|
msgstr "Automatické Odstranění Vypnuto"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:99
|
|
msgid ""
|
|
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
|
|
msgstr ""
|
|
"{} je přišpendlen a nebude automaticky odstraněn ani když není požadován "
|
|
"žádnou aplikací"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:106
|
|
msgid "App EOL"
|
|
msgstr "Aplikace EOL"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
|
|
msgid ""
|
|
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "{} dosáhl End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní aktualizace"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:123
|
|
msgid "Runtime EOL"
|
|
msgstr "Běhové prostředí EOL"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
|
|
msgid ""
|
|
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
|
"updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Běhové prostředí {} dosáhlo End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní "
|
|
"aktualizace"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
|
|
msgid "View More"
|
|
msgstr "Zobrazit Více"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:197
|
|
msgid "Copied name"
|
|
msgstr "Zkopírováno jméno"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:201
|
|
msgid "Copy Name"
|
|
msgstr "Kopírovat Název"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:206
|
|
msgid "Copied ID"
|
|
msgstr "Zkopírováno ID"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:211
|
|
msgid "Copy ID"
|
|
msgstr "Kopírovat ID"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:216
|
|
msgid "Copied ref"
|
|
msgstr "Zkopírována reference"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:221
|
|
msgid "Copy Ref"
|
|
msgstr "Kopírovat Referenci"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:227
|
|
msgid "Copied launch command"
|
|
msgstr "Zkopírován příkaz spuštění"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:231
|
|
msgid "Copy Launch Command"
|
|
msgstr "Kopírovat Příkaz pro Spuštění"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:243
|
|
msgid "Opened {}"
|
|
msgstr "Otevřen {}"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:246
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Odinstalovat"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:311
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Povolit Aktualizace"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
|
|
msgid "Disable Auto Removal"
|
|
msgstr "Zakázat Automatické Odstraňování"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:336
|
|
msgid "Enable Auto Removal"
|
|
msgstr "Povolit Automatické Odstraňování"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:350
|
|
msgid "Manage Snapshots"
|
|
msgstr "Spravovat Snímky"
|
|
|
|
#: src/common.py:325 src/common.py:399
|
|
msgid ""
|
|
"Working on {}\n"
|
|
"{} out of {}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pracuji na {}\n"
|
|
"{} z {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:88
|
|
msgid "Commit Hash: {}"
|
|
msgstr "Commit Hash: {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:110
|
|
msgid "Could not downgrade {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné downgradovat {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:128
|
|
msgid "Downgrading…"
|
|
msgstr "Downgraduji…"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:151
|
|
msgid "Downgrade {}"
|
|
msgstr "Downgrade {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:159
|
|
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
|
msgstr "Ujistit se, že {} nikdy nebude aktualizován na novější verzi"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
|
|
msgid "{} selected"
|
|
msgstr "{} vybráno"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
|
|
msgid "User wide"
|
|
msgstr "Systémový"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
|
|
msgid "System wide"
|
|
msgstr "Uživatelský"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
|
|
msgid "Unknown install type"
|
|
msgstr "Neznámý typ instalace"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
|
msgid "App Management"
|
|
msgstr "Správa Aplikace"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
|
msgid "More Functions"
|
|
msgstr "Více Funkcí"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
|
msgid "Manage Leftover Data"
|
|
msgstr "Spravovat Zbylá Data"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
|
msgid "Install From File"
|
|
msgstr "Instalovat ze Souboru"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Otevřít Menu"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Zobrazit Zkratky"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Skončit"
|
|
|
|
#: src/main.py:149
|
|
msgid "Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpaky"
|
|
|
|
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
|
#: src/main.py:191
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "lorduskordus <lorduskordus@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/main.py:197
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Přispět"
|
|
|
|
#: src/main.py:199
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Přispěvatelé"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
|
|
msgid "Installed successfully"
|
|
msgstr "Úspěšně nainstalováno"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:83
|
|
msgid "Could not install some apps"
|
|
msgstr "Nebylo možné nainstalovat některé aplikace"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:117
|
|
msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgstr "Zkusit Nainstalovat?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:118
|
|
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikace Warehouse zkusí nainstalovat aplikace odpovídající vybraným datům."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
|
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
|
|
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
|
|
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
|
|
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
|
|
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
|
|
#: src/window.py:715 src/window.py:838
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "Trash folders?"
|
|
msgstr "Odstranit složky?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Tyto složky budou přesunuty do koše."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:190
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
|
|
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
|
|
msgid "Could not open folder"
|
|
msgstr "Nebylo možné otevřít složku"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:216
|
|
msgid "Could not manage data"
|
|
msgstr "Nebylo možné spravovat data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
|
|
msgid "Copied {}"
|
|
msgstr "Zkopírováno {}"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:52
|
|
msgid "Could not show details"
|
|
msgstr "Nebylo možné zobrazit detaily"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:58
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Uživatelská Data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:69
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
|
|
msgid "No User Data"
|
|
msgstr "Žádná Uživatelská Data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:135
|
|
msgid "Could not show properties"
|
|
msgstr "Nebylo možné zobrazit vlastnosti"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
|
|
msgid "Trashed user data"
|
|
msgstr "Odstraněna uživatelská data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
|
|
msgid "Could not trash user data"
|
|
msgstr "Nebylo možné odstranit uživatelská data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
|
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgstr "Přesunout Uživatelská Data {} do Koše?"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
|
|
msgid "Trash Data"
|
|
msgstr "Odstranit Data"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:71
|
|
msgid "Could not remove {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné odstranit {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
|
|
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
|
msgstr "Jakékoliv nainstalované aplikace z {} přestanou dostávat aktualizace"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:84
|
|
msgid "Remove {}?"
|
|
msgstr "Odstranit {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:114
|
|
msgid "Could not enable {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné zapnout {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:142
|
|
msgid "Could not disable {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné zakázat {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:165
|
|
msgid "Disable {}?"
|
|
msgstr "Zakázat {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:179
|
|
msgid "Could not view apps"
|
|
msgstr "Nebylo možné zobrazit aplikace"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:240
|
|
msgid "Set Filter"
|
|
msgstr "Nastavit Filtr"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:254
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:288
|
|
msgid "Copy remote name"
|
|
msgstr "Kopírovat název zdroje"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:302
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Zakázáno"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:339
|
|
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
|
msgstr "Open source, zaplať-kolik-chceš obchod s aplikacemi od elementary"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:345
|
|
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Centrální repozitář Flatpak aplikací"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:351
|
|
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Beta verze Flatpak aplikací"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:357
|
|
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
|
msgstr "Flatpaky zabaleny týmem Fedora Linux"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:363
|
|
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "Nejnovější beta GNOME Aplikace a Běhová Prostředí"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:369
|
|
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "Beta KDE Aplikace a Běhová prostředí"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:375
|
|
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
|
msgstr "Centrální repozitář Vývojářského a Běhového prostředí SDK pro WebKit"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
|
|
msgid "Could not add {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné přidat {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:448
|
|
msgid "Add Flatpak Remote"
|
|
msgstr "Přidat Zdroj Flatpaku"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:509
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
|
|
msgid "Remote will be available to only you"
|
|
msgstr "Zdroj bude dostupný jen vám"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
|
|
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Zdroj bude dostupný každému uživateli v systému"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:569
|
|
msgid "{} successfully added"
|
|
msgstr "{} úspěšně přidáno"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:619
|
|
msgid "Add {}?"
|
|
msgstr "Přidat {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:667
|
|
msgid "Flatpak Repos"
|
|
msgstr "Flatpak Repozitáře"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:48
|
|
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
|
msgstr "Neexistují žádná Uživatelská Data pro vytvoření Snímku"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:87
|
|
msgid "Version {}"
|
|
msgstr "Verze {}"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
|
|
msgid "Apply Snapshot"
|
|
msgstr "Aplikovat Snímek"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
|
|
msgid "Trash Snapshot"
|
|
msgstr "Odstranit Snímek"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:121
|
|
msgid "Could not trash snapshot"
|
|
msgstr "Nebylo možné odstranit snímek"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:125
|
|
msgid "Trash Snapshot?"
|
|
msgstr "Odstranit Snímek?"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:126
|
|
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Tento snímek a jeho obsah bude přesunut do koše."
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:148
|
|
msgid "Could not create snapshot"
|
|
msgstr "Nebylo možné vytvořit snímek"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:157
|
|
msgid "Creating Snapshot…"
|
|
msgstr "Vytvářím Snímek…"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
|
|
#: src/snapshots_window.py:215
|
|
msgid "Could not apply snapshot"
|
|
msgstr "Nebylo možné aplikovat snímek"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:194
|
|
msgid "Snapshot applied"
|
|
msgstr "Snímek aplikován"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:221
|
|
msgid "Applying Snapshot…"
|
|
msgstr "Aplikuji Snímek…"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:229
|
|
msgid "Apply Snapshot?"
|
|
msgstr "Aplikovat Snímek?"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:230
|
|
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikováním tohoto snímku odstraníte jakákoliv data současného uživatele pro "
|
|
"{}."
|
|
|
|
#. Window stuffs
|
|
#: src/snapshots_window.py:280
|
|
msgid "{} Snapshots"
|
|
msgstr "{} Snímky"
|
|
|
|
#: src/window.py:111
|
|
msgid "Uninstalled successfully"
|
|
msgstr "Úspěšně odinstalováno"
|
|
|
|
#: src/window.py:114
|
|
msgid "Could not uninstall some apps"
|
|
msgstr "Nebylo možné odinstalovat některé aplikace"
|
|
|
|
#: src/window.py:170
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
|
msgstr "Odinstalovat Vybrané Aplikace?"
|
|
|
|
#: src/window.py:171
|
|
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
|
msgstr "Po odstranění nebude možné používat tyto aplikace."
|
|
|
|
#: src/window.py:191 src/window.py:273
|
|
msgid "App Settings & Data"
|
|
msgstr "Nastavení & Data Aplikace"
|
|
|
|
#: src/window.py:195 src/window.py:277
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Ponechat"
|
|
|
|
#: src/window.py:196
|
|
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
|
msgstr "Povolit obnovení obsahu a nastavení těchto aplikací"
|
|
|
|
#: src/window.py:200
|
|
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Přesunout nastavení a obsah těchto aplikací do koše"
|
|
|
|
#: src/window.py:236
|
|
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
|
msgstr "Není možné odinstalovat když odinstalace právě probíhá"
|
|
|
|
#: src/window.py:265
|
|
msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgstr "Odinstalovat {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:266
|
|
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
|
msgstr "Po odstranění nebude možné používat {}."
|
|
|
|
#: src/window.py:278
|
|
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
|
msgstr "Povolit obnovení obsahu a nastavení této aplikace"
|
|
|
|
#: src/window.py:282
|
|
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Přesunout nastavení a obsah této aplikace do koše"
|
|
|
|
#: src/window.py:444
|
|
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Vaše soubory a data pro tuto aplikaci budou přesunuty do koše."
|
|
|
|
#: src/window.py:463
|
|
msgid "Could not disable updates for {}"
|
|
msgstr "Nebylo možné zakázat aktualizace pro {}"
|
|
|
|
#: src/window.py:485
|
|
msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgstr "Zakázat Aktualizace pro {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:489
|
|
msgid ""
|
|
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
"updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tohle zamaskuje {}, což zajistí, že nikdy nedostane žádnou funkcionální nebo "
|
|
"bezpečnostní aktualizaci."
|
|
|
|
#: src/window.py:511
|
|
msgid "Could not enable auto removal"
|
|
msgstr "Nebylo možné zapnout automatické odstraňování"
|
|
|
|
#: src/window.py:514
|
|
msgid "Could not disable auto removal"
|
|
msgstr "Nebylo možné zakázat automatické odstraňování"
|
|
|
|
#: src/window.py:537
|
|
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
|
|
msgstr "Zakázat Automatické Odstraňování pro {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:540
|
|
msgid ""
|
|
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
|
|
"app depends on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tohle přišpendlí {}, což zajistí, že nikdy nebude automaticky odstraněn, i "
|
|
"když na něm nezávisí žádná aplikace."
|
|
|
|
#: src/window.py:560
|
|
msgid "Could not Run App"
|
|
msgstr "Nebylo možné Spustit Aplikaci"
|
|
|
|
#: src/window.py:568
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/window.py:620
|
|
msgid "{} has no data to trash"
|
|
msgstr "{} nemá data k zahození"
|
|
|
|
#: src/window.py:626
|
|
msgid "Could not trash {}'s data"
|
|
msgstr "Nebylo možné odstranit data {}"
|
|
|
|
#: src/window.py:641
|
|
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgstr "Odstranit Uživatelská Data Vybraných Aplikací?"
|
|
|
|
#: src/window.py:642
|
|
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Vaše soubory a data pro tyto aplikace budou přesunuty do koše."
|
|
|
|
#: src/window.py:692
|
|
msgid "Could not snapshot some apps"
|
|
msgstr "Nebylo možné vytvořit snímek některých aplikací"
|
|
|
|
#: src/window.py:709
|
|
msgid "Create Snapshots?"
|
|
msgstr "Vytvořit Snímky?"
|
|
|
|
#: src/window.py:711
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time. This could take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snímky jsou zálohy uživatelských dat aplikace. Mohou být aplikovány "
|
|
"kdykoliv. Tohle může chvíli trvat."
|
|
|
|
#: src/window.py:716
|
|
msgid "Create Snapshots"
|
|
msgstr "Vytvořit Snímky"
|
|
|
|
#: src/window.py:771
|
|
msgid "Copied selected app names"
|
|
msgstr "Zkopírovány názvy vybraných aplikací"
|
|
|
|
#: src/window.py:786
|
|
msgid "Copied selected app IDs"
|
|
msgstr "Zkopírovány ID vybraných aplikací"
|
|
|
|
#: src/window.py:801
|
|
msgid "Copied selected app refs"
|
|
msgstr "Zkopírovány reference vybraných aplikací"
|
|
|
|
#: src/window.py:812
|
|
msgid "Could not install app"
|
|
msgstr "Nebylo možné nainstalovat aplikaci"
|
|
|
|
#: src/window.py:836
|
|
msgid "Install {}?"
|
|
msgstr "Instalovat {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:847
|
|
msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgstr "Apikace bude dostupná pouze Vám"
|
|
|
|
#: src/window.py:851
|
|
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Aplikace bude dostupná všem uživatelům v systému"
|
|
|
|
#: src/window.py:881
|
|
msgid "File type not supported"
|
|
msgstr "Typ souboru není podporován"
|